Homaro Cantu + Ben Roche: Cooking as alchemy

96,525 views ・ 2011-12-15

TED


Խնդրում ենք կրկնակի սեղմել ստորև ներկայացված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ տեսանյութը նվագարկելու համար:

Translator: Gohar Khachatryan Reviewer: Arpiné Grigoryan
00:15
Ben Roche: So I'm Ben, by the way.
0
15260
2000
Բեն Ռոշե՝ Ես Բենն եմ, ի դեպ։
00:17
Homaro Cantu: And I'm Homaro.
1
17260
2000
Հոմարո Կանտու՝ Ես Հոմարոն եմ։
00:19
BR: And we're chefs. So when Moto
2
19260
2000
ԲՌ՝ Մենք խոհարարներ ենք։ Երբ «Մոտո»-ն
00:21
opened in 2004, people didn't really know
3
21260
2000
բացվեց 2004-ին, մարդիկ որևէ սպասելիք
00:23
what to expect. A lot of people thought
4
23260
2000
չունեին։ Շատերը մտածում էին,
00:25
that it was a Japanese restaurant, and
5
25260
2000
որ այն ճապոնական ռեստորան է,
00:27
maybe it was the name, maybe it was
6
27260
2000
և միգուցե պատճառն անվանումն էր,
00:29
the logo, which was like a Japanese
7
29260
2000
միգուցե լոգոն էր, որը նման էր ճապոնական
00:31
character, but anyway, we had all these
8
31260
2000
տառի, ամեն դեպքում, մենք ունեինք
00:33
requests for Japanese food, which is
9
33260
2000
ճապոնական ուտելիքի շատ պատվերներ,
00:35
really not what we did. And after about
10
35260
2000
որը, սակայն, այն չէ, ինչ մենք պատրաստում ենք։
00:37
the ten thousandth request for a maki roll,
11
37260
2000
Եվ սուշիի երևի տասհազարերորդ պատվերից հետո,
00:39
we decided to give the people
12
39260
2000
մենք որոշեցինք տալ մարդկանց
00:41
what they wanted. So this picture is
13
41260
2000
այն ինչ նրանք ուզում էին։ Ահա մի նկար,
00:43
an example of printed food, and this was
14
43260
2000
տպված ուտելիքի մի օրինակ,
00:45
the first foray into what we like to call
15
45260
2000
և սա առաջինն էր, մի բանի, որ մենք անվանում ենք
00:47
flavor transformation. So this is all
16
47260
2000
համի փոխակերպում։ Այս ամենը՝
00:49
the ingredients, all the flavor of, you know,
17
49260
2000
բաղադրամասերը, համը, ամեն բան,
00:51
a standard maki roll, printed onto
18
51260
2000
սովորական սուշին (ռոլ), տպված է
00:53
a little piece of paper.
19
53260
2000
մի կտոր թղթի վրա։
00:55
HC: So our diners started to get bored
20
55260
2000
ՀԿ՝ Մեր հաճախորդները սկսեցին մի քիչ ձանձրանալ,
00:57
with this idea, and we decided to give them
21
57260
2000
և մենք որոշեցինք տալ նրանց
00:59
the same course twice, so here we actually
22
59260
3000
նույն ուտեստը երկու անգամ, այսպիսով մենք իրականում
01:02
took an element from the maki roll and
23
62260
2000
վերցրեցինք սուշիի մի բադադրամաս,
01:04
and took a picture of a dish and then
24
64260
2000
ուտեստի նկարն արեցինք և ապա
01:06
basically served that picture with the dish.
25
66260
3000
մատուցեցինք այն նկարի հետ միասին։
01:09
So this dish in particular is basically
26
69260
2000
Այսպիսով, այս ուտեստը, մասնավորապես, ըստ էության,
01:11
champagne with seafood.
27
71260
2000
շամպայն է ծովային ուտելիքների հետ։
01:13
The champagne grapes that you see are
28
73260
2000
Խաղողի հատիկները, որ դուք տեսնում եք
01:15
actually carbonated grapes. A little bit of
29
75260
2000
իրականում գազավորված հատիկներ են։ Ավելացնում ենք մի քիչ
01:17
seafood and some crème fraiche and the
30
77260
2000
ծովային ուտելիք, մի քիչ թթվասեր,
01:19
picture actually tastes exactly like the dish. (Laughter)
31
79260
3000
և նկարն իրականում ուտեստի համ է ունենում։ (Ծիծաղ)
01:22
BR: But it's not all just edible pictures.
32
82260
2000
ԲՌ՝ Բայց դրանք բոլորը պարզապես նկարներ չեն, որոնք կարելի է ուտել։
01:24
We decided to do something
33
84260
2000
Մենք որոշեցինք անել մի այլ բան՝
01:26
a little bit different and transform flavors
34
86260
2000
փոխակերպել համերը,
01:28
that were very familiar -- so in this case,
35
88260
3000
որոնք շատ ծանոթ են, այս դեպքում,
01:31
we have carrot cake.
36
91260
2000
մենք ունենք գազարի թխվածք։
01:33
So we take a carrot cake, put it
37
93260
2000
Այսպիսով, մենք վերցնում ենք գազարի թխվածքը,
01:35
in a blender, and we have kind of like
38
95260
2000
հարում այն, այնպես որ ունենում ենք
01:37
a carrot cake juice, and then that went into
39
97260
2000
գազարի թխվածքի հյութ, այնուհետև այն
01:39
a balloon frozen in liquid nitrogen to create
40
99260
2000
մշակում ենք հեղուկ ազոտից գնդակի օգնությամբ`
01:41
this hollow shell of carrot cake
41
101260
3000
ստանալու համար գազարի թխվածքի պաղպաղակ,
01:44
ice cream, I guess, and it comes off
42
104260
2000
ես կասեի, այն նման է,
01:46
looking like, you know,
43
106260
2000
այն կարծես
01:48
Jupiter's floating around your plate.
44
108260
2000
Յուպիտերը լինի, որ պտտվում է ձեր ափսեի շուրջը:
01:50
So yeah, we're transforming things into
45
110260
2000
Այսպիսով, մենք փոխակերպում ենք կերակուրը
01:52
something that you have absolutely
46
112260
2000
մի բանի, որի մասին դուք կասկածել իսկ
01:54
no reference for.
47
114260
2000
չեք կարող, դուք չունեք նման փորձ։
01:56
HC: And here's something we have no
48
116260
2000
ՀԿ՝ Ահա մի բան, որն ուտելու
01:58
reference to eat. This is a cigar, and
49
118260
2000
փորձը դուք չունեք։ Սա սիգար է,
02:00
basically it's a Cuban cigar made out of
50
120260
2000
և, ըստ էության, սա կուբական սիգար է, պատրաստված
02:02
a Cuban pork sandwich, so we take these
51
122260
2000
կուբական խոզի մսից, մենք վերցնում ենք
02:04
spices that go into the pork shoulder,
52
124260
2000
այն համեմունքները, որոնք կան խոզի ուսի մեջ,
02:06
we fashion that into ash. We take
53
126260
2000
և դրանք մոխիրի ենք վերածում։ Վերցնում ենք
02:08
the sandwich and wrap it up in
54
128260
2000
սենդվիչ և փաթաթում այն,
02:10
a collard green, put an edible label
55
130260
2000
և վրան «ուտելու պիտանի» պիտակ կպցնում,
02:12
that bears no similarity to
56
132260
2000
որը ոչ մի նմանություն չունի
02:14
a Cohiba cigar label, and we put it
57
134260
2000
Կոհիբա սիգարի պիտակին։ Ապա դնում ենք այն
02:16
in a dollar ninety-nine ashtray and charge
58
136260
2000
մեկ դոլար և իննսուն ինը ցենտանոց մոխրամանի մեջ և դրա համար
02:18
you about twenty bucks for it. (Laughter)
59
138260
3000
գանձում ձեզանից քսան դոլար: (Ծիծաղ)
02:21
HC: Delicious.
60
141260
2000
ՀԿ` Շատ համեղ է:
02:23
BR: That's not it, though.
61
143260
2000
ԲՌ` Բայց դա ամենը չէ:
02:25
Instead of making foods that
62
145260
2000
Փոխարենը պատրաստելու այնպիսի ուտեստներ,
02:27
look like things that you wouldn't eat,
63
147260
2000
որոնք նման են մի բանի, որը դուք չեք ուտի,
02:29
we decided to make ingredients
64
149260
2000
մենք որոշեցինք պատրաստել բաղադրամասեր,
02:31
look like dishes that you know.
65
151260
2000
որոնք նման կլինեն ձեր իմացած ուտեստներին:
02:33
So this is a plate of nachos.
66
153260
2000
Սա նաչոների ափսե է:
02:35
The difference between our nachos
67
155260
2000
Մեր նաչոների և այլ մարդկանց
02:37
and the other guy's nachos,
68
157260
2000
նաչոների միջև տարբերությունն այն է,
02:39
is that this is actually a dessert.
69
159260
2000
որ սա իրականում անուշեղեն է:
02:41
So the chips are candied,
70
161260
2000
Չիպսերը շաքարակալած են,
02:43
the ground beef is made from chocolate,
71
163260
2000
տավարի միսը շոկոլադից է,
02:45
and the cheese is made from a shredded
72
165260
2000
իսկ պանիրը պատրաստած է
02:47
mango sorbet that gets shredded
73
167260
2000
մանգոյի սորբեից, որը մշակվում է
02:49
into liquid nitrogen to look like cheese.
74
169260
2000
հեղուկ ազոտի օգնությամբ` պանրի նմանվելու համար:
02:51
And after doing all of this
75
171260
2000
Այս բոլորն անելուց հետո,
02:53
dematerialization and reconfiguring
76
173260
3000
միայն երբ մենք վերամշակեցինք
02:56
of this, of these ingredients, we realized
77
176260
3000
բոլոր այս բաղադրամասերը, մենք հասկացանք,
02:59
that it was pretty cool,
78
179260
2000
որ շատ հետաքրքիր բան է ստացվել,
03:01
because as we served it, we learned that
79
181260
2000
երբ մատուցեցինք ուտեստը, հասկացանք,
03:03
the dish actually behaves like the real thing,
80
183260
2000
որ այն իրեն պահում է ինչպես իսկական ուտեստը,
03:05
where the cheese begins to melt.
81
185260
2000
պանիրը սկսում է հալվել:
03:07
So when you're looking at this thing
82
187260
2000
Այսպիսով, երբ դուք նայում եք սրան
03:09
in the dining room, you have this sensation
83
189260
2000
ճաշասենյակում, դուք զգացողություն ունեք,
03:11
that this is actually a plate of nachos,
84
191260
2000
որ սա նաչոներով լի ափսե է,
03:13
and it's not really until you begin tasting it
85
193260
2000
և չգիտեք, թե ինչ է այն իրականում մինչ չեք համտեսում այն,
03:15
that you realize this is a dessert, and
86
195260
2000
այդ ժամանակ միայն հասկանում եք, որ սա անուշեղեն է,
03:17
it's just kind of like a mind-ripper.
87
197260
3000
սա կարծես պայթեցնում է ձեր ուղեղը:
03:20
(Laughter)
88
200260
2000
(Ծիծաղ)
03:22
HC: So we had been creating
89
202260
2000
ՀԿ` Այսպիսով մենք ստեղծել ենք
03:24
all of these dishes out of a
90
204260
2000
բոլոր այս ուտեստները
03:26
kitchen that was more like
91
206260
2000
մի խոհանոցում, որն իրականում ավելի նման էր
03:28
a mechanic's shop than a kitchen, and
92
208260
2000
մեխանիկի խանութի, քան խոհանոցի,
03:30
the next logical step for us was to install
93
210260
2000
և հաջորդ տրամաբանական քայլը մեր կողմից
03:32
a state-of-the-art laboratory,
94
212260
2000
հատուկ լաբորատորիայի ստեղծումն էր,
03:34
and that's what we have here.
95
214260
2000
ինչը և մենք արեցինք:
03:36
So we put this in the basement, and we
96
216260
2000
Այսպիսով, մենք տեղավորվեցինք այս ներքնահարկում, և
03:38
got really serious about food, like
97
218260
2000
իսկապես լուրջ տրամադրվեցինք այս ամենի հանդեպ,
03:40
serious experimentation.
98
220260
2000
սա լուրջ փորձարկում էր:
03:42
BR: One of the really cool things about
99
222260
2000
ԲՌ` Ամենահետաքրքիրն այն էր,
03:44
the lab, besides that we have a new
100
224260
2000
որ մենք ոչ միայն ունենք նոր
03:46
science lab in the kitchen, is that,
101
226260
2000
գիտական լաբորատորիա խոհանոցում, այլ նաև այն,
03:48
you know, with this new equipment, and
102
228260
2000
որ այս նոր սարքավորումները և
03:50
this new approach, all these
103
230260
2000
նոր մոտեցումը, բացեց ստեղծարարության
03:52
different doors to creativity that we never
104
232260
2000
տարբեր դռներ, որոնց մասին
03:54
knew were there began to open, and so the
105
234260
2000
մենք տեղյակ չէինք, և այդպիսով,
03:56
experiments and the food and the dishes
106
236260
2000
փորձերը և ուտեստները,
03:58
that we created, they just kept going
107
238260
3000
որոնք մենք ստեղծում էինք,
04:01
further and further out there.
108
241260
2000
նորանոր գաղափարների հիմք հանդիսացան:
04:03
HC: Let's talk about flavor transformation,
109
243260
2000
ՀԿ` Եկեք խոսենք համի ձևափոխությունից,
04:05
and let's actually make some cool stuff.
110
245260
2000
և եկեք իրականում հետաքրքիր բաներ սարքենք:
04:07
You see a cow with its tongue hanging out.
111
247260
2000
Դուք տեսնում եք մի կով, որ լեզուն դուրս է հանել:
04:09
What I see is a cow about to eat something
112
249260
2000
Ես տեսնում եմ մի կով, որը պատրաստվում է մի համեղ
04:11
delicious. What is that cow eating?
113
251260
3000
բան ուտել: Ի՞նչ է ուտում կովը:
04:14
And why is it delicious?
114
254260
2000
Եվ ինչու է այն համեղ:
04:16
So the cow, basically, eats three basic
115
256260
2000
Այսպիսով, կովն, ըստ էության, ուտում է երեք հիմնական բան,
04:18
things in their feed: corn, beets, and barley,
116
258260
4000
ցորեն, ճակնդեղ ու գարի,
04:22
and so what I do is I actually
117
262260
2000
այսպիսով, ես իրականում անում եմ հետևյալը,
04:24
challenge my staff with these crazy,
118
264260
2000
ես գիժ մտքեր եմ ծնում և մարտահրավեր եմ նետում
04:26
wild ideas. Can we take what the cow
119
266260
3000
իմ անձնակազմին: Կարո՞ղ ենք մենք արդյոք վերցնել այն,
04:29
eats, remove the cow, and then make
120
269260
2000
ինչ ուտում է կովը, և սարքել դրանից
04:31
some hamburgers out of that?
121
271260
2000
համբուրգերներ:
04:33
And basically the reaction tends to be
122
273260
2000
Եվ հիմնականում արձագանքն
04:35
kind of like this. (Laughter)
123
275260
2000
այսպիսին է լինում: (Ծիծաղ)
04:37
BR: Yeah, that's our chef de cuisine,
124
277260
2000
ԲՌ՝ Այո, սա մեր խոհարարն է
04:39
Chris Jones. This is not the only guy
125
279260
2000
Քրիս Ջոնսը։ Նա միակը չէ,
04:41
that just flips out when we assign
126
281260
2000
ով գժվում է, երբ մենք նման
04:43
a ridiculous task, but a lot of these ideas,
127
283260
3000
անհեթեթ հանձնարարություններ ենք տալիս, բայց այդ
04:46
they're hard to understand.
128
286260
2000
մտքերից շատերը դժվար է հասկանալ։
04:48
They're hard to just get automatically.
129
288260
2000
Դժվար է դրանք միանգամից ընկալել։
04:50
There's a lot of research and a lot of
130
290260
3000
Մենք շատ հետազոտություններ ենք անում և շատ
04:53
failure, trial and error -- I guess, more error --
131
293260
3000
ձախողումներ ունենում, սխալներ,
04:56
that goes into each and every dish,
132
296260
2000
որոնք անում ենք ամեն ուտեստի պատրաստման ժամանակ,
04:58
so we don't always get it right, and it takes
133
298260
2000
միշտ չէ, որ ամեն բան ստացվում է, և շատ
05:00
a while for us to be able to explain that
134
300260
2000
ժամանակ է պահանջվում, որպեսզի մենք բացատրենք,
05:02
to people.
135
302260
2000
այն մարդկանց։
05:04
HC: So, after about a day of Chris and I
136
304260
2000
ՀԿ՝ Այսպիսով, Քրիսը և ես մեկ օր իրար
05:06
staring at each other, we came up with
137
306260
2000
նայելուց հետո, պատրաստեցինք
05:08
something that was pretty close
138
308260
2000
մի բան, որը բավականին նման էր
05:10
to the hamburger patty, and as you can
139
310260
2000
համբուրգերի մսին, ինչպես տեսնում եք,
05:12
see it basically forms like hamburger meat.
140
312260
2000
այն նման է համբուրգերի մսին։
05:14
This is made from three ingredients:
141
314260
3000
Այն պատրաստված է երեք բաղադրամասերից՝
05:17
beets, barley, corn, and so it
142
317260
2000
ճակնդեղ, գարի, ցորեն, և այն
05:19
actually cooks up like hamburger meat,
143
319260
2000
իրականում համբուրգերի մսի նման է տապակվում,
05:21
looks and tastes like hamburger meat,
144
321260
2000
նման տեսք ու համ ունի,
05:23
and not only that, but it's basically
145
323260
3000
և բացի դրանից, այն, ըստ էության,
05:26
removing the cow from the equation.
146
326260
2000
առանց կովին դիպչելու է պատրաստված։
05:28
So replicating food, taking it into that
147
328260
3000
Այսպիսով, ուտելիք կրկնօրինակելը
05:31
next level is where we're going.
148
331260
2000
մեր հաջորդ մակարդակն է։
05:33
(Applause)
149
333260
3000
(Ծափահարություններ)
05:36
BR: And it's definitely the world's first
150
336260
2000
ԲՌ՝ Եվ սա աշխարհի ամենաառաջին
05:38
bleeding veggie burger,
151
338260
2000
արյունոտ բուսական բուրգերն է,
05:40
which is a cool side effect.
152
340260
3000
որը շատ հետաքրքիր կողմնակի արդյունք է։
05:43
And a miracle berry, if you're not familiar
153
343260
2000
Հրաշալի պտուղը, եթե ծանոթ չեք դրա հետ,
05:45
with it, is a natural ingredient, and it
154
345260
2000
բնական բաղադրամաս է, և այն
05:47
contains a special property.
155
347260
2000
շատ յուրահատուկ հատկություն ունի։
05:49
It's a glycoprotein called miraculin,
156
349260
2000
Այն «միրակուլին» կոչվող գլիկոպրոտեին է,
05:51
a naturally occurring thing. It still freaks
157
351260
2000
որը բնական է, բայց այն ինձ սարսափեցնում է
05:53
me out every time I eat it, but it has a
158
353260
2000
ամեն անգամ, երբ ուտում եմ, քանի որ
05:55
unique ability to mask certain taste
159
355260
2000
այն յուրահատուկ հատկություն ունի, և ազդում է համի
05:57
receptors on your tongue, so that primarily
160
357260
2000
զգայարանների վրա, հատկապես,
05:59
sour taste receptors, so normally things
161
359260
2000
թթու համի համար պատասխանատու զգայարանների վրա,
06:01
that would taste very sour or tart,
162
361260
2000
այնպես որ ուտելիքը, որը թթու է կամ կծու,
06:03
somehow begin to taste very sweet.
163
363260
3000
ինչ որ կերպ քաղցր է դառնում։
06:06
HC: You're about to eat a lemon,
164
366260
2000
ՀԿ՝ Դուք ուտում եք լիմոն,
06:08
and now it tastes like lemonade.
165
368260
2000
բայց այն լիմոնադի համ ունի։
06:10
Let's just stop and think about the
166
370260
2000
Մի պահ կանգ առնենք և մտածենք դրա
06:12
economic benefits of something like that.
167
372260
2000
տնտեսական առավելությունների մասին։
06:14
We could eliminate sugar across the board
168
374260
2000
Մենք կարող ենք վերացնել շաքարը
06:16
for all confectionary products and sodas,
169
376260
2000
բոլոր քաղցրավենիքներից և ըմպելիքներից,
06:18
and we can replace it with
170
378260
2000
և կարող ենք փոխարինել այն
06:20
all-natural fresh fruit.
171
380260
2000
բնական մրգով։
06:22
BR: So you see us here cutting up
172
382260
2000
ԲՌ՝ Այստեղ մենք ձմերուկ ենք
06:24
some watermelon. The idea with this
173
384260
2000
կտրատում։ Գաղափարն այն է,
06:26
is that we're going to eliminate tons of
174
386260
2000
որ մենք ցանկանում ենք վերացնել
06:28
food miles, wasted energy,
175
388260
3000
վատնվելիք սննունդը և
06:31
and overfishing of tuna by creating tuna,
176
391260
3000
թունա ձկան որսը, ստեղծելով թունա կամ
06:34
or any exotic produce or item
177
394260
3000
ցանկացած այլ տեսակի էկզոտիկ սննդամթերք
06:37
from a very far-away place,
178
397260
3000
հեռավոր երկրից,
06:40
with local, organic produce;
179
400260
3000
փոխարինելով այն տեղական, օրգանիկ մթերքով,
06:43
so we have a watermelon from Wisconsin.
180
403260
2000
այսպիսով մենք ունենք ձմերուկ Վինսկոնսինից:
06:45
HC: So if miracle berries take sour things
181
405260
2000
ՀԿ` Եթե հրաշալի հատապտուղները թթու բաները
06:47
and turn them into sweet things,
182
407260
2000
քաղցր են դարձնում,
06:49
we have this other pixie dust
183
409260
2000
ապա մեկ այլ կախարդական փոշի,
06:51
that we put on the watermelon, and it
184
411260
2000
որը մենք ավելացնում ենք ձմերուկին,
06:53
makes it go from sweet to savory.
185
413260
3000
այն քաղցրից աղի է դարձնում:
06:56
So after we do that, we put it into
186
416260
2000
Այդ գործողությունից հետո, մենք տեղավորում ենք այն
06:58
a vacuum bag, add a little bit of seaweed,
187
418260
2000
վակումային տոպրակի մեջ, ավելացնում մի քիչ ջրիմուռ,
07:00
some spices, and we roll it, and this
188
420260
3000
համեմունքներ, փաթաթում ենք այն, և այն
07:03
starts taking on the appearance of tuna.
189
423260
2000
սկսում է թունայի նմանվել:
07:05
So the key now is to make it
190
425260
2000
Հիմա կարևոր է հասնել նրան, որ այն նաև
07:07
behave like tuna.
191
427260
2000
իրեն դրսևորի թունայի պես:
07:09
BR: And then after a quick dip into some
192
429260
2000
ԲԿ` Արագ մշակում ենք այն
07:11
liquid nitrogen to get that perfect sear,
193
431260
3000
հեղուկ աղոտի օգնությամբ,
07:14
we really have something that looks,
194
434260
2000
և ստանում մի բան, որը նման է թունային
07:16
tastes and behaves like the real thing.
195
436260
3000
և տեսքով, և համով, և դրսևորմամբ:
07:19
HC: So the key thing to remember here is,
196
439260
3000
ՀԿ` Կարևոր է, որ հիշեք,
07:22
we don't really care
197
442260
3000
որ մեզ համար էական չէ,
07:25
what this tuna really is.
198
445260
2000
թե ինչ է իրականում այս թունան:
07:27
As long as it's good for you and good for
199
447260
2000
Քանի դեռ այն օգտակար է ձեզ համար
07:29
the environment, it doesn't matter.
200
449260
2000
և շրջակա միջավայրի համար, դա կարևոր չէ:
07:31
But where is this going?
201
451260
2000
Բայց ու՞ր է այս ամենը տանում մեզ:
07:33
How can we take this idea of tricking your
202
453260
2000
Ինչպե՞ս մենք կարող ենք վերցնել համերի
07:35
tastebuds and leapfrog it into something
203
455260
2000
այս փոխակերպման գաղափարը
07:37
that we can do today that could be
204
457260
2000
և դարձնել այն մի բան, որը
07:39
a disruptive food technology?
205
459260
2000
կվերափոխի սննդի տեխնոլոգիան:
07:41
So here's the next challenge.
206
461260
2000
Ահա մեր հաջորդ մարտահրավերը:
07:43
I told the staff, let's just take a bunch
207
463260
2000
Ես ասացի անձնակազմին. եկեք վերցնենք
07:45
of wild plants, think of them as
208
465260
2000
վայրի բույսեր, և դրանք որպես
07:47
food ingredients. As long as they're
209
467260
2000
սննդի բաղադրամասեր գործածենք:
07:49
non-poisonous to the human body,
210
469260
2000
Մինչ դրանք թունավոր չեն մարդկանց համար,
07:51
go out around Chicago sidewalks,
211
471260
2000
կարող եք հավաքել դրանք Չիկագոյի մայթերից,
07:53
take it, blend it, cook it and then
212
473260
2000
դրանցից ուտեստ պատրաստել,
07:55
have everybody flavor-trip on it at Moto.
213
475260
3000
որը բոլորը Մոտոյում կփորձեն:
07:58
Let's charge them a boatload of cash for this
214
478260
2000
Եկեք նրանցից շատ գումար վերցնենք
08:00
and see what they think. (Laughter)
215
480260
4000
և տեսնենք թե ինչ են իրենք մտածում։ (Ծիծաղ)
08:04
BR: Yeah, so you can imagine, a task
216
484260
2000
ԲՌ` Ինչպես կարող եք պատկերացնել սա այն
08:06
like this -- this is another one of those
217
486260
2000
առաջադրանքներից է, որոնց համար խոհանոցի
08:08
assignments that the kitchen staff
218
488260
2000
անձնակազմն ատում է մեզ:
08:10
hated us for. But we really had to almost
219
490260
2000
Բայց մենք իրականում ստիպված էինք գրեթե
08:12
relearn how to cook in general,
220
492260
3000
կրկին խոհարարություն սովորել, ընդհանուր առմամբ,
08:15
because these are ingredients, you know,
221
495260
2000
որովհետև այս բաղադրամասերը,
08:17
plant life that we're, one, unfamiliar with,
222
497260
2000
առաջին հերթին, անծանոթ են մեզ,
08:19
and two, we have no reference for how
223
499260
2000
և երկրորդ` մենք չունենք որևէ փորձ,
08:21
to cook these things because
224
501260
2000
թե ինչպես պատրաստել դրանք, քանի որ
08:23
people don't eat them.
225
503260
2000
մարդիկ դրանք չեն ուտում:
08:25
So we really had to think about new, creative ways
226
505260
2000
Այսպիսով, մենք իրականում ստիպված էինք սովորել նոր ձևեր
08:27
to flavor, new ways to cook
227
507260
2000
համը փոխելու, եփելու,
08:29
and to change texture -- and that was
228
509260
2000
տեքստուրան փոխելու, և դա մեր
08:31
the main issue with this challenge.
229
511260
2000
հիմնական մարտահրավերն էր:
08:33
HC: So this is where we step into the future
230
513260
3000
ՀԿ` Ահա այստեղ է, որ մենք քայլ ենք անում դեպի ապագա
08:36
and we leapfrog ahead.
231
516260
2000
և թռիչք անում առաջ:
08:38
So developing nations
232
518260
2000
Զարգացող երկրներ,
08:40
and first-world nations,
233
520260
2000
և զարգացած երկրներ,
08:42
imagine if you could take these wild plants
234
522260
2000
պատկերացրեք, որ դուք կարողանայիք վերցնել բոլոր այս վայրի բույսերը
08:44
and consume them, food miles would
235
524260
2000
և օգտագործել դրանք սննդի մեջ,
08:46
basically turn into food feet.
236
526260
2000
ինչպիսի մեծ նվաճում կլիներ:
08:48
This disruptive mentality of what food is
237
528260
2000
Այս մտածելակերպը, թե ինչ է ուտելիքը հանդիսանում,
08:50
would essentially open up the encyclopedia
238
530260
3000
նոր գիտելիքների դուռ կբացի այն մասին,
08:53
of what raw ingredients are, even if we just
239
533260
2000
թե ինչ են հանդիսանում բաղադրամասերը,
08:55
swapped out, say, one of these for flour,
240
535260
2000
և եթե մենք փոխանակենք նույնիսկ սրանցից մեկն ալյուրով,
08:57
that would eliminate so much energy
241
537260
3000
դա այնքան մեծ ծախսերից մեզ կազատի,
09:00
and so much waste.
242
540260
2000
այնքան մեծ վնաս կվերացնի:
09:02
And to give you a simple example here as to
243
542260
2000
Եվ ձեզ իրական պատկերացում տալու համար, թե ինչ ենք
09:04
what we actually fed these customers,
244
544260
2000
մենք կերակրում մեր հաճախորդներին,
09:06
there's a bale of hay there
245
546260
2000
ահա, մի դեզ խոտ
09:08
and some crab apples.
246
548260
2000
և վայրի խնձորներ:
09:10
And basically we took hay and crab apples
247
550260
2000
Մենք ըստ էության վերցրեցինք խոտը ու վայրի խնձորները
09:12
and made barbecue sauce out of those two ingredients.
248
552260
2000
և այս երկու բաղադրամասերից սարքեցինք խորովածի համար սոուս։
09:14
People swore they were eating
249
554260
2000
Մարդիկ հավատացած էին, որ ուտում են
09:16
barbecue sauce, and this is free food.
250
556260
3000
խորովածի սոուս, և այս ամենն անվճար բաներից է պատրաստվել։
09:19
BR: Thanks, guys.
251
559260
3000
ԲՌ՝ Շնորհակալություն, ժողովուրդ։
09:22
(Applause)
252
562260
6000
(Ծափահարություններ)
Այս կայքի մասին

Այս կայքը ձեզ կներկայացնի YouTube տեսանյութեր, որոնք օգտակար են անգլերեն սովորելու համար: Դուք կտեսնեք անգլերենի դասեր, որոնք դասավանդում են բարձրակարգ ուսուցիչներ ամբողջ աշխարհից: Կրկնակի սեղմեք յուրաքանչյուր տեսանյութի էջում ցուցադրված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ այնտեղից տեսանյութը նվագարկելու համար: Ենթագրերը պտտվում են տեսանյութի նվագարկման հետ համաժամանակյա: Եթե ունեք որևէ մեկնաբանություն կամ հարցում, խնդրում ենք կապվել մեզ հետ՝ օգտագործելով այս կոնտակտային ձևը:

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7