Why we think it's OK to cheat and steal (sometimes) | Dan Ariely

768,056 views ・ 2009-03-18

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: surya arifien Reviewer: Indra Wibisana
00:19
I want to talk to you today a little bit
0
19330
2000
Hari ini saya ingin berbicara sedikit tentang
00:21
about predictable irrationality.
1
21330
3000
perilaku irasional yang dapat diprediksi.
00:24
And my interest in irrational behavior
2
24330
4000
Ketertarikan saya pada perilaku irasional
00:28
started many years ago in the hospital.
3
28330
3000
bermula di rumah sakit bertahun-tahun lalu.
00:31
I was burned very badly.
4
31330
4000
Waktu itu saya mengalami luka bakar parah,
00:35
And if you spend a lot of time in hospital,
5
35330
3000
Ketika anda telah lama di rumah sakit,
00:38
you'll see a lot of types of irrationalities.
6
38330
3000
anda akan melihat bermacam-macam 'irasionalitas'.
00:41
And the one that particularly bothered me in the burn department
7
41330
5000
Dan satu yang mengganggu saya pada bagian perawatan luka bakar
00:46
was the process by which the nurses took the bandage off me.
8
46330
4000
adalah cara perawat melepaskan perban dari badan saya.
00:51
Now, you must have all taken a Band-Aid off at some point,
9
51330
2000
Nah, anda pasti pernah melepas plester dari luka anda,
00:53
and you must have wondered what's the right approach.
10
53330
3000
dan anda pasti pernah bertanya-tanya, bagaimana cara yang terbaik.
00:56
Do you rip it off quickly -- short duration but high intensity --
11
56330
4000
Apakah anda tarik dengan cepat -- durasi pendek dengan intensitas tinggi --
01:00
or do you take your Band-Aid off slowly --
12
60330
2000
atau melepasnya secara perlahan --
01:02
you take a long time, but each second is not as painful --
13
62330
4000
makan waktu lama, tapi tidak sesakit cara pertama ---
01:06
which one of those is the right approach?
14
66330
3000
pendekatan mana yang sebenarnya lebih tepat?
01:09
The nurses in my department thought that the right approach
15
69330
4000
Perawat di departemen saya menganggap pendekatan yang benar
01:13
was the ripping one, so they would grab hold and they would rip,
16
73330
3000
adalah menarik dengan cepat, mereka memegang, lalu menariknya secepat mungkin,
01:16
and they would grab hold and they would rip.
17
76330
2000
dan mereka memegangi lagi, dan merobek lagi.
01:18
And because I had 70 percent of my body burned, it would take about an hour.
18
78330
4000
Karena 70 persen badan saya terbakar, proses ini menghabiskan waktu sekitar satu jam.
01:22
And as you can imagine,
19
82330
3000
Dan seperti yang dapat anda bayangkan,
01:25
I hated that moment of ripping with incredible intensity.
20
85330
4000
saya membenci saat-saat merobek dengan intensitas seperti ini.
01:29
And I would try to reason with them and say,
21
89330
2000
Dan saya coba untuk bernalar dengan mereka dan berkata,
01:31
"Why don't we try something else?
22
91330
1000
"Kenapa kita tidak mencoba cara lain?
01:32
Why don't we take it a little longer --
23
92330
2000
Mengapa kita tidak melakukannya pelan-pelan ---
01:34
maybe two hours instead of an hour -- and have less of this intensity?"
24
94330
5000
mungkin waktunya menjadi dua jam, dibanding satu jam --- tapi intensitas rasa sakitnya bisa turun?"
01:39
And the nurses told me two things.
25
99330
2000
Dan para perawat itu mengatakan dua hal.
01:41
They told me that they had the right model of the patient --
26
101330
4000
Mereka mengatakan bahwa mereka sudah tahu cara terbaik untuk para pasien ---
01:45
that they knew what was the right thing to do to minimize my pain --
27
105330
3000
bahwa mereka sudah tahu cara terbaik untuk meminimalisir rasa sakit saya --
01:48
and they also told me that the word patient doesn't mean
28
108330
3000
dan mereka juga memberi tahu, kata 'pasien' bukan berarti
01:51
to make suggestions or to interfere or ...
29
111330
2000
untuk mengusulkan atau mencampuri urusan atau ...
01:53
This is not just in Hebrew, by the way.
30
113330
3000
Untuk anda ketahui, ini bukan hanya dalam bahasa Ibrani.
01:56
It's in every language I've had experience with so far.
31
116330
3000
Ini ada dalam semua bahasa yang pernah saya alami sampai saat ini
01:59
And, you know, there's not much -- there wasn't much I could do,
32
119330
4000
Dan seperti anda ketahui, tidak banyak yang bisa saya lakukan,
02:03
and they kept on doing what they were doing.
33
123330
3000
dan mereka tetap melakukan apa yang biasa mereka lakukan.
02:06
And about three years later, when I left the hospital,
34
126330
2000
Dan sekitar tiga tahun kemudian, ketika saya keluar dari rumah sakit,
02:08
I started studying at the university.
35
128330
3000
saya mulai belajar di universitas.
02:11
And one of the most interesting lessons I learned
36
131330
3000
Dan hal paling menarik yang dapat saya pelajari adalah
02:14
was that there is an experimental method
37
134330
2000
adanya metode experimental
02:16
that if you have a question you can create a replica of this question
38
136330
4000
jika kita punya sebuah 'pertanyaan', kita bisa membuat replika dari pertanyaan itu secara abstrak
02:20
in some abstract way, and you can try to examine this question,
39
140330
4000
lalu kita bisa menggunakannya untuk mendapatkan kajian yang lebih baik,
02:24
maybe learn something about the world.
40
144330
2000
dan mungkin bisa belajar sesuatu tentang dunia.
02:26
So that's what I did.
41
146330
2000
Maka itulah yang saya lakukan
02:28
I was still interested
42
148330
1000
Saya masih tertarik tentang
02:29
in this question of how do you take bandages off burn patients.
43
149330
2000
pertanyaan bagaimana cara melepas plester dari pasien penderita luka bakar.
02:31
So originally I didn't have much money,
44
151330
3000
Nah, karena pada mulanya saya tidak punya banyak uang
02:34
so I went to a hardware store and I bought a carpenter's vice.
45
154330
4000
saya pergi ke toko besi dan membeli engkol penjepit
02:38
And I would bring people to the lab and I would put their finger in it,
46
158330
4000
dan saya mulai mengundang orang ke lab dan menjepit jari mereka dengan itu,
02:42
and I would crunch it a little bit.
47
162330
2000
dan saya mulai mengencangkan sedikit
02:44
(Laughter)
48
164330
2000
(Tawa)
02:46
And I would crunch it for long periods and short periods,
49
166330
3000
dan saya mengencangkan untuk waktu yang panjang dan waktu yang pendek,
02:49
and pain that went up and pain that went down,
50
169330
2000
rasa sakit yang bertambah dan rasa sakit berkurang,
02:51
and with breaks and without breaks -- all kinds of versions of pain.
51
171330
4000
dengan jeda waktu dan tanpa jeda waktu --- pokoknya semua versi rasa sakit.
02:55
And when I finished hurting people a little bit, I would ask them,
52
175330
2000
dan ketika selesai menyakiti orang-orang ini, saya kemudian bertanya,
02:57
so, how painful was this? Or, how painful was this?
53
177330
2000
jadi, bagaimana sakitnya yang ini? Atau, bagaimana sakit yang ini?
02:59
Or, if you had to choose between the last two,
54
179330
2000
Atau, jika harus memilih di antara keduanya,
03:01
which one would you choose?
55
181330
2000
mana yang akan kamu pilih?
03:03
(Laughter)
56
183330
3000
(Tawa)
03:06
I kept on doing this for a while.
57
186330
3000
Saya terus melakukan ini untuk beberapa lama.
03:09
(Laughter)
58
189330
2000
(Tawa)
03:11
And then, like all good academic projects, I got more funding.
59
191330
4000
Lalu, seperti semua proyek akademis yang bagus, saya dapat tambahan dana.
03:15
I moved to sounds, electrical shocks --
60
195330
2000
Saya kembangkan penelitian ini menjadi sengatan listrik --
03:17
I even had a pain suit that I could get people to feel much more pain.
61
197330
5000
Saya bahkan punya 'pakaian-pembuat-rasa-sakit' untuk memberikan rasa sakit yang lebih hebat.
03:22
But at the end of this process,
62
202330
4000
Tetapi pada akhir proses ini,
03:26
what I learned was that the nurses were wrong.
63
206330
3000
yang saya temukan adalah bahwa para perawat tadi sebenarnya salah.
03:29
Here were wonderful people with good intentions
64
209330
3000
Jadi, mereka orang-orang baik dengan niat baik
03:32
and plenty of experience, and nevertheless
65
212330
2000
dan banyak pengalaman, meski demikian
03:34
they were getting things wrong predictably all the time.
66
214330
4000
mereka bisa diprediksi akan melakukan hal yang salah setiap kalinya.
03:38
It turns out that because we don't encode duration
67
218330
3000
Ternyata karena kita tidak mempertimbangkan faktor durasi
03:41
in the way that we encode intensity,
68
221330
2000
seperti kita mempertimbangkan faktor intensitas,
03:43
I would have had less pain if the duration would have been longer
69
223330
4000
sebenarnya rasa sakit saya dapat dikurangi, jika saja durasinya diperpanjang
03:47
and the intensity was lower.
70
227330
2000
dan intensitasnya diturunkan.
03:49
It turns out it would have been better to start with my face,
71
229330
3000
Ternyata, akan lebih baik jika mereka mulai proses itu dari bagian wajah saya,
03:52
which was much more painful, and move toward my legs,
72
232330
2000
yang jauh lebih menyakitkan, kemudian bergeser ke arah kaki,
03:54
giving me a trend of improvement over time --
73
234330
3000
memberi saya kecenderungan membaik seiring jalannya waktu --
03:57
that would have been also less painful.
74
237330
1000
yang juga akan menjadi lebih sedikit menyakitkan.
03:58
And it also turns out that it would have been good
75
238330
2000
Dan ternyata, sebenarnya adalah baik untuk
04:00
to give me breaks in the middle to kind of recuperate from the pain.
76
240330
2000
memberi saya jeda istirahat di antara rasa sakit untuk sedikit pulih dari rasa sakitnya.
04:02
All of these would have been great things to do,
77
242330
2000
Itu semua sebenarnya adalah hal yang baik untuk dilakukan,
04:04
and my nurses had no idea.
78
244330
3000
dan perawat saya sama sekali tidak pernah tahu tentang itu.
04:07
And from that point on I started thinking,
79
247330
1000
Dan sejak itu juga, saya mulai berpikir,
04:08
are the nurses the only people in the world who get things wrong
80
248330
3000
apakah hanya para perawat yang melakukan kesalahan di dunia ini
04:11
in this particular decision, or is it a more general case?
81
251330
3000
untuk keputusan ini, atau jangan-jangan ini adalah hal yang lebih umum?
04:14
And it turns out it's a more general case --
82
254330
2000
Dan ternyata, ini adalah kasus yang sangat umum --
04:16
there's a lot of mistakes we do.
83
256330
3000
banyak sekali kesalahan yang kita lakukan.
04:19
And I want to give you one example of one of these irrationalities,
84
259330
5000
Dan saya ingin menunjukkan salah satu contoh dari ketidakrasionalan kita
04:24
and I want to talk to you about cheating.
85
264330
3000
dan saya ingin membahas tentang 'kecurangan'.
04:27
And the reason I picked cheating is because it's interesting,
86
267330
2000
Dan alasan mengapa saya memilih kecurangan - karena hal ini sangat menarik,
04:29
but also it tells us something, I think,
87
269330
2000
selain itu saya pikir - ini juga bisa menerangkan kita
04:31
about the stock market situation we're in.
88
271330
3000
tentang situasi pasar modal kita pada saat ini.
04:34
So, my interest in cheating started
89
274330
3000
Ketertarikan saya pada kecurangan dimulai sejak
04:37
when Enron came on the scene, exploded all of a sudden,
90
277330
2000
ketika Enron masuk dalam berita, meledak secara tiba-tiba,
04:39
and I started thinking about what is happening here.
91
279330
3000
dan saya mulai berpikir, apa yang sebenarnya sedang terjadi disini.
04:42
Is it the case that there was kind of
92
282330
1000
apakah ini sebenarnya kasus di mana
04:43
a few apples who are capable of doing these things,
93
283330
3000
ada beberapa oknum yang bisa melakukan itu,
04:46
or are we talking a more endemic situation,
94
286330
2000
atau kita lebih berada pada situasi endemik,
04:48
that many people are actually capable of behaving this way?
95
288330
4000
di mana sebenarnya banyak sekali orang bisa berperilaku seperti ini?
04:52
So, like we usually do, I decided to do a simple experiment.
96
292330
4000
Jadi, seperti yang biasa kita lakukan, saya membuat experimen sederhana
04:56
And here's how it went.
97
296330
1000
Dan beginilah kejadiannya.
04:57
If you were in the experiment, I would pass you a sheet of paper
98
297330
3000
Jika anda menjadi peserta experimen, saya akan memberi anda lembaran kertas
05:00
with 20 simple math problems that everybody could solve,
99
300330
4000
dengan 20 soal matematika sederhana yang mudah dikerjakan,
05:04
but I wouldn't give you enough time.
100
304330
2000
tetapi, saya tidak akan memberi cukup waktu untuk mengerjakan semuanya.
05:06
When the five minutes were over, I would say,
101
306330
2000
Ketika waktu lima menit telah habis, saya akan mengatakan,
05:08
"Pass me the sheets of paper, and I'll pay you a dollar per question."
102
308330
3000
"Kumpulkan kertas dan saya akan beri satu dollar untuk tiap soal yang telah kalian kerjakan"
05:11
People did this. I would pay people four dollars for their task --
103
311330
4000
Semua melakukan itu. Saya bayar empat dollar untuk tugas yang mereka lakukan --
05:15
on average people would solve four problems.
104
315330
2000
rata-rata mereka dapat mengerjakan empat soal.
05:17
Other people I would tempt to cheat.
105
317330
3000
Sebagian saya beri kesempatan untuk berbuat curang.
05:20
I would pass their sheet of paper.
106
320330
1000
Saya akan beri lembaran kertas.
05:21
When the five minutes were over, I would say,
107
321330
2000
Dan ketika waktu lima menit telah habis, saya akan berkata,
05:23
"Please shred the piece of paper.
108
323330
1000
"Sekarang robeklah lembar kertas anda.
05:24
Put the little pieces in your pocket or in your backpack,
109
324330
3000
Simpan sobekan kertas itu pada saku atau ransel kalian,
05:27
and tell me how many questions you got correctly."
110
327330
3000
dan beritahu saya, berapa banyak soal yang telah kalian jawab dengan benar."
05:30
People now solved seven questions on average.
111
330330
3000
Sekarang, rata-rata orang bisa menjawab tujuh soal.
05:33
Now, it wasn't as if there was a few bad apples --
112
333330
5000
Coba perhatikan, ini bukanlah masalah segelintir oknum --
05:38
a few people cheated a lot.
113
338330
3000
beberapa orang yang sangat curang.
05:41
Instead, what we saw is a lot of people who cheat a little bit.
114
341330
3000
Tapi, yang terlihat adalah kecurangan ringan yang dilakukan oleh banyak orang
05:44
Now, in economic theory,
115
344330
3000
Nah, dalam teori ekonomi,
05:47
cheating is a very simple cost-benefit analysis.
116
347330
3000
kecurangan adalah analisis untung-rugi yang sangat sederhana.
05:50
You say, what's the probability of being caught?
117
350330
2000
Kita bertanya, berapa besar kemungkinan untuk ketahuan?
05:52
How much do I stand to gain from cheating?
118
352330
3000
Berapa besar kita bisa dapat - kalau benar-benar dilakukan?
05:55
And how much punishment would I get if I get caught?
119
355330
2000
Dan berapa besar hukuman yang mengancam - kalau benar-benar ketahuan?
05:57
And you weigh these options out --
120
357330
2000
Dan kita mulai menimbang-nimbang pilihan itu --
05:59
you do the simple cost-benefit analysis,
121
359330
2000
kita melakukan analisis untung-rugi sederhana
06:01
and you decide whether it's worthwhile to commit the crime or not.
122
361330
3000
dan kita memutuskan apakah resiko tersebut layak diambil atau tidak.
06:04
So, we try to test this.
123
364330
2000
Jadi saya coba menggunakan test semacam ini,
06:06
For some people, we varied how much money they could get away with --
124
366330
4000
Sebagian peserta, kita beri variasi pada banyaknya uang yang bisa mereka tipu --
06:10
how much money they could steal.
125
370330
1000
besarnya uang yang bisa mereka curi.
06:11
We paid them 10 cents per correct question, 50 cents,
126
371330
3000
Kita membayar 10 sen untuk tiap soal, 50 sen,
06:14
a dollar, five dollars, 10 dollars per correct question.
127
374330
3000
satu dollar, lima dollar dan 10 dollar untuk setiap soal yang benar
06:17
You would expect that as the amount of money on the table increases,
128
377330
4000
Anda akan mengira bahwa ketika jumlah uang di meja bertambah,
06:21
people would cheat more, but in fact it wasn't the case.
129
381330
3000
orang akan jadi semakin curang, tetapi pada kenyataanya tidak demikian.
06:24
We got a lot of people cheating by stealing by a little bit.
130
384330
3000
Kita mendapatkan banyak orang curang dengan cara mencuri kecil-kecilan.
06:27
What about the probability of being caught?
131
387330
3000
Lalu bagaimana dengan kemungkinan tertangkap?
06:30
Some people shredded half the sheet of paper,
132
390330
2000
Beberapa orang merobek lembaran mereka menjadi dua,
06:32
so there was some evidence left.
133
392330
1000
supaya mereka masih punya sebagian bukti.
06:33
Some people shredded the whole sheet of paper.
134
393330
2000
Sebagian merobek seluruh kertas menjadi bagian-bagian kecil.
06:35
Some people shredded everything, went out of the room,
135
395330
3000
Sebagian merobeknya sampai habis, dan langsung keluar ruangan,
06:38
and paid themselves from the bowl of money that had over 100 dollars.
136
398330
3000
dan mengambil uang mereka dari cawan uang yang berisi 100 dollar lebih.
06:41
You would expect that as the probability of being caught goes down,
137
401330
3000
Anda pikir dengan kemungkinan tertangkap yang makin kecil,
06:44
people would cheat more, but again, this was not the case.
138
404330
3000
orang jadi semakin curang, tetapi pada kasus ini - tidak demikian.
06:47
Again, a lot of people cheated by just by a little bit,
139
407330
3000
Sekali lagi, banyak orang melakukan kecurangan secara kecil-kecilan,
06:50
and they were insensitive to these economic incentives.
140
410330
3000
dan mereka tidak sensitif terhadap imbalan ekonomis.
06:53
So we said, "If people are not sensitive
141
413330
1000
Jadi "Kalau orang-orang ini tidak sensitif
06:54
to the economic rational theory explanations, to these forces,
142
414330
5000
terhadap rasionalitas ekonomis tadi, pada dua kekuatan berpengaruh tadi
06:59
what could be going on?"
143
419330
3000
apa yang sebenarnya sedang terjadi?"
07:02
And we thought maybe what is happening is that there are two forces.
144
422330
3000
Dan kita pikir, mungkin yang sedang terjadi adalah pengaruh dari dua kekuatan tadi.
07:05
At one hand, we all want to look at ourselves in the mirror
145
425330
2000
Di satu sisi, kita semua masih ingin melihat pada cermin
07:07
and feel good about ourselves, so we don't want to cheat.
146
427330
3000
dan merasa nyaman tentang diri kita, maka kita tidak mau berbuat curang.
07:10
On the other hand, we can cheat a little bit,
147
430330
2000
Di sisi lain, kita boleh melakukan sedikit kecurangan,
07:12
and still feel good about ourselves.
148
432330
2000
dan masih bisa merasa nyaman tentang diri kita sendiri.
07:14
So, maybe what is happening is that
149
434330
1000
Jadi, mungkin yang sebenarnya terjadi adalah
07:15
there's a level of cheating we can't go over,
150
435330
2000
ada semacam tingkat kecurangan yang masih bisa kita terima,
07:17
but we can still benefit from cheating at a low degree,
151
437330
4000
selama masih menguntungkan, kecurangan boleh kita lakukan pada level ringan,
07:21
as long as it doesn't change our impressions about ourselves.
152
441330
3000
selama itu tidak mengubah gambaran kita - terhadap diri kita sendiri.
07:24
We call this like a personal fudge factor.
153
444330
3000
Kita memberinya istilah: faktor-pembohongan-diri
07:28
Now, how would you test a personal fudge factor?
154
448330
4000
Nah sekarang, bagaimana cara menguji faktor-pembohongan-diri ini?
07:32
Initially we said, what can we do to shrink the fudge factor?
155
452330
4000
Pada mulanya kita berpikir, apa yang dapat kita lakukan untuk mengurangi faktor-pembohongan ini?
07:36
So, we got people to the lab, and we said,
156
456330
2000
Maka kami mengundang beberapa orang ke lab., dan berkata
07:38
"We have two tasks for you today."
157
458330
2000
"Kami punya dua tugas untuk kalian hari ini."
07:40
First, we asked half the people
158
460330
1000
Pertama, kita meminta setengah dari mereka
07:41
to recall either 10 books they read in high school,
159
461330
2000
mengingat kembali antara 10 buku yang pernah mereka baca semasa SMU
07:43
or to recall The Ten Commandments,
160
463330
3000
atau mengingat kembali Sepuluh Perintah Allah."
07:46
and then we tempted them with cheating.
161
466330
2000
dan kita beri kesempatan untuk berbuat curang.
07:48
Turns out the people who tried to recall The Ten Commandments --
162
468330
3000
Ternyata, orang yang coba mengingat Sepuluh Perintah Allah ---
07:51
and in our sample nobody could recall all of The Ten Commandments --
163
471330
2000
pada sampel kami, tak seorangpun mampu mengingat Sepuluh Perintah Allah secara lengkap --
07:54
but those people who tried to recall The Ten Commandments,
164
474330
4000
tapi orang yang mencoba mengingat Sepuluh Perintah Allah,
07:58
given the opportunity to cheat, did not cheat at all.
165
478330
3000
walau diberi kesempatan untuk curang, tidak berbuat sama sekali.
08:01
It wasn't that the more religious people --
166
481330
2000
Ini bukan tentang orang yang makin religius --
08:03
the people who remembered more of the Commandments -- cheated less,
167
483330
1000
orang yang mengingat lebih banyak isi Sepuluh Perintah Allah -- lebih tidak curang,
08:04
and the less religious people --
168
484330
2000
dan orang yang kurang religius ---
08:06
the people who couldn't remember almost any Commandments --
169
486330
1000
orang yang hampir tidak dapat mengingat sama sekali tentang Perintah Allah --
08:07
cheated more.
170
487330
2000
lebih banyak curang.
08:09
The moment people thought about trying to recall The Ten Commandments,
171
489330
4000
Saat seseorang berpikir dan mencoba mengingat Sepuluh Perintah Allah,
08:13
they stopped cheating.
172
493330
1000
mereka berhenti curang.
08:14
In fact, even when we gave self-declared atheists
173
494330
2000
Bahkan, ketika kita lakukan pada orang-orang yang menyatakan dirinya ateis
08:16
the task of swearing on the Bible and we give them a chance to cheat,
174
496330
4000
untuk mengucapkan bagian kitab suci dan tetap memberi kesempatan untuk curang
08:20
they don't cheat at all.
175
500330
2000
mereka sama sekali tidak curang.
08:24
Now, Ten Commandments is something that is hard
176
504330
2000
Sekarang, Sepuluh Perintah Allah adalah sesuatu yang sulit
08:26
to bring into the education system, so we said,
177
506330
2000
untuk dibawa pada sistem pendidikan, jadi kami katakan,
08:28
"Why don't we get people to sign the honor code?"
178
508330
2000
"Kenapa tidak kita buat saja mereka menandatangani sebuah Kode Kehormatan?"
08:30
So, we got people to sign,
179
510330
2000
Lalu, kita buat mereka membubuhkan tanda tangan,
08:32
"I understand that this short survey falls under the MIT Honor Code."
180
512330
4000
"Saya mengerti bahwa survey ini tunduk pada Kode Kehormatan Universitas MIT"
08:36
Then they shredded it. No cheating whatsoever.
181
516330
3000
Kemudian mereka merobek lembar jawaban, tidak ada yang curang sama sekali.
08:39
And this is particularly interesting,
182
519330
1000
Dan ini sangatlah menarik,
08:40
because MIT doesn't have an honor code.
183
520330
2000
karena MIT tidak mempunyai sebuah 'Kode Kehormatan'.
08:42
(Laughter)
184
522330
5000
(Tawa)
08:47
So, all this was about decreasing the fudge factor.
185
527330
4000
Jadi, semua ini adalah usaha untuk mengurangi faktor-pembohongan-diri.
08:51
What about increasing the fudge factor?
186
531330
3000
Lalu bagaimana kalau kita tambahkan faktor-pembohongan-diri?
08:54
The first experiment -- I walked around MIT
187
534330
2000
Experimen pertama -- saya berjalan berkeliling MIT
08:56
and I distributed six-packs of Cokes in the refrigerators --
188
536330
3000
dan saya menyebarkan paket 6 kaleng Coca-Cola di lemari es--
08:59
these were common refrigerators for the undergrads.
189
539330
2000
ini adalah lemari es umum untuk para mahasiswa.
09:01
And I came back to measure what we technically call
190
541330
3000
Dan saya kembali untuk mengukur apa yang secara teknis kita sebut
09:04
the half-lifetime of Coke -- how long does it last in the refrigerators?
191
544330
4000
'waktu-paruh dari Coca Cola' -- berapa lama sebelum hilang dari lemari es?
09:08
As you can expect it doesn't last very long; people take it.
192
548330
3000
Seperti yang kita duga, tidak terlalu lama. Para mahasiswa segera mengambilnya.
09:11
In contrast, I took a plate with six one-dollar bills,
193
551330
4000
Tetapi, saya sengaja menempatkan piring dengan enam lembar uang satu dollar-an,
09:15
and I left those plates in the same refrigerators.
194
555330
3000
dan saya letakkan piring itu agar terlihat jelas pada tiap-tiap lemari es.
09:18
No bill ever disappeared.
195
558330
1000
Tidak pernah ada uang yang hilang.
09:19
Now, this is not a good social science experiment,
196
559330
3000
Nah, ini bukanlah sebuah experimen sosial yang bagus,
09:22
so to do it better I did the same experiment
197
562330
3000
maka untuk memperbaiki saya melakukan experimen yang sama
09:25
as I described to you before.
198
565330
2000
seperti yang saya gambarkan sebelumnya
09:27
A third of the people we passed the sheet, they gave it back to us.
199
567330
3000
Sepertiga dari peserta yang kami beri lembaran kertas mengembalikannya pada kita.
09:30
A third of the people we passed it to, they shredded it,
200
570330
3000
Sepertiga yang lain, boleh merobek kertas mereka,
09:33
they came to us and said,
201
573330
1000
lalu semua datang pada kami dan berkata,
09:34
"Mr. Experimenter, I solved X problems. Give me X dollars."
202
574330
3000
"Pak Peneliti, saya menyelesaikan X soal, beri saya X dollar."
09:37
A third of the people, when they finished shredding the piece of paper,
203
577330
3000
Sepertiga lagi, ketika selesai merobek kertas mereka
09:40
they came to us and said,
204
580330
2000
datang kepada kami dan berkata,
09:42
"Mr Experimenter, I solved X problems. Give me X tokens."
205
582330
6000
"Pak Peneliti, saya menyelesaikan X soal, beri saya X token."
09:48
We did not pay them with dollars; we paid them with something else.
206
588330
3000
Kita tidak beri mereka uang, Kita bayar dengan sesuatu yang lain.
09:51
And then they took the something else, they walked 12 feet to the side,
207
591330
3000
Dan mereka mengambil token ini, dan berjalan 12 kaki kesamping ruangan,
09:54
and exchanged it for dollars.
208
594330
2000
dan menukarnya dengan uang.
09:56
Think about the following intuition.
209
596330
2000
Coba pikir tentang intuisi ini,
09:58
How bad would you feel about taking a pencil from work home,
210
598330
3000
Berapa besar rasa bersalah anda untuk membawa pulang sebuah pensil,
10:01
compared to how bad would you feel
211
601330
2000
dibanding dengan berapa besar rasa bersalah anda
10:03
about taking 10 cents from a petty cash box?
212
603330
2000
mengambil uang 10 sen dari kotak kas?
10:05
These things feel very differently.
213
605330
3000
Hal ini memberi perasaan yang sangat berbeda.
10:08
Would being a step removed from cash for a few seconds
214
608330
3000
Apakah karena tidak berupa uang dan perbedaan waktu beberapa detik
10:11
by being paid by token make a difference?
215
611330
3000
dengan dibayar dengan token, akan membuat perbedaan?
10:14
Our subjects doubled their cheating.
216
614330
2000
Subjek kita melakukan kecurangan dua kali lipat.
10:16
I'll tell you what I think
217
616330
2000
Saya akan beritahu apa yang saya pikir
10:18
about this and the stock market in a minute.
218
618330
2000
tentang ini dan kondisi pasar modal sebentar lagi.
10:21
But this did not solve the big problem I had with Enron yet,
219
621330
4000
Tetapi masalah utama saya tentang Enron belum terpecahkan,
10:25
because in Enron, there's also a social element.
220
625330
3000
karena pada Enron, terdapat elemen lain yang bersifat sosial.
10:28
People see each other behaving.
221
628330
1000
Orang melihat bagaimana orang lain berperilaku.
10:29
In fact, every day when we open the news
222
629330
2000
Bahkan, setiap hari ketika kita membaca koran
10:31
we see examples of people cheating.
223
631330
2000
kita melihat contoh bagaimana orang lain berbuat curang.
10:33
What does this cause us?
224
633330
3000
Apa yang akan mempengaruhi kita?
10:36
So, we did another experiment.
225
636330
1000
Lalu, saya melakukan experimen lain.
10:37
We got a big group of students to be in the experiment,
226
637330
3000
Kita mengumpulkan pelajar dalam jumlah besar untuk experimen ini,
10:40
and we prepaid them.
227
640330
1000
dan kita bayar mereka di muka.
10:41
So everybody got an envelope with all the money for the experiment,
228
641330
3000
Jadi, semua kita beri amplop yang sudah berisi uang untuk experimen ini,
10:44
and we told them that at the end, we asked them
229
644330
2000
dan pada penutupan kita umumkan, kita minta mereka untuk
10:46
to pay us back the money they didn't make. OK?
230
646330
4000
mengembalikan uang yang bukan merupakan hak mereka. OK?
10:50
The same thing happens.
231
650330
1000
Hal yang sama terjadi.
10:51
When we give people the opportunity to cheat, they cheat.
232
651330
2000
Ketika diberi kesempatan untuk berbuat curang, orang akan berbuat curang.
10:53
They cheat just by a little bit, all the same.
233
653330
3000
Mereka melakukan kecurangan sedikit saja, tetapi semua sama.
10:56
But in this experiment we also hired an acting student.
234
656330
3000
Tapi pada experimen ini, kita menempatkan seorang aktor untuk menjadi peserta.
10:59
This acting student stood up after 30 seconds, and said,
235
659330
4000
Aktor ini berdiri hanya dalam 30 detik, dan berkata,
11:03
"I solved everything. What do I do now?"
236
663330
3000
"Saya sudah selesaikan semua, Apa yang harus saya lakukan sekarang?"
11:06
And the experimenter said, "If you've finished everything, go home.
237
666330
4000
dan peneliti menjawab "Kalau sudah selesai semua, kamu boleh pulang.
11:10
That's it. The task is finished."
238
670330
1000
Itu saja. Tugas sudah selesai."
11:11
So, now we had a student -- an acting student --
239
671330
4000
Jadi, sekarang kita punya seorang aktor -- berpura-pura menjadi peserta --
11:15
that was a part of the group.
240
675330
2000
yang merupakan bagian dari kelompok.
11:17
Nobody knew it was an actor.
241
677330
2000
Tidak ada yang tahu kalau dia seorang aktor.
11:19
And they clearly cheated in a very, very serious way.
242
679330
4000
Dan dia secara terang-terangan berbuat curang,
11:23
What would happen to the other people in the group?
243
683330
3000
Apa yang akan terjadi pada orang-orang di kelompok yang sama?
11:26
Will they cheat more, or will they cheat less?
244
686330
3000
Apakah mereka akan makin curang, atau malah berkurang?
11:29
Here is what happens.
245
689330
2000
Inilah yang terjadi.
11:31
It turns out it depends on what kind of sweatshirt they're wearing.
246
691330
4000
Ternyata, itu semua tergantung pada jenis sweater yang mereka pakai.
11:35
Here is the thing.
247
695330
2000
Inilah sebabnya.
11:37
We ran this at Carnegie Mellon and Pittsburgh.
248
697330
3000
Kita melakukan ini di Carnegie Mellon dan Pittsburgh.
11:40
And at Pittsburgh there are two big universities,
249
700330
2000
Dan di kota Pittsburgh ada dua universitas besar,
11:42
Carnegie Mellon and University of Pittsburgh.
250
702330
3000
Carnegie Mellon dan University of Pittsburgh.
11:45
All of the subjects sitting in the experiment
251
705330
2000
Semua subyek yang ikut pada experimen ini
11:47
were Carnegie Mellon students.
252
707330
2000
adalah mahasiswa Carnegie Mellon.
11:49
When the actor who was getting up was a Carnegie Mellon student --
253
709330
4000
Ketika aktor yang berdiri adalah seorang mahasiswa Carnegie Mellon --
11:53
he was actually a Carnegie Mellon student --
254
713330
2000
dia kebetulan memang mahasiswa Carnegie Mellon --
11:55
but he was a part of their group, cheating went up.
255
715330
4000
intinya karena dia merupakan bagian dari group itu, kecurangan bertambah.
11:59
But when he actually had a University of Pittsburgh sweatshirt,
256
719330
4000
Tetapi ketika dia menggunakan sweater University of Pittsburgh,
12:03
cheating went down.
257
723330
2000
kecurangan menurun.
12:05
(Laughter)
258
725330
3000
(Tawa)
12:08
Now, this is important, because remember,
259
728330
3000
Sekarang, ini penting, karena ingatlah,
12:11
when the moment the student stood up,
260
731330
2000
ketika mahasiswa itu mulai berdiri,
12:13
it made it clear to everybody that they could get away with cheating,
261
733330
3000
itu menjadi pertanda jelas bagi mahasiswa lain, bahwa mereka bisa lolos dari sini,
12:16
because the experimenter said,
262
736330
2000
karena peneliti berkata,
12:18
"You've finished everything. Go home," and they went with the money.
263
738330
2000
"Kalau selesai, pulanglah ke rumah," dan mereka bisa pergi dengan uangnya.
12:20
So it wasn't so much about the probability of being caught again.
264
740330
3000
Jadi, ini bukan lagi tentang - kemungkinan untuk tertangkap
12:23
It was about the norms for cheating.
265
743330
3000
Ini tentang norma untuk melakukan kecurangan.
12:26
If somebody from our in-group cheats and we see them cheating,
266
746330
3000
Kalau seseorang dari kelompok kita berbuat curang dan kita mengetahuinya,
12:29
we feel it's more appropriate, as a group, to behave this way.
267
749330
4000
kita merasa 'lebih-pantas', sebagai sebuah kelompok, untuk berperilaku sama.
12:33
But if it's somebody from another group, these terrible people --
268
753330
2000
Tapi jika seseorang dari kelompok lain, orang-orang yang mengerikan ini --
12:35
I mean, not terrible in this --
269
755330
2000
maksud saya, bukan mengerikan dalam hal ini --
12:37
but somebody we don't want to associate ourselves with,
270
757330
2000
tapi seseorang yang tidak ingin kita asosiasikan dengan diri kita,
12:39
from another university, another group,
271
759330
2000
dari universitas lain, dari kelompok lain,
12:41
all of a sudden people's awareness of honesty goes up --
272
761330
3000
maka secara tiba-tiba kesadaran untuk berbuat jujur naik --
12:44
a little bit like The Ten Commandments experiment --
273
764330
2000
hampir mirip dengan experimen Sepuluh Perintah Allah --
12:46
and people cheat even less.
274
766330
4000
bahkan kecurangan menjadi lebih sedikit
12:50
So, what have we learned from this about cheating?
275
770330
4000
Jadi, apa yang bisa kita pelajari tentang perbuatan curang ini?
12:54
We've learned that a lot of people can cheat.
276
774330
3000
Kita belajar bahwa banyak orang bisa melakukan kecurangan.
12:57
They cheat just by a little bit.
277
777330
3000
Mereka curang hanya sedikit saja.
13:00
When we remind people about their morality, they cheat less.
278
780330
4000
Ketika kita ingatkan mereka tentang moral, kecurangan turun.
13:04
When we get bigger distance from cheating,
279
784330
3000
Ketika kita beri 'jarak' yang makin lebar antara perbuatan curang,
13:07
from the object of money, for example, people cheat more.
280
787330
4000
dari misalnya obyek uang, kecurangan akan bertambah.
13:11
And when we see cheating around us,
281
791330
2000
Dan ketika kita melihat kecurangan di sekitar kita,
13:13
particularly if it's a part of our in-group, cheating goes up.
282
793330
4000
terutama jika itu berasal dari kelompok kita, kecurangan menanjak naik.
13:17
Now, if we think about this in terms of the stock market,
283
797330
3000
Sekarang, jika kita memikirkan kembali tentang hal-hal ini di pasar modal,
13:20
think about what happens.
284
800330
1000
coba pikir apa yang selama ini terjadi.
13:21
What happens in a situation when you create something
285
801330
3000
Situasi apa yang akan terjadi ketika kita menjadikan
13:24
where you pay people a lot of money
286
804330
2000
orang dibayar dengan banyak sekali uang
13:26
to see reality in a slightly distorted way?
287
806330
3000
untuk melihat kenyataan dengan sedikit distorsi?
13:29
Would they not be able to see it this way?
288
809330
3000
Apakah mereka tidak dapat melihat dengan cara ini?
13:32
Of course they would.
289
812330
1000
Tentu mereka akan begitu.
13:33
What happens when you do other things,
290
813330
1000
Apa yang terjadi ketika kita melakukan hal-hal yang lain,
13:34
like you remove things from money?
291
814330
2000
seperti ketika kita memberi jarak pada uang?
13:36
You call them stock, or stock options, derivatives,
292
816330
3000
Anda menyebutnya stock, atau stock option, produk keuangan derivatif,
13:39
mortgage-backed securities.
293
819330
1000
mortgage-backed securities.
13:40
Could it be that with those more distant things,
294
820330
3000
Bukankah itu adalah jarak yang agak jauh,
13:43
it's not a token for one second,
295
823330
2000
itu bukan token yang berlaku hanya beberapa detik,
13:45
it's something that is many steps removed from money
296
825330
2000
ini merupakan jarak yang cukup panjang dari bentuk uang yang riil
13:47
for a much longer time -- could it be that people will cheat even more?
297
827330
4000
dan waktu yang lebih lama -- apakah orang akan berbuat curang lebih banyak?
13:51
And what happens to the social environment
298
831330
2000
Dan apa yang akan terjadi pada lingkungan sosial kita?
13:53
when people see other people behave around them?
299
833330
3000
ketika orang melihat perilaku orang lain di sekitar mereka?
13:56
I think all of those forces worked in a very bad way
300
836330
4000
Saya pikir semua pengaruh itu telah memberi dorongan yang amat sangat buruk
14:00
in the stock market.
301
840330
2000
di dalam pasar modal.
14:02
More generally, I want to tell you something
302
842330
3000
Secara lebih umum, saya ingin memberi tahu sesuatu
14:05
about behavioral economics.
303
845330
3000
tentang ekonomi-perilaku.
14:08
We have many intuitions in our life,
304
848330
4000
Kita mempunyai banyak intuisi dalam hidup kita,
14:12
and the point is that many of these intuitions are wrong.
305
852330
3000
yang saya ingin tunjukkan adalah banyak intuisi ini adalah salah
14:15
The question is, are we going to test those intuitions?
306
855330
3000
Pertanyaannya adalah, apakah kita mau meneliti kembali intuisi-intuisi itu?
14:18
We can think about how we're going to test this intuition
307
858330
2000
Kita dapat mencari cara untuk meneliti kembali intuisi-intuisi itu
14:20
in our private life, in our business life,
308
860330
2000
dalam kehidupan pribadi kita, dalam perkerjaan kita,
14:22
and most particularly when it goes to policy,
309
862330
3000
dan yang lebih penting ketika itu merupakan sebuah kebijakan.
14:25
when we think about things like No Child Left Behind,
310
865330
3000
ketika kita berpikir tentang hal seperti - Tidak Ada Anak Yang Ditinggal,
14:28
when you create new stock markets, when you create other policies --
311
868330
3000
ketika kita buat pasar modal baru, ketika anda buat kebijakan baru --
14:31
taxation, health care and so on.
312
871330
3000
pajak, perawatan kesehatan dan lain lain.
14:34
And the difficulty of testing our intuition
313
874330
2000
Dan kesulitan untuk meneliti kembali intuisi kita
14:36
was the big lesson I learned
314
876330
2000
adalah pelajaran yang sangat berharga buat saya
14:38
when I went back to the nurses to talk to them.
315
878330
2000
ketika saya kembali untuk menemui pada para perawat itu.
14:40
So I went back to talk to them
316
880330
2000
Jadi saya kembali untuk berbicara kepada mereka
14:42
and tell them what I found out about removing bandages.
317
882330
3000
dan menceritakan kepada mereka apa yang saya temukan tentang cara melepas plester.
14:45
And I learned two interesting things.
318
885330
2000
Dan saya belajar dua hal yang sangat menarik.
14:47
One was that my favorite nurse, Ettie,
319
887330
2000
Seorang perawat favorit saya pada waktu itu, Ettie,
14:49
told me that I did not take her pain into consideration.
320
889330
4000
mengatakan bahwa aku tidak memasukan faktor penderitaan dia.
14:53
She said, "Of course, you know, it was very painful for you.
321
893330
2000
Dia bilang "Pasti, kamu tahu, bagaimana sakitnya untuk dirimu.
14:55
But think about me as a nurse,
322
895330
2000
Tapi coba pikir tentang saya sebagai perawat,
14:57
taking, removing the bandages of somebody I liked,
323
897330
2000
mengangkat, dan melepas plester dari seseorang yang saya sukai,
14:59
and had to do it repeatedly over a long period of time.
324
899330
3000
dan harus melakukannya berulang-ulang dalam jangka waktu yang lama.
15:02
Creating so much torture was not something that was good for me, too."
325
902330
3000
Membuat diriku sendiri ikut menderita bukanlah hal yang baik bagiku."
15:05
And she said maybe part of the reason was it was difficult for her.
326
905330
5000
Dan dia berkata, mungkin itu adalah alasan mengapa ini menjadi sulit untuknya.
15:10
But it was actually more interesting than that, because she said,
327
910330
3000
Tetapi sebenarnya ada yang lebih menarik dari itu, sebab dia mengatakan,
15:13
"I did not think that your intuition was right.
328
913330
5000
"Saya tidak pernah berpikir bahwa intuisimu adalah benar.
15:18
I felt my intuition was correct."
329
918330
1000
Saya merasa intuisi saya sudah benar."
15:19
So, if you think about all of your intuitions,
330
919330
2000
Maka, jika kita pikirkan kembali tentang semua intuisi anda,
15:21
it's very hard to believe that your intuition is wrong.
331
921330
4000
adalah sangat sulit untuk mempercayai bahwa intuisi anda adalah salah.
15:25
And she said, "Given the fact that I thought my intuition was right ..." --
332
925330
3000
Dan dia berkata, "Walaupun saya mengira intuisi saya benar ..." --
15:28
she thought her intuition was right --
333
928330
2000
dia mengira intuisinya benar --
15:30
it was very difficult for her to accept doing a difficult experiment
334
930330
5000
sangat sulit baginya untuk menerima - sebuah experimen yang tidak gampang
15:35
to try and check whether she was wrong.
335
935330
2000
untuk mencoba dan meneliti kembali apakah dia salah.
15:37
But in fact, this is the situation we're all in all the time.
336
937330
4000
Tapi pada kenyataannya, kita semua ada pada situasi yang sama setiap waktu
15:41
We have very strong intuitions about all kinds of things --
337
941330
3000
Kita semua mempunyai intuisi kuat terhadap segala hal --
15:44
our own ability, how the economy works,
338
944330
3000
tentang kemampuan diri kita, tentang bagaimana ekonomi bekerja,
15:47
how we should pay school teachers.
339
947330
2000
bagaimana seharusnya kita membayar guru sekolah.
15:49
But unless we start testing those intuitions,
340
949330
3000
Kecuali jika kita sendiri mau mulai memeriksa kembali intuisi-intuisi kita,
15:52
we're not going to do better.
341
952330
2000
kita tidak akan menjadi lebih baik.
15:54
And just think about how better my life would have been
342
954330
2000
Dan coba bayangkan - bagaimana hidup saya sebenarnya bisa lebih baik
15:56
if these nurses would have been willing to check their intuition,
343
956330
2000
jika saja para perawat itu mau memeriksa kembali intuisi mereka
15:58
and how everything would have been better
344
958330
1000
dan bagaimana semua itu bisa menjadi lebih baik
15:59
if we just start doing more systematic experimentation of our intuitions.
345
959330
5000
jika saja kita mau melakukan experimen sistematis pada intuisi-intuisi kita sendiri.
16:04
Thank you very much.
346
964330
2000
Terimakasih banyak.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7