What we do (and don't) know about the coronavirus | David Heymann

489,336 views

2020-03-05・ 7753    355


Visit http://TED.com to get our entire library of TED Talks, transcripts, translations, personalized talk recommendations and more. What happens if you get infected with the coronavirus? Who's most at risk? How can you protect yourself? Public health expert David Heymann, who led the global response to the SARS outbreak in 2003, shares the latest findings about COVID-19 and what the future may hold. Recorded February 27, 2020 The TED Talks channel features the best talks and performances from the TED Conference, where the world's leading thinkers and doers give the talk of their lives in 18 minutes (or less). Look for talks on Technology, Entertainment and Design -- plus science, business, global issues, the arts and more. You're welcome to link to or embed these videos, forward them to others and share these ideas with people you know. For more information on using TED for commercial purposes (e.g. employee learning, in a film or online course), submit a Media Request here: http://media-requests.TED.com Follow TED on Twitter: http://twitter.com/TEDTalks Like TED on Facebook: http://facebook.com/TED Subscribe to our channel: http://youtube.com/TED

Instruction

Double-click on the English captions to play the video from there.

Traducteur: Margaux Cervatius Relecteur: Amelia Pérez Domínguez
00:12
[As of the morning February 27, 2020,
[Au matin du 27 février 2020,
00:14
there were at least 82,000 confirmed cases worldwide of the coronavirus
il y avait au moins 82 000 cas confirmés de coronavirus dans le monde
00:17
and 2,810 deaths from it.
et 2 810 décès.
00:19
TED invited Dr. David Heymann to share the latest findings about the outbreak.]
Le docteur David Heymann partage les derniers résultats sur l'épidémie.]
00:22
[What happens if you get infected with the coronavirus?]
[Que se passe-t-il si vous êtes infecté par le coronavirus ?]
00:25
This looks like a very mild disease, like a common cold,
Cela ressemble à une maladie légère, comme un rhume,
00:28
in the majority of people.
pour la majorité des gens.
00:30
There are certain people who get infected and have very serious illness;
Certaines personnes sont infectées et souffrent d'une maladie très grave ;
00:34
among them are health workers.
parmi elles se trouvent les agents de santé.
00:36
It's a very serious infection in them,
C'est une grave infection pour eux,
00:38
as they get a higher dose than normal people,
car ils reçoivent une dose plus élevée que les gens normaux,
00:40
and at the same time, they have no immunity.
et en même temps, ils n'ont aucune immunité.
00:42
So in the general population,
Donc pour la population générale,
00:46
it's likely that the dose of virus that you receive when you are infected
il est probable que la dose de virus reçue
soit bien inférieure à la dose qu'un agent de santé recevrait,
00:51
is much less than the dose that a health worker would receive,
00:54
health workers having more serious infections.
eux ayant des infections plus graves.
00:56
So your infection would be less serious, hopefully.
Donc, votre infection serait moins grave, espérons-le.
00:59
So that leaves the elderly and those with comorbidities
Ainsi les personnes âgées et les personnes souffrant de comorbidités
01:03
to really be the ones that we have to make sure
sont vraiment celles qui doivent être
01:05
are taken care of in hospitals.
prises en charge dans les hôpitaux.
01:07
[Who are the people who should be most concerned about this?]
[Quelles personnes devraient être les plus concernées par cela ?]
01:12
Well, the most concerned are people
Eh bien, les plus concernées sont les personnes
01:14
who are, first of all, in developing countries
qui sont, tout d'abord, dans les pays en développement
01:17
and who don't have access to good medical care
et qui n'ont pas accès à de bons soins médicaux
01:20
and may not have access at all to a hospital,
et peuvent ne pas avoir accès du tout à un hôpital,
01:23
should an epidemic occur in their country.
en cas d'épidémie dans leur pays.
01:26
Those people would be at great risk,
Ces personnes courraient de grands risques,
01:28
especially the elderly.
en particulier les personnes âgées.
01:29
Elderly in all populations are at risk,
Les personnes âgées sont à risque dans toutes les populations,
01:32
but especially those who can't get to oxygen.
mais surtout celles sans accès à l'oxygène.
01:35
In industrialized countries,
Dans les pays industrialisés,
01:36
it's the very elderly who have comorbidities,
ce sont les personnes très âgées qui ont des comorbidités,
01:39
who have diabetes, who have other diseases,
qui souffrent de diabète et d'autres maladies,
01:41
who are at risk.
qui sont à risque.
01:42
The general population doesn't appear to be at great risk.
La population générale ne semble pas être en grand danger.
01:45
[What pre-existing medical conditions put people at higher risk?]
[Quelles conditions médicales impliquent un risque plus élevé ?]
01:50
First of all,
Tout d'abord,
01:51
pulmonary disease existing as a comorbidity is also important.
la maladie pulmonaire existant sous forme de comorbidité est également importante.
01:55
In general, the elderly are at greater risk,
En général, les personnes âgées sont plus à risque,
01:57
especially those over 70,
en particulier celles de plus de 70 ans,
01:59
because their immune systems are not as effective
car leur système immunitaire n'est pas aussi efficace
02:02
as they might have once been,
qu'il pouvait l'être autrefois,
02:04
and they are more susceptible to infections.
et ils sont plus sensibles aux infections.
02:07
In addition, in some instances in China,
De plus, dans certains cas en Chine,
02:10
there's been a coinfection with influenza
il y a eu une coinfection avec la grippe
02:14
and at the same time,
et, en même temps,
02:15
there have been some bacterial superinfections
il y a eu des surinfections bactériennes
02:17
on the pneumonias that are occurring.
sur les pneumonies qui se produisent.
02:19
[Where can we find up-to-date information?]
[Où pouvons-nous trouver des informations à jour ?]
02:22
The Center for Disease Control in Atlanta keeps track
Le Centre de contrôle des maladies à Atlanta publie
02:25
and has updates on a regular basis on its website.
et met régulièrement à jour les informations sur son site internet.
02:29
Also, the World Health Organization in Geneva,
En outre, l'Organisation mondiale de la Santé à Genève,
02:31
which is coordinating many of the activities
qui coordonne de nombreuses activités
02:34
going on internationally,
à l'échelle internationale,
02:35
also has a website with daily updates.
publie des mises à jour quotidiennes sur son site internet.
02:37
It's our responsibility to get that information as individuals,
C'est notre devoir en tant qu'individus d'obtenir ces informations
02:41
so we understand
afin de comprendre
02:42
and can make sure that we can contribute in our own way
et de faire en sorte de contribuer à notre propre manière
02:45
to prevention of major spread.
à la prévention d'une grande propagation.
[Vous avez dirigé la réponse mondiale à l'épidémie de SRAS en 2003.
02:48
[You led the global response to the SARS outbreak in 2003.
02:50
How does this outbreak compare?]
Quelle est la différence ici ?]
02:52
That's the same problem with all new infections.
C'est pareil avec toutes les nouvelles infections.
02:54
This is an infection that's coming to humans
Il s'agit d'une infection qui touche des humains
02:57
who have never been exposed to this virus before.
qui n'ont jamais été exposés à ce virus auparavant.
03:00
They don't have any antibody protection,
Ils n'ont aucune protection en anticorps,
03:02
and it's not clear whether their immune system
et on ne sait pas si leur système immunitaire
03:05
can handle this virus or not.
peut gérer ce virus ou non.
03:07
This is a virus that usually finds itself in bats or in other animals,
Ce virus se trouve surtout chez les chauves-souris ou d'autres animaux,
03:11
and all of a sudden, it's in humans.
et tout d'un coup, c'est chez les humains.
03:13
And humans just don't have experience with this virus.
Et les humains n'ont tout simplement pas d'expérience avec ce virus.
Mais petit à petit,
03:17
But gradually,
nous commençons à apprendre beaucoup comme nous l'avons fait avec le SRAS.
03:18
we are beginning to learn a lot, as we did with SARS.
03:21
And you know, there are certainly a larger number of deaths
Et vous savez, il fait certainement plus de morts
03:24
than there were with SARS.
que le SRAS.
03:26
But when you divide that by a denominator of persons who are infected,
Mais quand vous divisez cela par un dénominateur de personnes infectées,
03:30
there are many, many more persons infected than there were with SARS.
il y a beaucoup plus de cas que pour le SRAS.
03:34
The case fatality ratio,
Le taux de létalité,
03:36
that is the ratio of deaths to the numbers of cases in SARS,
c'est le nombre de décès par rapport au nombre de cas de SRAS,
03:40
was about 10 percent.
était d'environ 10 pour cent.
03:42
With the current coronavirus, COVID-19,
Actuellement pour le COVID-19,
03:45
it is two percent or probably less.
il est de deux pour cent, ou probablement moins.
03:48
So it's a much less virulent virus,
C'est dons un virus beaucoup moins virulent,
03:51
but it's still a virus that causes mortality,
mais c'est toujours un virus qui cause la mort,
03:53
and that's what we don't want entering human populations.
et c'est ce que nous ne voulons pas faire entrer dans les populations.
03:56
[Have we responded adequately at border crossings, such as airports?]
[Avons-nous réagi adéquatement aux postes frontaliers, comme les aéroports ?]
04:00
It's clearly understood that airports or any land borders
Il est évident que les aéroports ou les frontières terrestres
04:04
cannot prevent a disease from entering.
ne peuvent empêcher l'entrée d'une maladie.
04:06
People in the incubation period can cross that border,
Les personnes en période d'incubation peuvent traverser cette frontière,
04:09
can enter countries
peuvent entrer dans des pays
04:11
and can then infect others when they become sick.
et infecter d'autres personnes lorsqu'elles tombent malades.
04:14
So borders are not a means of preventing infections from entering a country
Les frontières ne servent pas à éviter aux infections d'entrer dans un pays
04:20
by checking temperatures.
en vérifiant les températures.
04:22
Borders are important because you can provide to people arriving
Les frontières sont importantes parce qu'elles permettent,
04:26
from areas that might be at risk of having had infection,
lorsque des personnes arrivent de zones potentiellement à risque,
04:29
provide them with an understanding,
de leur fournir des renseignements,
04:31
either a printed understanding or a verbal understanding,
par écrit ou à l'oral,
04:34
of what the signs and symptoms are of this infection,
sur les signes et les symptômes de cette infection
04:37
and what they should do if they feel that they might be infected.
et sur ce qu'elles doivent faire si elles pensent être infectées.
04:41
[What's the timeline for a vaccine?]
[Quand pouvons-nous espérer un vaccin ?]
04:44
Vaccines are under development right now,
Les vaccins sont actuellement en cours de développement,
04:46
there's a lot of research going on.
il y a beaucoup de recherches en cours.
04:48
That research requires first that the vaccine be developed,
Il faut d'abord que le vaccin soit développé,
04:52
then that it be studied for safety and effectiveness in animals,
puis il faut le tester sur des animaux,
04:57
who are challenged with the virus after they are vaccinated,
qui sont confrontés au virus après avoir été vaccinés,
05:00
and then it must go into human studies.
et ensuite il faut le tester sur l'homme.
05:03
The animal studies have not yet begun,
Les études animales n'ont pas encore commencé,
05:05
but will soon begin for certain vaccines.
mais le seront bientôt pour certains vaccins.
05:07
And it's thought that by the end of the year,
Nous pensons qu'à la fin de l'année
05:10
or early next year,
ou au début de l'année prochaine,
05:11
there may be some candidate vaccines
il peut y avoir des vaccins candidats
05:13
that can then be studied for licensing by regulatory agencies.
qui peuvent ensuite être étudiés par les organismes de réglementation.
05:18
So we're talking about at least a year until there's vaccine available
Nous parlons donc d'au moins un an avant d'avoir un vaccin disponible
05:22
that can be used in many populations.
et prêt à être utilisé dans plusieurs populations.
05:25
[What questions about the outbreak are still unanswered?]
[Quelles questions sur l'épidémie restent sans réponse ?]
Il est clair que nous savons comment il se transmet,
05:29
It's clear we know how it transmits,
05:31
we don't know how easily it transmits in humans,
nous ne savons pas à quel point il se transmet facilement,
05:33
in communities or in unenclosed areas.
dans les communautés ou dans les zones non fermées.
05:38
We know, for example,
Nous savons, par exemple,
05:39
that in the enclosed area of a cruise ship, it spread very easily.
que sur un bateau de croisière, il s'est répandu très facilement.
05:43
We need to better understand
Nous devons mieux comprendre
05:45
how it will spread once it gets into more open areas
comment il se propagera une fois dans les zones plus ouvertes
05:49
where people are exposed to people who might be sick.
où les gens sont exposés à des personnes qui pourraient être malades.
05:52
[What about the global response could be improved?]
[En quoi la réponse mondiale pourrait être améliorée ?]
05:56
A major problem in the world today is that we look at outbreaks
Un problème majeur aujourd'hui est que nous examinons les épidémies
06:00
in developing countries
dans les pays en développement
06:01
as something that we need to go and stop.
comme quelque chose que nous devons aller arrêter.
06:04
So when there's an outbreak of Ebola,
Quand il y a une épidémie d'Ebola,
06:06
we think "How can we go and stop this outbreak in the country?"
nous nous demandons :
« Comment pouvons-nous arrêter cette épidémie dans le pays ? »
06:09
We don't think about "How can we help that country
Nous ne pensons pas à « Comment pouvons-nous aider ce pays
06:13
strengthen its capacity,
à renforcer ses capacités,
06:15
so that it can detect and respond to infections?"
afin qu'il puisse détecter et répondre aux infections ? »
06:18
So we haven't invested enough
Nous n'avons donc pas suffisamment investi
06:21
in helping countries develop their core capacity in public health.
pour aider les pays à développer leurs capacités de base en santé publique.
06:25
What we've done is invested in many mechanisms globally,
Nous avons investi dans de nombreux mécanismes à l'échelle mondiale,
06:29
which can provide support to other countries
pour fournir un soutien aux autres pays
06:32
to go and help stop outbreaks.
et aider à arrêter les épidémies.
06:34
But we want to see a world where every country
Mais nous voulons voir un monde où chaque pays
06:36
can do its best to stop its own outbreaks.
est équipé pour arrêter ses propres épidémies.
06:38
[Will we see more emerging disease outbreaks in the future?]
[Verrons-nous apparaître d'autres épidémies à l'avenir ?]
06:41
Today, there are over seven billion people.
Aujourd'hui, il y a plus de sept milliards de personnes.
06:43
And when those people come into the world,
Quand ces gens naissent,
ils demandent plus de nourriture
06:46
they demand more food,
06:47
they demand a whole series of things
et toute une série de choses.
06:49
and they live closer together.
Ils vivent rapprochés.
06:50
In fact, we're an urban world, where people live in urban areas.
En fait, nous sommes un monde urbain, où les gens vivent dans les villes.
06:54
And at the same time, we're growing more animals,
Et en même temps, nous élevons plus d'animaux,
06:57
and those animals are contributing food to humans as well.
et ces animaux fournissent également de la nourriture aux humains.
07:01
So what we see
Alors ce qu'on voit,
07:02
is that that animal-human interface is becoming closer and closer together.
c'est que l'interface animal-humain se rapproche de plus en plus.
07:07
And this intensive agriculture of animals
Et cet élevage intensif d'animaux
07:11
and this intensive increase in human populations
et cette croissance démographique intense
07:14
living together on the same planet
sur la même planète
07:16
is really a melting pot where outbreaks can occur and do occur.
font que les épidémies peuvent se produire et se produisent.
07:21
We will eventually have more and more of these outbreaks.
Au final, ces épidémies seront de plus en plus nombreuses.
07:24
So an emerging infection today is just a warning
Cette infection émergente aujourd'hui n'est qu'un avertissement
07:28
of what will happen in the future.
de ce qu'il se passera à l'avenir.
07:30
We have to make sure
Nous devons nous assurer
07:31
that that technical collaboration in the world
que cette collaboration technique dans le monde
07:34
is there to work together
nous aide à travailler ensemble,
07:36
to make sure that we can understand these outbreaks when they occur
pour pouvoir comprendre ces épidémies lorsqu'elles se produisent
07:40
and rapidly provide the information necessary to control them.
et fournir rapidement les informations nécessaires à leur contrôle.
07:44
[Is the worst behind us?]
[Est-ce que le pire est derrière nous ?]
07:46
I can't predict with accuracy.
Je ne peux rien prédire.
07:48
So all I can say is that we must all be prepared
Tout ce que je peux dire, c'est que nous devons tous être prêts
07:51
for the worst-case scenario.
pour le pire des scénarios.
07:52
And at the same time,
Et en même temps,
07:54
learn how we can protect ourselves and protect others
apprendre comment nous protéger et protéger les autres
07:57
should we become a part of that epidemic.
si nous devions être touché par cette épidémie.
08:00
[To learn more, visit: Centers for Disease Control and Prevention
[Pour en savoir plus : Centers for Disease Control and Prevention
08:03
World Health Organization]
Organisation mondiale de la Santé]
About this site

This site was created for the purpose of learning English through video.

Each video can be played with simultaneous captions in English and your native language.

Double-click on the English captions will play the video from there.

If you have any comments or suggestions, please contact us using this contact form.