What we do (and don't) know about the coronavirus | David Heymann

489,336 views

2020-03-05・ 7753    355


Visit http://TED.com to get our entire library of TED Talks, transcripts, translations, personalized talk recommendations and more. What happens if you get infected with the coronavirus? Who's most at risk? How can you protect yourself? Public health expert David Heymann, who led the global response to the SARS outbreak in 2003, shares the latest findings about COVID-19 and what the future may hold. Recorded February 27, 2020 The TED Talks channel features the best talks and performances from the TED Conference, where the world's leading thinkers and doers give the talk of their lives in 18 minutes (or less). Look for talks on Technology, Entertainment and Design -- plus science, business, global issues, the arts and more. You're welcome to link to or embed these videos, forward them to others and share these ideas with people you know. For more information on using TED for commercial purposes (e.g. employee learning, in a film or online course), submit a Media Request here: http://media-requests.TED.com Follow TED on Twitter: http://twitter.com/TEDTalks Like TED on Facebook: http://facebook.com/TED Subscribe to our channel: http://youtube.com/TED

Instruction

Double-click on the English captions to play the video from there.

Traduttore: Veronica De Biasio Revisore: Nicoletta Pedrana
00:12
[As of the morning February 27, 2020,
[All'alba del 27 febbraio 2020,
00:14
there were at least 82,000 confirmed cases worldwide of the coronavirus
sono stati confermati almeno 82.000 casi, e 2.810 morti, di coronavirus nel mondo.
00:17
and 2,810 deaths from it.
TED ha invitato il Dott. David Heymann
00:19
TED invited Dr. David Heymann to share the latest findings about the outbreak.]
a condividere le ultime scoperte su questa epidemia.]
00:22
[What happens if you get infected with the coronavirus?]
[Cosa accade se si viene infettati dal coronavirus?]
00:25
This looks like a very mild disease, like a common cold,
Sembra una malattia innocua, come una semplice influenza,
00:28
in the majority of people.
per la maggior parte delle persone.
00:30
There are certain people who get infected and have very serious illness;
Alcune persone, invece, dopo l'infezione sviluppano malattie molto gravi:
00:34
among them are health workers.
tra questi, gli operatori sanitari.
00:36
It's a very serious infection in them,
È un'infezione molto grave per loro,
00:38
as they get a higher dose than normal people,
in quanto ne vengono molto più spesso a contatto
00:40
and at the same time, they have no immunity.
e nello stesso tempo non hanno alcuna immunità.
00:42
So in the general population,
Quindi, nella popolazione totale
00:46
it's likely that the dose of virus that you receive when you are infected
è possibile che la dose di virus ricevuta quando si è infetti
00:51
is much less than the dose that a health worker would receive,
sia inferiore alla dose che riceve un operatore sanitario,
00:54
health workers having more serious infections.
infatti questi ultimi hanno un'infezione più grave.
00:56
So your infection would be less serious, hopefully.
Quindi la vostra infezione sarebbe, si spera, meno grave.
00:59
So that leaves the elderly and those with comorbidities
Per questo, gli anziani e le persone con comorbilità
01:03
to really be the ones that we have to make sure
sono quelli di cui dobbiamo assicurarci
01:05
are taken care of in hospitals.
che siano curati negli ospedali.
01:07
[Who are the people who should be most concerned about this?]
[Quali persone dovrebbero essere più preoccupate?]
01:12
Well, the most concerned are people
I più preoccupati dovrebbero essere, prima di tutto,
01:14
who are, first of all, in developing countries
coloro che vivono nei paesi in via di sviluppo
01:17
and who don't have access to good medical care
senza accesso a una buona assistenza medica
01:20
and may not have access at all to a hospital,
e senza accesso agli ospedali,
01:23
should an epidemic occur in their country.
qualora si verificasse un'epidemia nel loro paese.
01:26
Those people would be at great risk,
Questi potrebbero essere in pericolo,
01:28
especially the elderly.
soprattutto gli anziani.
01:29
Elderly in all populations are at risk,
In generale, gli anziani sono in pericolo,
01:32
but especially those who can't get to oxygen.
ma soprattutto quelli senza accesso all'ossigeno.
01:35
In industrialized countries,
Nei Paesi industrializzati,
01:36
it's the very elderly who have comorbidities,
gli anziani con comorbilità - il diabete, altre malattie -
01:39
who have diabetes, who have other diseases,
01:41
who are at risk.
sono a rischio.
01:42
The general population doesn't appear to be at great risk.
Il resto della popolazione non sembra essere a rischio.
01:45
[What pre-existing medical conditions put people at higher risk?]
[Quali sono le condizioni mediche preesistenti
che mettono a maggior rischio?]
01:50
First of all,
Innanzitutto,
01:51
pulmonary disease existing as a comorbidity is also important.
la comorbilità di una malattia polmonare è un fattore di rischio importante.
01:55
In general, the elderly are at greater risk,
Gli anziani sono in generale più a rischio, soprattutto dopo i 70 anni,
01:57
especially those over 70,
01:59
because their immune systems are not as effective
perché il loro sistema immunitario non è efficace come una volta,
02:02
as they might have once been,
02:04
and they are more susceptible to infections.
e sono più suscettibili alle infezioni.
02:07
In addition, in some instances in China,
Inoltre, in alcuni casi in Cina,
02:10
there's been a coinfection with influenza
c'è stata una coinfezione con l'influenza
02:14
and at the same time,
e, nello stesso tempo,
02:15
there have been some bacterial superinfections
ci sono state alcune superinfezioni batteriche
02:17
on the pneumonias that are occurring.
sulle polmoniti esistenti.
02:19
[Where can we find up-to-date information?]
[Dove possiamo trovare informazioni aggiornate?]
02:22
The Center for Disease Control in Atlanta keeps track
Il Centro Nazionale per la Prevenzione delle Malattie di Atlanta
02:25
and has updates on a regular basis on its website.
aggiorna il proprio sito regolarmente.
02:29
Also, the World Health Organization in Geneva,
L'Organizzazione Mondiale della Sanità di Ginevra,
02:31
which is coordinating many of the activities
che coordina molte delle attività in corso a livello internazionale,
02:34
going on internationally,
02:35
also has a website with daily updates.
ha un sito con aggiornamenti quotidiani.
02:37
It's our responsibility to get that information as individuals,
È nostra responsabilità informarci,
02:41
so we understand
in modo da comprendere
02:42
and can make sure that we can contribute in our own way
e poter contribuire a modo nostro
02:45
to prevention of major spread.
a prevenire una maggiore diffusione.
[Lei ha guidato la risposta globale alla SARS nel 2003.
02:48
[You led the global response to the SARS outbreak in 2003.
02:50
How does this outbreak compare?]
Quest'epidemia com'è, al confronto?]
02:52
That's the same problem with all new infections.
È lo stesso problema di tutte le nostre infezioni.
02:54
This is an infection that's coming to humans
Si tratta di un'infezione che è passata all'essere umano,
02:57
who have never been exposed to this virus before.
che non è mai stato esposto a questo virus prima d'ora.
03:00
They don't have any antibody protection,
Non ha anticorpi,
03:02
and it's not clear whether their immune system
e non è ancora chiaro
se il suo sistema immunitario sia in grado di gestire il virus.
03:05
can handle this virus or not.
03:07
This is a virus that usually finds itself in bats or in other animals,
È un virus che di solito si trova nei pipistrelli e in altri animali,
03:11
and all of a sudden, it's in humans.
e all'improvviso è passato all'uomo.
03:13
And humans just don't have experience with this virus.
E noi non abbiamo esperienza con questo virus,
ma gradualmente iniziamo a imparare molte cose,
03:17
But gradually,
03:18
we are beginning to learn a lot, as we did with SARS.
come con la SARS.
03:21
And you know, there are certainly a larger number of deaths
E il numero di morti è certamente maggiore di quelli causati dalla SARS.
03:24
than there were with SARS.
03:26
But when you divide that by a denominator of persons who are infected,
Ma quando si divide questo per il denominatore di persone infette,
03:30
there are many, many more persons infected than there were with SARS.
le persone infette sono molte, molte di più rispetto alla SARS.
03:34
The case fatality ratio,
Il tasso di mortalità della SARS,
03:36
that is the ratio of deaths to the numbers of cases in SARS,
ovvero il rapporto tra i decessi e il numero di casi,
03:40
was about 10 percent.
è stato di circa il 10%.
03:42
With the current coronavirus, COVID-19,
Con il coronavirus COVID-19,
03:45
it is two percent or probably less.
è del 2% o forse meno.
03:48
So it's a much less virulent virus,
Quindi è un virus molto meno virulento:
03:51
but it's still a virus that causes mortality,
ma è comunque un virus che causa mortalità
03:53
and that's what we don't want entering human populations.
e per questo non vogliamo che si diffonda.
03:56
[Have we responded adequately at border crossings, such as airports?]
[Abbiamo risposto adeguatamente ai valichi di frontiera, come gli aeroporti?]
04:00
It's clearly understood that airports or any land borders
È chiaro che gli aeroporti, o qualsiasi confine,
04:04
cannot prevent a disease from entering.
non possono impedire l'arrivo delle malattie.
04:06
People in the incubation period can cross that border,
Chi è nel periodo di incubazione può attraversare quel confine,
04:09
can enter countries
può entrare nel Paese
04:11
and can then infect others when they become sick.
e può infettare gli altri quando si ammala.
04:14
So borders are not a means of preventing infections from entering a country
Quindi le frontiere non sono un mezzo
per impedire alle infezioni di entrare in un paese,
04:20
by checking temperatures.
controllando la temperatura corporea.
04:22
Borders are important because you can provide to people arriving
Le frontiere sono importanti
perché si può fornire a chi arriva da zone a potenziale rischio di infezione,
04:26
from areas that might be at risk of having had infection,
04:29
provide them with an understanding,
una conoscenza, in forma scritta o orale,
04:31
either a printed understanding or a verbal understanding,
04:34
of what the signs and symptoms are of this infection,
sui segnali e sintomi dell'infezione,
04:37
and what they should do if they feel that they might be infected.
e cosa si dovrebbe fare se si sospetta di esserne contagiati.
04:41
[What's the timeline for a vaccine?]
[Qual è la tempistica per il vaccino?]
04:44
Vaccines are under development right now,
I vaccini sono in fase di sviluppo: ci sono molte ricerche in corso.
04:46
there's a lot of research going on.
04:48
That research requires first that the vaccine be developed,
Questa ricerca richiede che il vaccino sia prima di tutto sviluppato,
04:52
then that it be studied for safety and effectiveness in animals,
poi che sia studiato negli animali, per valutarne sicurezza ed efficacia.
04:57
who are challenged with the virus after they are vaccinated,
Agli animali viene iniettato il virus dopo che sono stati vaccinati,
05:00
and then it must go into human studies.
dopo di che deve essere sottoposto a studi sull'uomo.
05:03
The animal studies have not yet begun,
Gli studi sugli animali non sono ancora iniziati,
05:05
but will soon begin for certain vaccines.
ma inizieranno presto per alcuni vaccini.
05:07
And it's thought that by the end of the year,
E si pensa che entro la fine dell'anno, o all'inizio del prossimo anno,
05:10
or early next year,
05:11
there may be some candidate vaccines
potremmo avere potenziali vaccini da poter studiare
05:13
that can then be studied for licensing by regulatory agencies.
per l'autorizzazione da parte delle agenzie di regolamentazione.
05:18
So we're talking about at least a year until there's vaccine available
Quindi parliamo di almeno un anno,
prima che il vaccino sia disponibile all'uso tra le popolazioni.
05:22
that can be used in many populations.
05:25
[What questions about the outbreak are still unanswered?]
[Quali sono le questioni irrisolte in merito?]
05:29
It's clear we know how it transmits,
È chiaro che sappiamo come si trasmette,
05:31
we don't know how easily it transmits in humans,
ma non sappiamo quanto facilmente si trasmetta
05:33
in communities or in unenclosed areas.
tra le persone, le comunità o le aree aperte.
05:38
We know, for example,
Sappiamo, ad esempio,
05:39
that in the enclosed area of a cruise ship, it spread very easily.
che si diffonde facilmente nell'area chiusa di una nave da crociera,
05:43
We need to better understand
Dobbiamo comprendere meglio
05:45
how it will spread once it gets into more open areas
come si diffonderà una volta diffuso in aree aperte,
05:49
where people are exposed to people who might be sick.
dove le persone sono esposte a persone infette.
05:52
[What about the global response could be improved?]
[Si potrebbe migliorare la risposta mondiale?]
05:56
A major problem in the world today is that we look at outbreaks
Un problema importante nel mondo di oggi
è che consideriamo le epidemie nei paesi in via di sviluppo
06:00
in developing countries
06:01
as something that we need to go and stop.
come qualcosa per cui dobbiamo andare là a intervenire.
06:04
So when there's an outbreak of Ebola,
Quando c'è un'epidemia di Ebola, pensiamo: "Come possiamo fermare quest'epidemia?"
06:06
we think "How can we go and stop this outbreak in the country?"
06:09
We don't think about "How can we help that country
Non pensiamo, invece:
"Come possiamo aiutare quel paese a rafforzare le sue capacità,
06:13
strengthen its capacity,
06:15
so that it can detect and respond to infections?"
in modo che possa individuare e rispondere alle infezioni?"
06:18
So we haven't invested enough
Quindi non abbiamo investito abbastanza
06:21
in helping countries develop their core capacity in public health.
per aiutare i paesi a sviluppare la gestione interna della salute pubblica.
06:25
What we've done is invested in many mechanisms globally,
Abbiamo, invece, investito in meccanismi a livello globale,
06:29
which can provide support to other countries
che possono fornire supporto ad altri paesi
06:32
to go and help stop outbreaks.
per aiutare a fermare le epidemie.
06:34
But we want to see a world where every country
Ma vogliamo un mondo in cui ogni paese
06:36
can do its best to stop its own outbreaks.
possa fare del suo meglio per fermare le epidemie.
06:38
[Will we see more emerging disease outbreaks in the future?]
[Vedremo in futuro altri focolai di malattie emergenti?]
06:41
Today, there are over seven billion people.
Siamo più di sette miliardi, oggi, al mondo.
06:43
And when those people come into the world,
E quando queste persone vengono al mondo
chiedono più cibo,
06:46
they demand more food,
06:47
they demand a whole series of things
chiedono tutta una serie di cose;
06:49
and they live closer together.
e vivono più vicine.
06:50
In fact, we're an urban world, where people live in urban areas.
Siamo un mondo urbanizzato, dove le persone vivono in aree urbane.
06:54
And at the same time, we're growing more animals,
E nello stesso tempo stiamo allevando più animali,
06:57
and those animals are contributing food to humans as well.
che contribuiscono al cibo anche per gli esseri umani.
07:01
So what we see
Quello che vediamo
07:02
is that that animal-human interface is becoming closer and closer together.
è che il contatto animale-uomo si sta rafforzando sempre più.
07:07
And this intensive agriculture of animals
E questa agricoltura intensiva di animali
07:11
and this intensive increase in human populations
e questo aumento della popolazione che convive sullo stesso pianeta
07:14
living together on the same planet
07:16
is really a melting pot where outbreaks can occur and do occur.
è davvero un crogiolo ideale per le epidemie, che così si manifestano.
07:21
We will eventually have more and more of these outbreaks.
Alla fine avremo sempre più epidemie.
07:24
So an emerging infection today is just a warning
Un'infezione emergente oggi, quindi,
07:28
of what will happen in the future.
è solo un avvertimento di ciò che accadrà in futuro.
07:30
We have to make sure
Dobbiamo assicurarci
07:31
that that technical collaboration in the world
che avvenga nel mondo una cooperazione tecnica
07:34
is there to work together
07:36
to make sure that we can understand these outbreaks when they occur
per lavorare insieme, verificare, capire queste epidemie
07:40
and rapidly provide the information necessary to control them.
e fornire rapidamente le informazioni necessarie a controllarle.
07:44
[Is the worst behind us?]
[Il peggio è passato?]
07:46
I can't predict with accuracy.
Non posso prevederlo con precisione.
07:48
So all I can say is that we must all be prepared
Tutto quello che posso dire
è che dobbiamo essere tutti pronti ad affrontare lo scenario peggiore.
07:51
for the worst-case scenario.
07:52
And at the same time,
E, nello stesso tempo, imparare come proteggere noi stessi e gli altri,
07:54
learn how we can protect ourselves and protect others
07:57
should we become a part of that epidemic.
se dovessimo diventarne parte.
08:00
[To learn more, visit: Centers for Disease Control and Prevention
[Per saperne di più: Centro Nazionale per la Prevenzione delle Malattie
08:03
World Health Organization]
Organizzazione Mondiale della Sanità]
About this site

This site was created for the purpose of learning English through video.

Each video can be played with simultaneous captions in English and your native language.

Double-click on the English captions will play the video from there.

If you have any comments or suggestions, please contact us using this contact form.