Why we think it's OK to cheat and steal (sometimes) | Dan Ariely

768,015 views ・ 2009-03-18

TED


Toista video kaksoisnapsauttamalla alla olevaa englanninkielistä tekstitystä.

Kääntäjä: Ulla Vainio Oikolukija: Juha-Matti Hautanen
00:19
I want to talk to you today a little bit
0
19330
2000
Haluan kertoa teille
00:21
about predictable irrationality.
1
21330
3000
ennustettavasta irrationaalisuudesta.
00:24
And my interest in irrational behavior
2
24330
4000
Kiinnostukseni irrationaaliseen käyttäytymiseen
00:28
started many years ago in the hospital.
3
28330
3000
sai alkunsa monta vuotta sitten sairaalassa.
00:31
I was burned very badly.
4
31330
4000
Olin palanut pahoin.
00:35
And if you spend a lot of time in hospital,
5
35330
3000
Jos viettää paljon aikaa sairaalassa,
00:38
you'll see a lot of types of irrationalities.
6
38330
3000
näkee kaikenlaista järjettömyyttä.
00:41
And the one that particularly bothered me in the burn department
7
41330
5000
Se, mikä minua erityisesti häiritsi palovammaosastolla,
00:46
was the process by which the nurses took the bandage off me.
8
46330
4000
oli tapa, jolla hoitajat ottivat siteet pois iholtani.
00:51
Now, you must have all taken a Band-Aid off at some point,
9
51330
2000
Olette varmasti jokainen joskus irrottaneet laastarin
00:53
and you must have wondered what's the right approach.
10
53330
3000
ja olette miettineet mikä olisi paras tapa.
00:56
Do you rip it off quickly -- short duration but high intensity --
11
56330
4000
Revittekö sen nopeasti -- lyhyt mutta suurempi kipu --
01:00
or do you take your Band-Aid off slowly --
12
60330
2000
vai irrotatteko laastarin hitaasti --
01:02
you take a long time, but each second is not as painful --
13
62330
4000
jolloin se kestää pidempään, mutta jokainen sekunti on vähemmän kivulias --
01:06
which one of those is the right approach?
14
66330
3000
kumpi näistä on oikea tapa?
01:09
The nurses in my department thought that the right approach
15
69330
4000
Hoitajat osastollani ajattelivat, että oikea tapa
01:13
was the ripping one, so they would grab hold and they would rip,
16
73330
3000
on repiminen, joten he ottivat kiinni siteestä ja repäisivät,
01:16
and they would grab hold and they would rip.
17
76330
2000
ja ottivat kiinni ja repäisivät.
01:18
And because I had 70 percent of my body burned, it would take about an hour.
18
78330
4000
Koska kehostani 70 prosenttia oli palanut, se kesti noin tunnin.
01:22
And as you can imagine,
19
82330
3000
Voitte hyvin kuvitella,
01:25
I hated that moment of ripping with incredible intensity.
20
85330
4000
että vihasin tuota repimistä uskomattomasti.
01:29
And I would try to reason with them and say,
21
89330
2000
Yritin esittää heille vaihtoehtoja:
01:31
"Why don't we try something else?
22
91330
1000
"Miksemme kokeile jotain muuta?
01:32
Why don't we take it a little longer --
23
92330
2000
Miksemme tekisi sitä vähän hitaammin --
01:34
maybe two hours instead of an hour -- and have less of this intensity?"
24
94330
5000
parissa tunnissa tunnin sijaan -- vähemmän kivuliaasti?"
01:39
And the nurses told me two things.
25
99330
2000
Hoitajat kertoivat kaksi asiaa.
01:41
They told me that they had the right model of the patient --
26
101330
4000
He kertoivat, että heillä oli oikea kuva potilaasta --
01:45
that they knew what was the right thing to do to minimize my pain --
27
105330
3000
he tietävät mikä on oikea tapa minimoida minun kipuni --
01:48
and they also told me that the word patient doesn't mean
28
108330
3000
he myös kertoivat, ettei sana potilas tarkoita
01:51
to make suggestions or to interfere or ...
29
111330
2000
ehdotusten tekemistä tai asiaan puuttumista ...
01:53
This is not just in Hebrew, by the way.
30
113330
3000
Ei vain hepreaksi.
01:56
It's in every language I've had experience with so far.
31
116330
3000
Näin on kaikilla kielillä, joista minulla on kokemusta.
01:59
And, you know, there's not much -- there wasn't much I could do,
32
119330
4000
En voinut tehdä mitään
02:03
and they kept on doing what they were doing.
33
123330
3000
ja he jatkoivat kuten ennenkin.
02:06
And about three years later, when I left the hospital,
34
126330
2000
Noin kolme vuotta myöhemmin lähtiessäni sairaalasta
02:08
I started studying at the university.
35
128330
3000
aloitin opiskelut yliopistossa.
02:11
And one of the most interesting lessons I learned
36
131330
3000
Mielenkiintoisin oppimani asia oli se,
02:14
was that there is an experimental method
37
134330
2000
että on kokeellinen menetelmä,
02:16
that if you have a question you can create a replica of this question
38
136330
4000
jonka mukaan kysymyksen voi toistaa
02:20
in some abstract way, and you can try to examine this question,
39
140330
4000
abstraktilla tavalla, ja sitä voi yrittää tutkia,
02:24
maybe learn something about the world.
40
144330
2000
ja ehkä voi oppia jotain maailmasta.
02:26
So that's what I did.
41
146330
2000
Joten tein niin.
02:28
I was still interested
42
148330
1000
Olin edelleen kiinnostunut
02:29
in this question of how do you take bandages off burn patients.
43
149330
2000
miten siteet tulee ottaa palovammapotilailta.
02:31
So originally I didn't have much money,
44
151330
3000
Minulla ei ollut paljon rahaa,
02:34
so I went to a hardware store and I bought a carpenter's vice.
45
154330
4000
joten menin rautakauppaan ja ostin ruuvipuristimen.
02:38
And I would bring people to the lab and I would put their finger in it,
46
158330
4000
Toin ihmisiä laboratoriooni ja laitoin heidän sormensa puristimeen,
02:42
and I would crunch it a little bit.
47
162330
2000
ja puristin vähän.
02:44
(Laughter)
48
164330
2000
(Naurua)
02:46
And I would crunch it for long periods and short periods,
49
166330
3000
Puristin pitkiä aikoja ja lyhyitä aikoja,
02:49
and pain that went up and pain that went down,
50
169330
2000
ja kipu koveni ja kipu pieneni,
02:51
and with breaks and without breaks -- all kinds of versions of pain.
51
171330
4000
ja taukojen kanssa ja ilman taukoja -- kaikenlaisia versioita kivusta.
02:55
And when I finished hurting people a little bit, I would ask them,
52
175330
2000
Kun lopetin ihmisten satuttamisen, kysyin heiltä,
02:57
so, how painful was this? Or, how painful was this?
53
177330
2000
miten kivuliasta se oli? Tai miten kivuliasta tämä oli?
02:59
Or, if you had to choose between the last two,
54
179330
2000
Tai, jos saisit valita kahden edellisen välillä,
03:01
which one would you choose?
55
181330
2000
kumman valitsisit?
03:03
(Laughter)
56
183330
3000
(Naurua)
03:06
I kept on doing this for a while.
57
186330
3000
Jatkoin tätä jonkin aikaa.
03:09
(Laughter)
58
189330
2000
(Naurua)
03:11
And then, like all good academic projects, I got more funding.
59
191330
4000
Ja sitten, kuten kaikki hyvät akateemiset projektit, sain lisää rahoitusta.
03:15
I moved to sounds, electrical shocks --
60
195330
2000
Aloin käyttää ääniä, sähköiskuja --
03:17
I even had a pain suit that I could get people to feel much more pain.
61
197330
5000
minulla oli jopa kipupuku, jolla ihmiset saatiin tuntemaan paljon enemmän kipua.
03:22
But at the end of this process,
62
202330
4000
Tämä prosessi opetti,
03:26
what I learned was that the nurses were wrong.
63
206330
3000
että hoitajat olivat väärässä.
03:29
Here were wonderful people with good intentions
64
209330
3000
He olivat ihania ihmisiä, joilla oli hyvä tarkoitus,
03:32
and plenty of experience, and nevertheless
65
212330
2000
paljon kokemusta, ja silti
03:34
they were getting things wrong predictably all the time.
66
214330
4000
he olivat ennustettavan väärässä koko ajan.
03:38
It turns out that because we don't encode duration
67
218330
3000
Osoittautui, että koska emme rekisteröi kulunutta aikaa
03:41
in the way that we encode intensity,
68
221330
2000
samoin kuin rekisteröimme kivun voimakkuuden,
03:43
I would have had less pain if the duration would have been longer
69
223330
4000
minulla olisi ollut paljon vähemmän kipuja, jos aika olisi ollut pidempi
03:47
and the intensity was lower.
70
227330
2000
ja voimakkuus alempi.
03:49
It turns out it would have been better to start with my face,
71
229330
3000
Osoittautui, että olisi ollut parempi aloittaa kasvoistani,
03:52
which was much more painful, and move toward my legs,
72
232330
2000
joka on paljon herkempi kivulle, ja siirtyä jalkoihin päin,
03:54
giving me a trend of improvement over time --
73
234330
3000
antaen minulle helpotuksen tunteen ajan kuluessa --
03:57
that would have been also less painful.
74
237330
1000
sekin olisi ollut vähemmän kivuliasta.
03:58
And it also turns out that it would have been good
75
238330
2000
Osoittautui myös, että olisi ollut hyvä
04:00
to give me breaks in the middle to kind of recuperate from the pain.
76
240330
2000
pitää taukoja, jotta olisin voinut ikään kuin toipua kivusta.
04:02
All of these would have been great things to do,
77
242330
2000
Kaikki nämä olisivat olleet avuksi,
04:04
and my nurses had no idea.
78
244330
3000
ja hoitajillani ei ollut siitä aavistustakaan.
04:07
And from that point on I started thinking,
79
247330
1000
Siitä lähtien ajattelin,
04:08
are the nurses the only people in the world who get things wrong
80
248330
3000
ovatko hoitajat ainoita ihmisiä maailmassa, jotka
04:11
in this particular decision, or is it a more general case?
81
251330
3000
päättävät väärin, vai onko tämä yleisempää?
04:14
And it turns out it's a more general case --
82
254330
2000
Osoittautuu, että kyseessä on yleisempi asia --
04:16
there's a lot of mistakes we do.
83
256330
3000
teemme paljon virheitä.
04:19
And I want to give you one example of one of these irrationalities,
84
259330
5000
Haluan antaa teille esimerkin yhdestä irrationaalisuudesta,
04:24
and I want to talk to you about cheating.
85
264330
3000
ja haluan puhua huijaamisesta.
04:27
And the reason I picked cheating is because it's interesting,
86
267330
2000
Valitsin huijaamisen, koska se on mielenkiintoista,
04:29
but also it tells us something, I think,
87
269330
2000
ja se mielestäni kertoo jotain
04:31
about the stock market situation we're in.
88
271330
3000
tilanteestamme osakemarkkinoilla.
04:34
So, my interest in cheating started
89
274330
3000
Kiinnostukseni huijaamiseen alkoi,
04:37
when Enron came on the scene, exploded all of a sudden,
90
277330
2000
kun Enron tuli esille, räjähti yllättäen,
04:39
and I started thinking about what is happening here.
91
279330
3000
ja aloin ajatella kaikkea meneillä olevaa.
04:42
Is it the case that there was kind of
92
282330
1000
Oliko asia niin, että
04:43
a few apples who are capable of doing these things,
93
283330
3000
muutama mätä omena pystyy tällaisiin tekoihin,
04:46
or are we talking a more endemic situation,
94
286330
2000
vai onko kyseessä paikallinen tapa,
04:48
that many people are actually capable of behaving this way?
95
288330
4000
ja monet ihmiset pystyvät tällaiseen käytökseen?
04:52
So, like we usually do, I decided to do a simple experiment.
96
292330
4000
Kuten yleensä, päätin tehdä yksinkertaisen kokeen.
04:56
And here's how it went.
97
296330
1000
Näin se meni.
04:57
If you were in the experiment, I would pass you a sheet of paper
98
297330
3000
Annoin kokeessa koehenkilöille paperin,
05:00
with 20 simple math problems that everybody could solve,
99
300330
4000
jolla oli 20 matemaattista ongelmaa, jotka kuka tahansa voi ratkaista,
05:04
but I wouldn't give you enough time.
100
304330
2000
mutta en antanut tarpeeksi aikaa.
05:06
When the five minutes were over, I would say,
101
306330
2000
Kun viisi minuuttia oli ohi, sanoin
05:08
"Pass me the sheets of paper, and I'll pay you a dollar per question."
102
308330
3000
"Antakaa paperit, maksan dollarin per kysymys."
05:11
People did this. I would pay people four dollars for their task --
103
311330
4000
Ihmiset tekivät niin. Maksoin heille neljä dollaria --
05:15
on average people would solve four problems.
104
315330
2000
keskimäärin ihmiset ratkaisivat neljä ongelmaa.
05:17
Other people I would tempt to cheat.
105
317330
3000
Toisille annoin mahdollisuuden huijata.
05:20
I would pass their sheet of paper.
106
320330
1000
Annoin heille paperin.
05:21
When the five minutes were over, I would say,
107
321330
2000
Viiden minuutin päästä sanoin
05:23
"Please shred the piece of paper.
108
323330
1000
"Repikää paperi.
05:24
Put the little pieces in your pocket or in your backpack,
109
324330
3000
Laittakaa palat taskuunne tai reppuunne,
05:27
and tell me how many questions you got correctly."
110
327330
3000
ja kertokaa montako kysymystä saitte oikein."
05:30
People now solved seven questions on average.
111
330330
3000
Nyt ihmiset ratkaisivat keskimäärin seitsemän kysymystä.
05:33
Now, it wasn't as if there was a few bad apples --
112
333330
5000
Kyseessä ei ollut muutama mätä omena --
05:38
a few people cheated a lot.
113
338330
3000
vain harvat huijasivat paljon.
05:41
Instead, what we saw is a lot of people who cheat a little bit.
114
341330
3000
Sen sijaan, monet ihmiset huijasivat vähän.
05:44
Now, in economic theory,
115
344330
3000
Taloustieteen teorioissa
05:47
cheating is a very simple cost-benefit analysis.
116
347330
3000
huijaaminen on yksinkertainen kustannus-hyötyanalyysi.
05:50
You say, what's the probability of being caught?
117
350330
2000
Mikä on todennäköisyys että jää kiinni?
05:52
How much do I stand to gain from cheating?
118
352330
3000
Kuinka paljon hyötyy huijaamisesta?
05:55
And how much punishment would I get if I get caught?
119
355330
2000
Ja miten paha rangaistus on, jos jää kiinni?
05:57
And you weigh these options out --
120
357330
2000
Vaihtoehtoja punnitaan --
05:59
you do the simple cost-benefit analysis,
121
359330
2000
tehdään yksinkertainen kustannus-hyötyanalyysi,
06:01
and you decide whether it's worthwhile to commit the crime or not.
122
361330
3000
ja päätetään kannattaako rikos vai ei.
06:04
So, we try to test this.
123
364330
2000
Joten yritimme testata tätä.
06:06
For some people, we varied how much money they could get away with --
124
366330
4000
Joidenkin ihmisten kohdalla varioimme miten paljon rahaa he saisivat --
06:10
how much money they could steal.
125
370330
1000
kuinka paljon rahaa he voisivat varastaa.
06:11
We paid them 10 cents per correct question, 50 cents,
126
371330
3000
Maksoimme heille 10 senttiä oikeasta vastauksesta, 50 senttiä,
06:14
a dollar, five dollars, 10 dollars per correct question.
127
374330
3000
dollarin, viisi dollaria, 10 dollaria per oikea vastaus.
06:17
You would expect that as the amount of money on the table increases,
128
377330
4000
Joku saattaisi uskoa, että rahan lisääntyessä
06:21
people would cheat more, but in fact it wasn't the case.
129
381330
3000
ihmiset huijaisivat enemmän, mutta niin ei itse asiassa käynyt.
06:24
We got a lot of people cheating by stealing by a little bit.
130
384330
3000
Monet ihmiset huijasivat vain vähän.
06:27
What about the probability of being caught?
131
387330
3000
Entä kiinnijäämisen todennäköisyys?
06:30
Some people shredded half the sheet of paper,
132
390330
2000
Jotkut repivät vain puolet paperista,
06:32
so there was some evidence left.
133
392330
1000
joten osa todisteista jäi jäljelle.
06:33
Some people shredded the whole sheet of paper.
134
393330
2000
Jotkut repivät koko paperin.
06:35
Some people shredded everything, went out of the room,
135
395330
3000
Jotkut repivät kaiken, poistuivat huoneesta
06:38
and paid themselves from the bowl of money that had over 100 dollars.
136
398330
3000
ja ottivat maksun kulhosta, jossa oli yli 100 dollaria.
06:41
You would expect that as the probability of being caught goes down,
137
401330
3000
Joku saattaisi olettaa, että kiinnijäämisen todennäköisyyden aletessa
06:44
people would cheat more, but again, this was not the case.
138
404330
3000
ihmiset huijaisivat enemmän, mutta näin ei käynyt.
06:47
Again, a lot of people cheated by just by a little bit,
139
407330
3000
Edelleenkin, useat ihmiset huijasivat vain vähän
06:50
and they were insensitive to these economic incentives.
140
410330
3000
ja he eivät olleet herkkiä näille taloudellisille palkkioille.
06:53
So we said, "If people are not sensitive
141
413330
1000
Joten sanoimme: "Jos ihmiset eivät ole herkkiä
06:54
to the economic rational theory explanations, to these forces,
142
414330
5000
taloustieteen järkeville teorian selityksille, näille voimille,
06:59
what could be going on?"
143
419330
3000
mille sitten?"
07:02
And we thought maybe what is happening is that there are two forces.
144
422330
3000
Arvelimme, että ehkä on kaksi eri voimaa.
07:05
At one hand, we all want to look at ourselves in the mirror
145
425330
2000
Me kaikki haluamme katsoa itseämme peiliin
07:07
and feel good about ourselves, so we don't want to cheat.
146
427330
3000
ja tuntea olomme hyväksi, joten emme huijaa.
07:10
On the other hand, we can cheat a little bit,
147
430330
2000
Toisaalta, voimme huijata vähän
07:12
and still feel good about ourselves.
148
432330
2000
ja silti tuntea olomme hyväksi.
07:14
So, maybe what is happening is that
149
434330
1000
Joten ehkä on olemassa
07:15
there's a level of cheating we can't go over,
150
435330
2000
huijaamisen taso, jota emme voi ylittää,
07:17
but we can still benefit from cheating at a low degree,
151
437330
4000
mutta voimme silti hyötyä huijaamisesta matalalla tasolla,
07:21
as long as it doesn't change our impressions about ourselves.
152
441330
3000
kunhan se ei muuta mielikuvaa itsestämme.
07:24
We call this like a personal fudge factor.
153
444330
3000
Kutsumme tätä henkilökohtaiseksi säätötekijäksi.
07:28
Now, how would you test a personal fudge factor?
154
448330
4000
Kuinka testata henkilökohtaista säätötekijää?
07:32
Initially we said, what can we do to shrink the fudge factor?
155
452330
4000
Aluksi halusimme tietää, miten sitä voisi pienentää?
07:36
So, we got people to the lab, and we said,
156
456330
2000
Sanoimme ihmisille laboratoriossamme:
07:38
"We have two tasks for you today."
157
458330
2000
"Meillä on teille kaksi tehtävää."
07:40
First, we asked half the people
158
460330
1000
Ensin pyysimme puolia heistä
07:41
to recall either 10 books they read in high school,
159
461330
2000
muistelemaan 10 lukiossa lukemaansa kirjaa
07:43
or to recall The Ten Commandments,
160
463330
3000
tai kymmentä käskyä.
07:46
and then we tempted them with cheating.
161
466330
2000
Sitten yritimme saada heidät huijaamaan.
07:48
Turns out the people who tried to recall The Ten Commandments --
162
468330
3000
Osoittautui, että ihmiset, jotka yrittivät muistaa kymmenen käskyä --
07:51
and in our sample nobody could recall all of The Ten Commandments --
163
471330
2000
meidän otoksessamme kukaan ei muistanut niitä kaikkia --
07:54
but those people who tried to recall The Ten Commandments,
164
474330
4000
mutta ne, jotka yrittivät muistaa --
07:58
given the opportunity to cheat, did not cheat at all.
165
478330
3000
saadessaan mahdollisuuden huijata, eivät huijanneet ollenkaan.
08:01
It wasn't that the more religious people --
166
481330
2000
Uskonnolliset ihmiset -- jotka muistavat kymmenen käskyä paremmin --
08:03
the people who remembered more of the Commandments -- cheated less,
167
483330
1000
eivät huijanneet vähemmän,
08:04
and the less religious people --
168
484330
2000
ja vähemmän uskonnolliset --
08:06
the people who couldn't remember almost any Commandments --
169
486330
1000
jotka eivät muistaneet melkein yhtään käskyistä --
08:07
cheated more.
170
487330
2000
eivät huijanneet enemmän.
08:09
The moment people thought about trying to recall The Ten Commandments,
171
489330
4000
Yrittäessään muistaa kymmentä käskyä ihmiset
08:13
they stopped cheating.
172
493330
1000
lopettivat huijaamisen.
08:14
In fact, even when we gave self-declared atheists
173
494330
2000
Itse asiassa, kun pyysimme ateisteiksi tunnustautuneita
08:16
the task of swearing on the Bible and we give them a chance to cheat,
174
496330
4000
vannomaan valan käsi Raamatulla ja annoimme heille mahdollisuuden huijata,
08:20
they don't cheat at all.
175
500330
2000
he eivät huijanneet lainkaan.
08:24
Now, Ten Commandments is something that is hard
176
504330
2000
Kymmentä käskyä on hankala tuoda
08:26
to bring into the education system, so we said,
177
506330
2000
koulutusjärjestelmään, joten sanoimme:
08:28
"Why don't we get people to sign the honor code?"
178
508330
2000
"Mitä jos ihmiset allekirjoittavat kunniasäännön?"
08:30
So, we got people to sign,
179
510330
2000
Joten annoimme ihmisten allekirjoittaa:
08:32
"I understand that this short survey falls under the MIT Honor Code."
180
512330
4000
"Ymmärrän, että tämä tutkimus noudattaa MIT:n kunniasääntöä."
08:36
Then they shredded it. No cheating whatsoever.
181
516330
3000
Sitten he repivät paperin. Kukaan ei huijannut.
08:39
And this is particularly interesting,
182
519330
1000
Tämä on erityisen mielenkiintoista,
08:40
because MIT doesn't have an honor code.
183
520330
2000
sillä MIT:llä ei ole kunniasääntöä.
08:42
(Laughter)
184
522330
5000
(Naurua)
08:47
So, all this was about decreasing the fudge factor.
185
527330
4000
Näin siis vähensimme säätötekijää.
08:51
What about increasing the fudge factor?
186
531330
3000
Entä miten sitä nostetaan?
08:54
The first experiment -- I walked around MIT
187
534330
2000
Ensimmäisessä kokeessa -- kävelin ympäri MIT:tä
08:56
and I distributed six-packs of Cokes in the refrigerators --
188
536330
3000
ja jaoin Coca Cola six-packejä jääkaappeihin --
08:59
these were common refrigerators for the undergrads.
189
539330
2000
jääkaapit olivat opiskelijoiden yhteisiä.
09:01
And I came back to measure what we technically call
190
541330
3000
Menin takaisin mittaamaan niin kutsuttua
09:04
the half-lifetime of Coke -- how long does it last in the refrigerators?
191
544330
4000
Coca Colan puoliintumisaikaa -- kuinka kauan ne pysyisivät jääkaapissa?
09:08
As you can expect it doesn't last very long; people take it.
192
548330
3000
Kuten arvata saattaa, ei kovin kauan. Ihmiset ottivat ne.
09:11
In contrast, I took a plate with six one-dollar bills,
193
551330
4000
Tosin, kun laitoin lautaselle kuusi dollarin seteliä
09:15
and I left those plates in the same refrigerators.
194
555330
3000
ja laitoin ne samoihin jääkaappeihin,
09:18
No bill ever disappeared.
195
558330
1000
yksikään seteli ei kadonnut.
09:19
Now, this is not a good social science experiment,
196
559330
3000
Tämä ei ole kovin hyvä yhteiskuntatieteen koe,
09:22
so to do it better I did the same experiment
197
562330
3000
joten tein sen paremmin
09:25
as I described to you before.
198
565330
2000
aiemmin kuvaamallani tavalla.
09:27
A third of the people we passed the sheet, they gave it back to us.
199
567330
3000
Yhdelle kolmannekselle ihmisistä annoimme paperin ja he antoivat sen takaisin.
09:30
A third of the people we passed it to, they shredded it,
200
570330
3000
Toinen kolmannes repi paperin,
09:33
they came to us and said,
201
573330
1000
ja he kertoivat meille:
09:34
"Mr. Experimenter, I solved X problems. Give me X dollars."
202
574330
3000
"Herra Tutkija, selvitin X tehtävää. Anna minulle X dollaria."
09:37
A third of the people, when they finished shredding the piece of paper,
203
577330
3000
Kolmas ryhmä repi paperinsa,
09:40
they came to us and said,
204
580330
2000
ja tuli sanomaan:
09:42
"Mr Experimenter, I solved X problems. Give me X tokens."
205
582330
6000
"Herra Tutkija, selvitin X tehtävää. Anna minulle X polettia."
09:48
We did not pay them with dollars; we paid them with something else.
206
588330
3000
Emme maksaneet heille dollareissa. Annoimme heille jotain muuta.
09:51
And then they took the something else, they walked 12 feet to the side,
207
591330
3000
Sitten he ottivat sen vastaan, kävelivät muutama metriä sivummalle
09:54
and exchanged it for dollars.
208
594330
2000
ja vaihtoivat sen dollareihin.
09:56
Think about the following intuition.
209
596330
2000
Kuvitelkaa seuraavaa.
09:58
How bad would you feel about taking a pencil from work home,
210
598330
3000
Kuinka pahalta sinusta tuntuu, jos otat kynän töistä kotiin
10:01
compared to how bad would you feel
211
601330
2000
verrattuna siihen, että
10:03
about taking 10 cents from a petty cash box?
212
603330
2000
otat 10 senttiä työpaikan kassasta?
10:05
These things feel very differently.
213
605330
3000
Nämä asiat tuntuvat hyvin erilaisilta.
10:08
Would being a step removed from cash for a few seconds
214
608330
3000
Aiheuttaisiko muutaman sekunnin matka rahaan
10:11
by being paid by token make a difference?
215
611330
3000
poletilla maksun takia saman eron?
10:14
Our subjects doubled their cheating.
216
614330
2000
Meidän koehenkilöidemme huijaaminen tuplaantui.
10:16
I'll tell you what I think
217
616330
2000
Kerron teille mitä ajattelen
10:18
about this and the stock market in a minute.
218
618330
2000
tästä ja pörssistä ihan kohta.
10:21
But this did not solve the big problem I had with Enron yet,
219
621330
4000
Mutta tämä ei ratkaissut ongelmaa, joka minulla oli Enronin kanssa,
10:25
because in Enron, there's also a social element.
220
625330
3000
koska Enronissa oli myös sosiaalinen elementti.
10:28
People see each other behaving.
221
628330
1000
Ihmiset näkevät toistensa käytöksen.
10:29
In fact, every day when we open the news
222
629330
2000
Joka päivä uutisissa
10:31
we see examples of people cheating.
223
631330
2000
näemme esimerkkejä ihmisistä huijaamassa.
10:33
What does this cause us?
224
633330
3000
Mitä se aiheuttaa meissä?
10:36
So, we did another experiment.
225
636330
1000
Teimme toisen kokeen.
10:37
We got a big group of students to be in the experiment,
226
637330
3000
Saimme ison ryhmän opiskelijoita kokeeseemme,
10:40
and we prepaid them.
227
640330
1000
ja maksoimme heille etukäteen.
10:41
So everybody got an envelope with all the money for the experiment,
228
641330
3000
Jokainen sai kirjekuoren, joka sisälsi kaikki kokeen rahat.
10:44
and we told them that at the end, we asked them
229
644330
2000
Pyysimme heitä maksamaan takaisin
10:46
to pay us back the money they didn't make. OK?
230
646330
4000
rahat, joita he eivät ansainneet.
10:50
The same thing happens.
231
650330
1000
Sama asia tapahtui.
10:51
When we give people the opportunity to cheat, they cheat.
232
651330
2000
Kun annamme ihmisille mahdollisuuden huijata, he huijaavat.
10:53
They cheat just by a little bit, all the same.
233
653330
3000
He huijaavat vain vähän, mutta huijaavat silti.
10:56
But in this experiment we also hired an acting student.
234
656330
3000
Mutta tässä kokeessa meillä oli myös näyttelijä.
10:59
This acting student stood up after 30 seconds, and said,
235
659330
4000
Näyttelijä nousi ylös 30 sekunnin päästä ja sanoi:
11:03
"I solved everything. What do I do now?"
236
663330
3000
"Ratkaisin kaiken. Mitä minun pitää nyt tehdä?"
11:06
And the experimenter said, "If you've finished everything, go home.
237
666330
4000
Kokeen valvoja sanoi: "Jos olet tehnyt kaiken, mene kotiin."
11:10
That's it. The task is finished."
238
670330
1000
Siinä kaikki.
11:11
So, now we had a student -- an acting student --
239
671330
4000
Joten meillä oli opiskelija -- siis näyttelijä --
11:15
that was a part of the group.
240
675330
2000
joka oli osa ryhmää.
11:17
Nobody knew it was an actor.
241
677330
2000
Kukaan ei tiennyt hänen olevan näyttelijä.
11:19
And they clearly cheated in a very, very serious way.
242
679330
4000
Ja hän selvästi huijasi erittäin vakavalla tavalla.
11:23
What would happen to the other people in the group?
243
683330
3000
Miten ryhmän muut jäsenet käyttäytyisivät?
11:26
Will they cheat more, or will they cheat less?
244
686330
3000
Huijaavatko he enemmän vai vähemmän?
11:29
Here is what happens.
245
689330
2000
Nyt se selviää.
11:31
It turns out it depends on what kind of sweatshirt they're wearing.
246
691330
4000
Osoittautui, että se riippuu heidän yllään olevasta college-paidasta.
11:35
Here is the thing.
247
695330
2000
Juju on tässä.
11:37
We ran this at Carnegie Mellon and Pittsburgh.
248
697330
3000
Teimme kokeen Carnegie Mellonissa ja Pittsburghissa.
11:40
And at Pittsburgh there are two big universities,
249
700330
2000
Pittsburghissa on kaksi isoa yliopistoa.
11:42
Carnegie Mellon and University of Pittsburgh.
250
702330
3000
Carnegie Mellon ja Pittsburghin yliopisto.
11:45
All of the subjects sitting in the experiment
251
705330
2000
Kaikki koehenkilömme
11:47
were Carnegie Mellon students.
252
707330
2000
olivat Carnegie Mellonin opiskelijoita.
11:49
When the actor who was getting up was a Carnegie Mellon student --
253
709330
4000
Kun ylös noussut näyttelijä oli Carnegie Mellonin opiskelija --
11:53
he was actually a Carnegie Mellon student --
254
713330
2000
itse asiassa hän oli Carnegie Mellonin opiskelija --
11:55
but he was a part of their group, cheating went up.
255
715330
4000
mutta hän oli osa ryhmää, huijaaminen lisääntyi.
11:59
But when he actually had a University of Pittsburgh sweatshirt,
256
719330
4000
Mutta kun hänellä oli Pittsburghin yliopiston college-paita,
12:03
cheating went down.
257
723330
2000
huijaaminen väheni.
12:05
(Laughter)
258
725330
3000
(Naurua)
12:08
Now, this is important, because remember,
259
728330
3000
Tämä on tärkeää, sillä muistakaa,
12:11
when the moment the student stood up,
260
731330
2000
että sinä hetkenä, kun opiskelija nousi ylös,
12:13
it made it clear to everybody that they could get away with cheating,
261
733330
3000
kaikille oli selvää, että he voisivat huijata jäämättä kiinni,
12:16
because the experimenter said,
262
736330
2000
koska tutkimuksen valvoja sanoi:
12:18
"You've finished everything. Go home," and they went with the money.
263
738330
2000
"Olet tehnyt kaiken. Mene kotiin", ja he lähtivät rahoineen.
12:20
So it wasn't so much about the probability of being caught again.
264
740330
3000
Joten kiinnijäämisen todennäköisyys ei vaikuttanut.
12:23
It was about the norms for cheating.
265
743330
3000
Kyseessä olivat huijaamisen normit.
12:26
If somebody from our in-group cheats and we see them cheating,
266
746330
3000
Jos joku meidän omasta ryhmästämme huijaa ja näemme heidän huijaavan,
12:29
we feel it's more appropriate, as a group, to behave this way.
267
749330
4000
koemme sellaisen käyttäytymisen hyväksyttävämmäksi, ryhmänä.
12:33
But if it's somebody from another group, these terrible people --
268
753330
2000
Mutta jos joku toisen ryhmän jäsen, nuo hirvittävät ihmiset --
12:35
I mean, not terrible in this --
269
755330
2000
tarkoitan, ei hirvittävä tässä --
12:37
but somebody we don't want to associate ourselves with,
270
757330
2000
mutta joku, johon emme halua tulla yhdistetyksi,
12:39
from another university, another group,
271
759330
2000
toisesta yliopistosta, toisesta ryhmästä,
12:41
all of a sudden people's awareness of honesty goes up --
272
761330
3000
yhtäkkiä ihmisten tietoisuus rehellisyydestä nousee --
12:44
a little bit like The Ten Commandments experiment --
273
764330
2000
vähän kuin kymmenen käskyn kokeessa --
12:46
and people cheat even less.
274
766330
4000
ja ihmiset huijaavat vähemmän.
12:50
So, what have we learned from this about cheating?
275
770330
4000
Mitä olemme oppineet tässä huijaamisesta?
12:54
We've learned that a lot of people can cheat.
276
774330
3000
Olemme oppineet, että useat ihmiset voivat huijata.
12:57
They cheat just by a little bit.
277
777330
3000
He huijaavat vain vähän.
13:00
When we remind people about their morality, they cheat less.
278
780330
4000
Kun muistutamme heitä moraalista, he huijaavat vähemmän.
13:04
When we get bigger distance from cheating,
279
784330
3000
Kun annamme etäisyyttä huijaamiseen,
13:07
from the object of money, for example, people cheat more.
280
787330
4000
etäisyyttä rahaan, esimerkiksi, ihmiset huijaavat enemmän.
13:11
And when we see cheating around us,
281
791330
2000
Näemme huijaamista ympärillämme,
13:13
particularly if it's a part of our in-group, cheating goes up.
282
793330
4000
erityisesti, jos se on osa ryhmäämme, huijaaminen kasvaa.
13:17
Now, if we think about this in terms of the stock market,
283
797330
3000
Jos ajattelemme tätä pörssin kannalta,
13:20
think about what happens.
284
800330
1000
ajatelkaa mitä tapahtuu.
13:21
What happens in a situation when you create something
285
801330
3000
Mitä tapahtuu, jos luodaan tilanne,
13:24
where you pay people a lot of money
286
804330
2000
missä ihmisille maksetaan paljon rahaa,
13:26
to see reality in a slightly distorted way?
287
806330
3000
jotta he näkisivät todellisuuden hieman vääristyneenä?
13:29
Would they not be able to see it this way?
288
809330
3000
Pystyisivätkö he näkemään sen tällä tavoin?
13:32
Of course they would.
289
812330
1000
Totta kai he pystyisivät.
13:33
What happens when you do other things,
290
813330
1000
Mitä tapahtuu, kun tehdään muita asioita,
13:34
like you remove things from money?
291
814330
2000
kuten erotetaan asiat rahasta?
13:36
You call them stock, or stock options, derivatives,
292
816330
3000
Niitä kutsutaan osakkeiksi, optioiksi, johdannaisiksi,
13:39
mortgage-backed securities.
293
819330
1000
kiinnelaina-pohjaisiksi arvopapereiksi.
13:40
Could it be that with those more distant things,
294
820330
3000
Voisiko olla, että nuo etäämmät asiat,
13:43
it's not a token for one second,
295
823330
2000
hetken se ei ole rahake,
13:45
it's something that is many steps removed from money
296
825330
2000
se on usean askeleen päässä rahasta
13:47
for a much longer time -- could it be that people will cheat even more?
297
827330
4000
paljon pidemmän aikaa -- saattaisivatko ihmiset huijata vielä enemmän?
13:51
And what happens to the social environment
298
831330
2000
Mitä tapahtuu sosiaaliselle ympäristölle,
13:53
when people see other people behave around them?
299
833330
3000
kun ihmiset näkevät miten muut käyttäytyvät heidän ympärillään?
13:56
I think all of those forces worked in a very bad way
300
836330
4000
Uskon, että kaikki nämä voimat vaikuttavat ikävällä tavalla
14:00
in the stock market.
301
840330
2000
osakemarkkinoihin.
14:02
More generally, I want to tell you something
302
842330
3000
Yleisemmin, haluan kertoa teille jotain
14:05
about behavioral economics.
303
845330
3000
behavioristisesta taloustieteestä.
14:08
We have many intuitions in our life,
304
848330
4000
Meillä on monia intuitioita elämissämme,
14:12
and the point is that many of these intuitions are wrong.
305
852330
3000
ja asian ydin on siinä, että monet näistä intuitioista ovat vääriä.
14:15
The question is, are we going to test those intuitions?
306
855330
3000
Kysymys kuuluu aiommeko testata niitä intuitioita?
14:18
We can think about how we're going to test this intuition
307
858330
2000
Voimme pohtia kuinka testata tätä intuitiota
14:20
in our private life, in our business life,
308
860330
2000
henkilökohtaisessa elämässämme, työelämässä,
14:22
and most particularly when it goes to policy,
309
862330
3000
ja erityisesti politiikassa,
14:25
when we think about things like No Child Left Behind,
310
865330
3000
kun ajattelemme esimerkiksi koulutusuudistusta 'No Child Left Behind',
14:28
when you create new stock markets, when you create other policies --
311
868330
3000
kun luomme uusia osakemarkkinoita, kun luomme uusia linjoja --
14:31
taxation, health care and so on.
312
871330
3000
verotus, terveydenhuolto ja niin edelleen.
14:34
And the difficulty of testing our intuition
313
874330
2000
Intuitiomme testaamisen vaikeus
14:36
was the big lesson I learned
314
876330
2000
oli suuri opetus, jonka opin,
14:38
when I went back to the nurses to talk to them.
315
878330
2000
kun menin takaisin puhumaan hoitajilleni.
14:40
So I went back to talk to them
316
880330
2000
Menin puhumaan heille
14:42
and tell them what I found out about removing bandages.
317
882330
3000
ja kertomaan heille mitä olin oppinut siteiden poistamisesta.
14:45
And I learned two interesting things.
318
885330
2000
Opin kaksi mielenkiintoista asiaa.
14:47
One was that my favorite nurse, Ettie,
319
887330
2000
Yksi lempihoitajistani, Ettie,
14:49
told me that I did not take her pain into consideration.
320
889330
4000
kertoi minulle, että en ottanut huomioon hänen kipuaan.
14:53
She said, "Of course, you know, it was very painful for you.
321
893330
2000
Hän sanoi: "Totta kai se oli hyvin kivuliasta sinulle.
14:55
But think about me as a nurse,
322
895330
2000
Mutta ajattele minua sairaanhoitajaa,
14:57
taking, removing the bandages of somebody I liked,
323
897330
2000
poistamassa siteitä joltain, josta pidin,
14:59
and had to do it repeatedly over a long period of time.
324
899330
3000
ja minun piti tehdä se useita kertoja pitkän aikaa.
15:02
Creating so much torture was not something that was good for me, too."
325
902330
3000
Sellainen kivun aiheuttaminen ei ollut minullekaan hyväksi."
15:05
And she said maybe part of the reason was it was difficult for her.
326
905330
5000
Ja hän sanoi, ehkä osasyynä oli se, että se oli vaikeaa hänelle.
15:10
But it was actually more interesting than that, because she said,
327
910330
3000
Se oli kuitenkin mielenkiintoisempaa, koska hän sanoi:
15:13
"I did not think that your intuition was right.
328
913330
5000
"En uskonut, että sinun intuitiosi oli oikea.
15:18
I felt my intuition was correct."
329
918330
1000
Tunsin, että minun intuitioni oli oikein."
15:19
So, if you think about all of your intuitions,
330
919330
2000
Joten jos pohtii kaikkia omia intuitioitaan,
15:21
it's very hard to believe that your intuition is wrong.
331
921330
4000
on hyvin vaikea uskoa, että oma intuitio on väärin.
15:25
And she said, "Given the fact that I thought my intuition was right ..." --
332
925330
3000
Ja hän sanoi, "ottaen huomioon, että pidin omaa intuitiotani oikeana..." --
15:28
she thought her intuition was right --
333
928330
2000
hän piti omaa intuitiotaan oikeana --
15:30
it was very difficult for her to accept doing a difficult experiment
334
930330
5000
oli hyvin vaikea saada hänet tekemään vaikea koe,
15:35
to try and check whether she was wrong.
335
935330
2000
jossa yritettäisiin selvittää onko hän väärässä.
15:37
But in fact, this is the situation we're all in all the time.
336
937330
4000
Mutta tosiasiassa olemme tässä tilanteessa koko ajan.
15:41
We have very strong intuitions about all kinds of things --
337
941330
3000
Meillä on voimakkaita intuitioita kaikenlaisista asioista --
15:44
our own ability, how the economy works,
338
944330
3000
omista taidoistamme, talouden toimimisesta,
15:47
how we should pay school teachers.
339
947330
2000
paljonko opettajille pitäisi maksaa.
15:49
But unless we start testing those intuitions,
340
949330
3000
Mutta jos emme ala testata näitä intuitioita,
15:52
we're not going to do better.
341
952330
2000
emme paranna tilannetta.
15:54
And just think about how better my life would have been
342
954330
2000
Ajatelkaa miten paljon parempi elämäni olisi ollut,
15:56
if these nurses would have been willing to check their intuition,
343
956330
2000
jos hoitajat olisivat olleet valmiita testaamaan intuitiotaan,
15:58
and how everything would have been better
344
958330
1000
ja miten paljon paremmin kaikki olisi,
15:59
if we just start doing more systematic experimentation of our intuitions.
345
959330
5000
jos alamme systemaattisesti tekemään kokeita omille intuitioillemme.
16:04
Thank you very much.
346
964330
2000
Kiitos paljon.
Tietoja tästä verkkosivustosta

Tällä sivustolla esitellään YouTube-videoita, jotka ovat hyödyllisiä englannin oppimisessa. Näet englannin oppitunteja, joita opettavat huippuluokan opettajat ympäri maailmaa. Kaksoisnapsauta kullakin videosivulla näkyvää englanninkielistä tekstitystä, niin voit toistaa videon sieltä. Tekstitykset vierivät synkronoidusti videon toiston kanssa. Jos sinulla on kommentteja tai toiveita, ota meihin yhteyttä käyttämällä tätä yhteydenottolomaketta.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7