Why we think it's OK to cheat and steal (sometimes) | Dan Ariely

768,056 views ・ 2009-03-18

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Mihaela Geaman Corector: Anca BV
00:19
I want to talk to you today a little bit
0
19330
2000
Vreau să vă vorbesc astăzi puţin
00:21
about predictable irrationality.
1
21330
3000
despre iraţionalitatea previzibilă.
00:24
And my interest in irrational behavior
2
24330
4000
Interesul meu faţă de comportamentul iraţional
00:28
started many years ago in the hospital.
3
28330
3000
a început cu mulţi ani în urmă, în spital.
00:31
I was burned very badly.
4
31330
4000
Am suferit arsuri foarte grave.
00:35
And if you spend a lot of time in hospital,
5
35330
3000
Iar când petreci mult timp în spital
00:38
you'll see a lot of types of irrationalities.
6
38330
3000
vezi multe feluri de comportamente iraţionale.
00:41
And the one that particularly bothered me in the burn department
7
41330
5000
Comportamentul care mă supăra cel mai mult în secţia de arşi
00:46
was the process by which the nurses took the bandage off me.
8
46330
4000
era felul în care asistentele îmi scoteau pansamentul.
00:51
Now, you must have all taken a Band-Aid off at some point,
9
51330
2000
Fiecare dintre voi şi-a dat jos măcar o dată un plasture
00:53
and you must have wondered what's the right approach.
10
53330
3000
şi probabil v-aţi întrebat care e cel mai bun mod de a o face.
00:56
Do you rip it off quickly -- short duration but high intensity --
11
56330
4000
Să îl rupi brusc -- durată scurtă dar intensitate mare --
01:00
or do you take your Band-Aid off slowly --
12
60330
2000
sau să îl desfaci încetişor --
01:02
you take a long time, but each second is not as painful --
13
62330
4000
durează mult, dar fiecare secundă nu e atât de dureroasă --
01:06
which one of those is the right approach?
14
66330
3000
care e abordarea corectă?
01:09
The nurses in my department thought that the right approach
15
69330
4000
Asistentele din secţia mea credeau că abordarea corectă
01:13
was the ripping one, so they would grab hold and they would rip,
16
73330
3000
era ruperea, aşa că apucau bandajul şi-l rupeau,
01:16
and they would grab hold and they would rip.
17
76330
2000
şi iar apucau şi iar rupeau.
01:18
And because I had 70 percent of my body burned, it would take about an hour.
18
78330
4000
Şi pentru că aveam arsuri pe 70% din corp, dura cam o oră.
01:22
And as you can imagine,
19
82330
3000
Aşa cum vă imaginaţi,
01:25
I hated that moment of ripping with incredible intensity.
20
85330
4000
uram acel moment al ruperii cu o intensitate incredibilă.
01:29
And I would try to reason with them and say,
21
89330
2000
Încercam să discut cu ele şi le spuneam
01:31
"Why don't we try something else?
22
91330
1000
"De ce să nu încercăm altceva?
01:32
Why don't we take it a little longer --
23
92330
2000
De ce să nu mergem mai încet --
01:34
maybe two hours instead of an hour -- and have less of this intensity?"
24
94330
5000
să zicem două ore în loc de una -- astfel încât intensitatea durerii să fie mai mică?"
01:39
And the nurses told me two things.
25
99330
2000
Iar asistentele mi-au spus două lucruri.
01:41
They told me that they had the right model of the patient --
26
101330
4000
Mi-au spus că ele au modelul corect al pacientului
01:45
that they knew what was the right thing to do to minimize my pain --
27
105330
3000
că ele ştiau ce trebuie să facă pentru a-mi reduce durerea la minimum --
01:48
and they also told me that the word patient doesn't mean
28
108330
3000
şi mi-au mai spus că "pacient" este un cuvânt care nu inseamnă
01:51
to make suggestions or to interfere or ...
29
111330
2000
cineva care face sugestii sau se amestecă sau...
01:53
This is not just in Hebrew, by the way.
30
113330
3000
Şi asta nu numai în ebraică,
01:56
It's in every language I've had experience with so far.
31
116330
3000
ci în fiecare limbă de care ştiu.
01:59
And, you know, there's not much -- there wasn't much I could do,
32
119330
4000
Şi, ştiţi, nu prea e -- nu prea aveam ce să fac,
02:03
and they kept on doing what they were doing.
33
123330
3000
iar ele au continuat să-şi facă treaba.
02:06
And about three years later, when I left the hospital,
34
126330
2000
Dupa vreo trei ani, când am ieşit din spital
02:08
I started studying at the university.
35
128330
3000
am intrat la facultate.
02:11
And one of the most interesting lessons I learned
36
131330
3000
Şi una din lecţiile cele mai interesante pe care le-am învăţat
02:14
was that there is an experimental method
37
134330
2000
a fost existenţa metodei experimentale,
02:16
that if you have a question you can create a replica of this question
38
136330
4000
că dacă ai o întrebare o poţi replica în mod abstract
02:20
in some abstract way, and you can try to examine this question,
39
140330
4000
şi poţi încerca să examinezi întrebarea
02:24
maybe learn something about the world.
40
144330
2000
şi poate să afli ceva despre lume.
02:26
So that's what I did.
41
146330
2000
Aşa că asta am şi făcut.
02:28
I was still interested
42
148330
1000
Eram în continuare interesat
02:29
in this question of how do you take bandages off burn patients.
43
149330
2000
de întrebarea cum să scoţi pansamentele de pe pacienţii arşi.
02:31
So originally I didn't have much money,
44
151330
3000
Iniţial nu prea aveam bani,
02:34
so I went to a hardware store and I bought a carpenter's vice.
45
154330
4000
aşa că m-am dus la un magazin şi am cumpărat o menghină de tâmplărie.
02:38
And I would bring people to the lab and I would put their finger in it,
46
158330
4000
Aduceam oameni în laborator şi le puneam degetul în menghină
02:42
and I would crunch it a little bit.
47
162330
2000
şi îl strângeam puţin.
02:44
(Laughter)
48
164330
2000
(Râsete)
02:46
And I would crunch it for long periods and short periods,
49
166330
3000
Îl strângeam pentru o durată mai lungă sau mai scurtă,
02:49
and pain that went up and pain that went down,
50
169330
2000
cu durere crescândă sau descrescândă,
02:51
and with breaks and without breaks -- all kinds of versions of pain.
51
171330
4000
cu pauze sau fără pauze -- tot felul de variante de durere.
02:55
And when I finished hurting people a little bit, I would ask them,
52
175330
2000
Iar când îi terminam de chinuit puţin, îi întrebam
02:57
so, how painful was this? Or, how painful was this?
53
177330
2000
deci, cât de dureros a fost de data asta? Dar de data asta?
02:59
Or, if you had to choose between the last two,
54
179330
2000
Sau, dacă ar fi să alegi între ultimele două,
03:01
which one would you choose?
55
181330
2000
pe care ai alege-o?
03:03
(Laughter)
56
183330
3000
(Râsete)
03:06
I kept on doing this for a while.
57
186330
3000
Am făcut asta pentru o vreme.
03:09
(Laughter)
58
189330
2000
(Râsete)
03:11
And then, like all good academic projects, I got more funding.
59
191330
4000
Şi apoi, ca orice proiect academic bun, am primit mai multe fonduri.
03:15
I moved to sounds, electrical shocks --
60
195330
2000
Am trecut la sunete, şocuri electrice --
03:17
I even had a pain suit that I could get people to feel much more pain.
61
197330
5000
Am avut pâna şi un costum special care îi face pe oameni să simtă mai multă durere.
03:22
But at the end of this process,
62
202330
4000
Dar la sfârşitul acestui proces
03:26
what I learned was that the nurses were wrong.
63
206330
3000
ceea ce am aflat a fost că asistentele au greşit.
03:29
Here were wonderful people with good intentions
64
209330
3000
Oameni minunaţi şi bine intentionaţi
03:32
and plenty of experience, and nevertheless
65
212330
2000
cu multă experienţă, şi totuşi
03:34
they were getting things wrong predictably all the time.
66
214330
4000
greşeau tot timpul într-un mod previzibil.
03:38
It turns out that because we don't encode duration
67
218330
3000
Se dovedeşte că, deoarece nu percepem durata
03:41
in the way that we encode intensity,
68
221330
2000
în acelaşi mod în care percepem intensitatea,
03:43
I would have had less pain if the duration would have been longer
69
223330
4000
m-ar fi durut mai puţin dacă durata ar fi fost mai mare
03:47
and the intensity was lower.
70
227330
2000
iar intensitatea mai mică.
03:49
It turns out it would have been better to start with my face,
71
229330
3000
Se dovedeşte că ar fi fost mai bine să înceapă cu faţa,
03:52
which was much more painful, and move toward my legs,
72
232330
2000
care era mult mai dureroasă, şi să se îndrepte spre picioare,
03:54
giving me a trend of improvement over time --
73
234330
3000
oferindu-mi o continuă îmbunătăţire --
03:57
that would have been also less painful.
74
237330
1000
asta ar fi fost mai puţin dureros.
03:58
And it also turns out that it would have been good
75
238330
2000
Şi se mai dovedeşte că ar fi fost bine
04:00
to give me breaks in the middle to kind of recuperate from the pain.
76
240330
2000
să-mi dea pauze din timp în timp, pentru a-mi reveni un pic din suferinţă.
04:02
All of these would have been great things to do,
77
242330
2000
Toate astea ar fi fost lucruri foarte bine de făcut,
04:04
and my nurses had no idea.
78
244330
3000
iar asistentele mele habar nu aveau.
04:07
And from that point on I started thinking,
79
247330
1000
Din acel moment am început să mă gândesc
04:08
are the nurses the only people in the world who get things wrong
80
248330
3000
dacă asistentele sunt singurele din lume care greşesc
04:11
in this particular decision, or is it a more general case?
81
251330
3000
în această decizie, sau există un caz mai general?
04:14
And it turns out it's a more general case --
82
254330
2000
Şi se dovedeşte că e un caz mai general --
04:16
there's a lot of mistakes we do.
83
256330
3000
facem o mulţime de greşeli.
04:19
And I want to give you one example of one of these irrationalities,
84
259330
5000
Vreau să vă dau un exemplu de astfel de comportamente iraţionale
04:24
and I want to talk to you about cheating.
85
264330
3000
şi vreau să vă vorbesc despre înşelăciune.
04:27
And the reason I picked cheating is because it's interesting,
86
267330
2000
Iar motivul pentru care am ales înşelăciunea e pentru că e un subiect interesant,
04:29
but also it tells us something, I think,
87
269330
2000
dar şi pentru că ne spune câte ceva, cred,
04:31
about the stock market situation we're in.
88
271330
3000
despre actuala situaţie cu bursa.
04:34
So, my interest in cheating started
89
274330
3000
Deci, interesul meu faţă de înşelăciune a început
04:37
when Enron came on the scene, exploded all of a sudden,
90
277330
2000
când Enron a intrat în scenă, şi a explodat deodată,
04:39
and I started thinking about what is happening here.
91
279330
3000
şi am început să mă gândesc oare ce se întâmplă.
04:42
Is it the case that there was kind of
92
282330
1000
E vorba de o situaţie în care sunt
04:43
a few apples who are capable of doing these things,
93
283330
3000
câteva elemente izolate care sunt capabile de astfel de lucruri,
04:46
or are we talking a more endemic situation,
94
286330
2000
sau e vorba de o situaţie endemică,
04:48
that many people are actually capable of behaving this way?
95
288330
4000
unde mulţi oameni sunt de fapt capabili de un asemenea comportament?
04:52
So, like we usually do, I decided to do a simple experiment.
96
292330
4000
Aşa că, aşa cum fac de obicei, am hotărât să fac un experiment simplu.
04:56
And here's how it went.
97
296330
1000
Şi iată cum s-a desfăşurat.
04:57
If you were in the experiment, I would pass you a sheet of paper
98
297330
3000
Dacă participai la experiment îţi dădeam o foaie de hârtie
05:00
with 20 simple math problems that everybody could solve,
99
300330
4000
cu 20 de probleme simple de matematică pe care oricine le poate rezolva,
05:04
but I wouldn't give you enough time.
100
304330
2000
dar nu îţi dădeam timp destul.
05:06
When the five minutes were over, I would say,
101
306330
2000
La sfârşitul celor cinci minute spuneam
05:08
"Pass me the sheets of paper, and I'll pay you a dollar per question."
102
308330
3000
"Daţi-mi foile şi vă voi plăti un dolar pe întrebare."
05:11
People did this. I would pay people four dollars for their task --
103
311330
4000
Oamenii făceau ce li s-a cerut. Îi plăteam patru dolari pentru treabă --
05:15
on average people would solve four problems.
104
315330
2000
oamenii rezolvau în medie patru probleme.
05:17
Other people I would tempt to cheat.
105
317330
3000
Pe alţii îi tentam să trişeze.
05:20
I would pass their sheet of paper.
106
320330
1000
Le dădeam foaia de hârtie.
05:21
When the five minutes were over, I would say,
107
321330
2000
La sfârşitul celor cinci minute spuneam
05:23
"Please shred the piece of paper.
108
323330
1000
"Distrugeţi, vă rog, foaia de hârtie.
05:24
Put the little pieces in your pocket or in your backpack,
109
324330
3000
Puneţi bucăţelele în buzunar sau în geantă
05:27
and tell me how many questions you got correctly."
110
327330
3000
şi spuneţi-mi câte răspunsuri corecte aţi avut."
05:30
People now solved seven questions on average.
111
330330
3000
Oamenii rezolvau acum în medie şapte întrebări.
05:33
Now, it wasn't as if there was a few bad apples --
112
333330
5000
Acum, nu se întampla să fie doar câteva cazuri izolate --
05:38
a few people cheated a lot.
113
338330
3000
câţiva oameni care să trişeze mult.
05:41
Instead, what we saw is a lot of people who cheat a little bit.
114
341330
3000
Ci aveam de-a face cu mulţi oameni care trişau puţin.
05:44
Now, in economic theory,
115
344330
3000
În teoria economică
05:47
cheating is a very simple cost-benefit analysis.
116
347330
3000
înşelăciunea e o simplă analiză a costurilor şi beneficiiilor.
05:50
You say, what's the probability of being caught?
117
350330
2000
Îţi spui "Care e probabilitatea de a fi prins?
05:52
How much do I stand to gain from cheating?
118
352330
3000
Cât de mult am de câştigat înşelând?
05:55
And how much punishment would I get if I get caught?
119
355330
2000
Şi cât de mare e pedeapsa dacă sunt prins?”
05:57
And you weigh these options out --
120
357330
2000
Pui opţiunile în balanţă --
05:59
you do the simple cost-benefit analysis,
121
359330
2000
faci o simplă analiză a costurilor şi beneficiilor
06:01
and you decide whether it's worthwhile to commit the crime or not.
122
361330
3000
şi decizi dacă merită sau nu să comiţi înşelăciunea.
06:04
So, we try to test this.
123
364330
2000
Aşa că am încercat să testăm acest lucru.
06:06
For some people, we varied how much money they could get away with --
124
366330
4000
Pentru unii oameni am variat cu cât de mulţi bani puteau trece neobservaţi --
06:10
how much money they could steal.
125
370330
1000
cât de mulţi bani puteau să fure.
06:11
We paid them 10 cents per correct question, 50 cents,
126
371330
3000
Îi plăteam 10 cenţi pentru un răspuns corect, 50 de cenţi,
06:14
a dollar, five dollars, 10 dollars per correct question.
127
374330
3000
un dolar, cinci dolari, zece dolari pentru o întrebare corectă.
06:17
You would expect that as the amount of money on the table increases,
128
377330
4000
Te-ai aştepta ca pe masură ce suma de bani disponibilă creşte
06:21
people would cheat more, but in fact it wasn't the case.
129
381330
3000
oamenii vor trişa mai mult, dar nu a fost aşa.
06:24
We got a lot of people cheating by stealing by a little bit.
130
384330
3000
Ce am obţinut au fost mulţi oameni care au înşelat furând doar câte puţin.
06:27
What about the probability of being caught?
131
387330
3000
Dar probabilitatea de a fi prins?
06:30
Some people shredded half the sheet of paper,
132
390330
2000
Unii oameni rupeau în două foaia de hârtie,
06:32
so there was some evidence left.
133
392330
1000
aşa că ramânea o dovadă.
06:33
Some people shredded the whole sheet of paper.
134
393330
2000
Alţi oameni distrugeau foaia în întregime.
06:35
Some people shredded everything, went out of the room,
135
395330
3000
Unii oameni distrugeau întreaga foaie, ieşeau din cameră,
06:38
and paid themselves from the bowl of money that had over 100 dollars.
136
398330
3000
şi îşi luau singuri banii dintr-un vas care conţinea peste 100 de dolari.
06:41
You would expect that as the probability of being caught goes down,
137
401330
3000
Te-ai aştepta ca pe măsură ce probabilitatea de a fi prins scade,
06:44
people would cheat more, but again, this was not the case.
138
404330
3000
oamenii vor trişa mai mult, dar, din nou, nu s-a întâmplat aşa.
06:47
Again, a lot of people cheated by just by a little bit,
139
407330
3000
Din nou, mulţi oameni au trişat doar câte puţin,
06:50
and they were insensitive to these economic incentives.
140
410330
3000
şi au fost insensibili la stimulentele economice.
06:53
So we said, "If people are not sensitive
141
413330
1000
Aşa că am zis: "Dacă oamenii nu sunt sensibili
06:54
to the economic rational theory explanations, to these forces,
142
414330
5000
la explicaţiile teoriei economice raţionale, la aceste forţe,
06:59
what could be going on?"
143
419330
3000
oare ce se petrece?
07:02
And we thought maybe what is happening is that there are two forces.
144
422330
3000
Şi ne-am gândit că poate ceea ce se întâmplă e că există două forţe.
07:05
At one hand, we all want to look at ourselves in the mirror
145
425330
2000
Pe de o parte, cu toţii vrem să ne putem privi în oglindă
07:07
and feel good about ourselves, so we don't want to cheat.
146
427330
3000
şi să ne simţim bine faţă de noi înşine, deci nu vrem să trişăm.
07:10
On the other hand, we can cheat a little bit,
147
430330
2000
Pe de altă parte, putem să trişăm câte puţin,
07:12
and still feel good about ourselves.
148
432330
2000
şi tot să ne simţim bine faţă de noi înşine.
07:14
So, maybe what is happening is that
149
434330
1000
Deci poate ceea ce se întâmplă e că
07:15
there's a level of cheating we can't go over,
150
435330
2000
există un nivel de înşelăciune peste care nu putem trece,
07:17
but we can still benefit from cheating at a low degree,
151
437330
4000
dar tot putem să beneficiem de pe urma unei înşelăciuni mai mici,
07:21
as long as it doesn't change our impressions about ourselves.
152
441330
3000
atâta vreme cât nu ne schimbă părerea despre noi înşine.
07:24
We call this like a personal fudge factor.
153
444330
3000
Lucrul acesta l-am numit factor de corecţie personal.
07:28
Now, how would you test a personal fudge factor?
154
448330
4000
Acum, cum să testezi un factor de corecţie personal?
07:32
Initially we said, what can we do to shrink the fudge factor?
155
452330
4000
La început am spus, ce putem face ca să reducem factorul de corecţie?
07:36
So, we got people to the lab, and we said,
156
456330
2000
Am adus oameni în laborator şi le-am spus
07:38
"We have two tasks for you today."
157
458330
2000
"Avem două sarcini pentru voi astăzi."
07:40
First, we asked half the people
158
460330
1000
Mai întâi am cerut unei jumătăţi dintre ei
07:41
to recall either 10 books they read in high school,
159
461330
2000
să-şi amintească fie 10 cărţi pe care le-au citit în liceu,
07:43
or to recall The Ten Commandments,
160
463330
3000
fie să-şi amintească Cele Zece Porunci.
07:46
and then we tempted them with cheating.
161
466330
2000
şi apoi i-am tentat să trişeze.
07:48
Turns out the people who tried to recall The Ten Commandments --
162
468330
3000
S-a dovedit că cei care au încercat să-şi amintească Cele Zece Porunci --
07:51
and in our sample nobody could recall all of The Ten Commandments --
163
471330
2000
şi în grupul nostru nimeni nu şi-a putut aminti toate Cele Zece Porunci --
07:54
but those people who tried to recall The Ten Commandments,
164
474330
4000
dar cei care au încercat să-şi amintească Cele Zece Porunci
07:58
given the opportunity to cheat, did not cheat at all.
165
478330
3000
având ocazia să trişeze, nu au trişat deloc.
08:01
It wasn't that the more religious people --
166
481330
2000
Nu că oamenii mai religioşi,
08:03
the people who remembered more of the Commandments -- cheated less,
167
483330
1000
cei care şi-au amintit mai multe Porunci - au trişat mai puţin,
08:04
and the less religious people --
168
484330
2000
iar cei mai puţin religioşi,
08:06
the people who couldn't remember almost any Commandments --
169
486330
1000
cei care nu şi-au amintit aproape nicio Poruncă,
08:07
cheated more.
170
487330
2000
au trişat mai mult.
08:09
The moment people thought about trying to recall The Ten Commandments,
171
489330
4000
În momentul în care oamenii s-au gândit să încerce să-şi amintească Cele Zece Porunci
08:13
they stopped cheating.
172
493330
1000
au încetat să trişeze.
08:14
In fact, even when we gave self-declared atheists
173
494330
2000
De fapt, chiar şi când am pus atei marturisiţi
08:16
the task of swearing on the Bible and we give them a chance to cheat,
174
496330
4000
să jure pe Biblie şi le-am dat ocazia să trişeze
08:20
they don't cheat at all.
175
500330
2000
nu au trişat deloc.
08:24
Now, Ten Commandments is something that is hard
176
504330
2000
E greu să introduci Cele Zece Porunci
08:26
to bring into the education system, so we said,
177
506330
2000
în sistemul educaţional, aşa că am spus,
08:28
"Why don't we get people to sign the honor code?"
178
508330
2000
"De ce să nu-i punem pe oameni să semneze codul de onoare?"
08:30
So, we got people to sign,
179
510330
2000
Aşa că i-am pus pe oameni să semneze
08:32
"I understand that this short survey falls under the MIT Honor Code."
180
512330
4000
"Înţeleg că acest scurt chestionar este sub egida Codului de onoare al MIT."
08:36
Then they shredded it. No cheating whatsoever.
181
516330
3000
Apoi au distrus foaia. Niciun fel de trişare.
08:39
And this is particularly interesting,
182
519330
1000
Şi ceea ce e cel mai interesant
08:40
because MIT doesn't have an honor code.
183
520330
2000
e că MIT nici nu are un cod de onoare.
08:42
(Laughter)
184
522330
5000
(Râsete)
08:47
So, all this was about decreasing the fudge factor.
185
527330
4000
Deci toate acestea erau pentru a reduce factorul de corecţie.
08:51
What about increasing the fudge factor?
186
531330
3000
Dar pentru a creşte factorul de corecţie?
08:54
The first experiment -- I walked around MIT
187
534330
2000
Primul experiment - am mers prin MIT
08:56
and I distributed six-packs of Cokes in the refrigerators --
188
536330
3000
şi am pus câte 6 cutii de Coca Cola în frigidere --
08:59
these were common refrigerators for the undergrads.
189
539330
2000
în frigiderele comune ale studenţilor.
09:01
And I came back to measure what we technically call
190
541330
3000
Şi m-am întors ca să măsor ceea ce în termeni tehnici se numeşte
09:04
the half-lifetime of Coke -- how long does it last in the refrigerators?
191
544330
4000
timpul de înjumătăţire al băuturii -- cât timp rămâne în frigidere?
09:08
As you can expect it doesn't last very long; people take it.
192
548330
3000
Dupa cum vă aşteptaţi, Coca Cola n-a rămas acolo pentru mult timp. Oamenii o iau.
09:11
In contrast, I took a plate with six one-dollar bills,
193
551330
4000
Din contră, am luat o farfurie cu şase bancnote de câte un dolar
09:15
and I left those plates in the same refrigerators.
194
555330
3000
şi am lăsat acele farfurii în aceleaşi frigidere.
09:18
No bill ever disappeared.
195
558330
1000
Nicio bancnotă nu a dispărut, niciodată.
09:19
Now, this is not a good social science experiment,
196
559330
3000
Acesta nu e un bun experiment de ştiinţe sociale,
09:22
so to do it better I did the same experiment
197
562330
3000
aşa că pentru a-l îmbunătăţi am făcut acelaşi experiment
09:25
as I described to you before.
198
565330
2000
pe care vi l-am descris mai înainte.
09:27
A third of the people we passed the sheet, they gave it back to us.
199
567330
3000
O treime din persoanele cărora le-am dat chestionarele ni le-au dat înapoi.
09:30
A third of the people we passed it to, they shredded it,
200
570330
3000
O treime din persoane le-au distrus,
09:33
they came to us and said,
201
573330
1000
au venit la noi şi ne-au spus
09:34
"Mr. Experimenter, I solved X problems. Give me X dollars."
202
574330
3000
D-le experimentator, am rezolvat X probleme. Dă-mi X dolari.
09:37
A third of the people, when they finished shredding the piece of paper,
203
577330
3000
O treime din oameni când au terminat de distrus foile de hârtie
09:40
they came to us and said,
204
580330
2000
au venit la noi şi ne-au spus
09:42
"Mr Experimenter, I solved X problems. Give me X tokens."
205
582330
6000
D-le experimentator, am rezolvat X probleme. Dă-mi X fise.
09:48
We did not pay them with dollars; we paid them with something else.
206
588330
3000
Nu i-am plătit cu bani. I-am plătit cu altceva.
09:51
And then they took the something else, they walked 12 feet to the side,
207
591330
3000
Iar ei au luat acel ceva, au mers 4 metri într-o parte
09:54
and exchanged it for dollars.
208
594330
2000
şi l-au schimbat în dolari.
09:56
Think about the following intuition.
209
596330
2000
Gândiţi-vă la ce ştim intuitiv.
09:58
How bad would you feel about taking a pencil from work home,
210
598330
3000
Cât de prost v-aţi simţi luând acasă un creion de la birou,
10:01
compared to how bad would you feel
211
601330
2000
comparativ cu cât de prost v-aţi simţi
10:03
about taking 10 cents from a petty cash box?
212
603330
2000
luând 10 cenţi din cutia cu banii pentru cheltuieli mărunte de la birou?
10:05
These things feel very differently.
213
605330
3000
Percepem foarte diferit aceste două lucruri.
10:08
Would being a step removed from cash for a few seconds
214
608330
3000
Contează că pentru câteva secunde eşti la o oarecare distanţă de bani
10:11
by being paid by token make a difference?
215
611330
3000
pentru că eşti plătit în fise?
10:14
Our subjects doubled their cheating.
216
614330
2000
Subiecţii noştri au trişat de două ori mai mult.
10:16
I'll tell you what I think
217
616330
2000
Vă voi spune în câteva minute
10:18
about this and the stock market in a minute.
218
618330
2000
părerea mea despre acest lucru şi Bursă.
10:21
But this did not solve the big problem I had with Enron yet,
219
621330
4000
Dar aceasta nu explică încă marea mea problemă cu Enron,
10:25
because in Enron, there's also a social element.
220
625330
3000
fiindcă la Enron e vorba şi de elementul social.
10:28
People see each other behaving.
221
628330
1000
Oamenii observă comportamentul celorlalţi.
10:29
In fact, every day when we open the news
222
629330
2000
De fapt, în fiecare zi la ştiri
10:31
we see examples of people cheating.
223
631330
2000
vedem exemple de oameni care trişează.
10:33
What does this cause us?
224
633330
3000
Ce efect produce acest lucru asupra noastră?
10:36
So, we did another experiment.
225
636330
1000
Aşa că am făcut un alt experiment.
10:37
We got a big group of students to be in the experiment,
226
637330
3000
Am luat un grup mare de studenţi pentru a participa la experiment,
10:40
and we prepaid them.
227
640330
1000
şi i-am plătit dinainte.
10:41
So everybody got an envelope with all the money for the experiment,
228
641330
3000
Aşă că fiecare a primit un plic cu toată plata pentru experiment
10:44
and we told them that at the end, we asked them
229
644330
2000
şi le-am spus că la sfârşitul experimentului le cerem
10:46
to pay us back the money they didn't make. OK?
230
646330
4000
să ne înapoieze banii nemeritaţi.
10:50
The same thing happens.
231
650330
1000
S-a întimplat la fel.
10:51
When we give people the opportunity to cheat, they cheat.
232
651330
2000
Când oamenii au ocazia să trişeze, trişează.
10:53
They cheat just by a little bit, all the same.
233
653330
3000
Trişează numai puţin, dar totuşi o fac.
10:56
But in this experiment we also hired an acting student.
234
656330
3000
Dar în acest experiment am angajat şi un student la actorie.
10:59
This acting student stood up after 30 seconds, and said,
235
659330
4000
Studentul la actorie s-a ridicat în picioare după 30 de secunde şi a spus
11:03
"I solved everything. What do I do now?"
236
663330
3000
"Am rezolvat toate problemele. Acum ce fac?"
11:06
And the experimenter said, "If you've finished everything, go home.
237
666330
4000
Iar experimentatorul i-a spus: "Dacă ai terminat totul poţi pleca acasă."
11:10
That's it. The task is finished."
238
670330
1000
Asta e. Ţi-ai terminat treaba.
11:11
So, now we had a student -- an acting student --
239
671330
4000
Deci acum am avut un student -- un student la actorie --
11:15
that was a part of the group.
240
675330
2000
care făcea parte din grup.
11:17
Nobody knew it was an actor.
241
677330
2000
Nimeni nu ştia că era actor.
11:19
And they clearly cheated in a very, very serious way.
242
679330
4000
Şi clar a trişat în mod foarte, foarte serios.
11:23
What would happen to the other people in the group?
243
683330
3000
Ce se va întâmpla cu ceilalţi membri ai grupului?
11:26
Will they cheat more, or will they cheat less?
244
686330
3000
Vor trişa mai mult, sau mai puţin?
11:29
Here is what happens.
245
689330
2000
Iată ce se întâmpla.
11:31
It turns out it depends on what kind of sweatshirt they're wearing.
246
691330
4000
Se dovedeşte că aceasta depinde de puloverul pe care-l poartă.
11:35
Here is the thing.
247
695330
2000
Iată despre ce e vorba.
11:37
We ran this at Carnegie Mellon and Pittsburgh.
248
697330
3000
Am făcut experimentul la Carnegie Mellon şi la Pittsburgh.
11:40
And at Pittsburgh there are two big universities,
249
700330
2000
Iar la Pittsburgh sunt două universităţi mari.
11:42
Carnegie Mellon and University of Pittsburgh.
250
702330
3000
Carnegie Mellon şi Universitatea din Pittsburgh.
11:45
All of the subjects sitting in the experiment
251
705330
2000
Toţi subiecţii experimentului
11:47
were Carnegie Mellon students.
252
707330
2000
erau studenţi la Carnegie Mellon.
11:49
When the actor who was getting up was a Carnegie Mellon student --
253
709330
4000
Când actorul care se ridica în picioare era student la Carnegie Mellon --
11:53
he was actually a Carnegie Mellon student --
254
713330
2000
el chiar era student la Carnegie Mellon --
11:55
but he was a part of their group, cheating went up.
255
715330
4000
dar când făcea parte din grupul lor, trişarea creştea.
11:59
But when he actually had a University of Pittsburgh sweatshirt,
256
719330
4000
Dar atunci când purta un pulover al Universităţii din Pittsburgh
12:03
cheating went down.
257
723330
2000
trişarea scădea.
12:05
(Laughter)
258
725330
3000
(Râsete)
12:08
Now, this is important, because remember,
259
728330
3000
Lucrul acesta e important pentru că, ţineţi minte,
12:11
when the moment the student stood up,
260
731330
2000
atunci când studentul s-a ridicat în picioare,
12:13
it made it clear to everybody that they could get away with cheating,
261
733330
3000
a devenit foarte clar pentru toată lumea că trişarea rămânea nepedepsită,
12:16
because the experimenter said,
262
736330
2000
pentru că experimentatorul a spus
12:18
"You've finished everything. Go home," and they went with the money.
263
738330
2000
"Ai terminat totul. Du-te acasă," iar el a plecat cu banii.
12:20
So it wasn't so much about the probability of being caught again.
264
740330
3000
Deci nu era atât vorba de probabilitatea de a fi prins.
12:23
It was about the norms for cheating.
265
743330
3000
Era vorba de regulile pentru trişare.
12:26
If somebody from our in-group cheats and we see them cheating,
266
746330
3000
Dacă un membru al grupului nostru trişează şi îl vedem trişând
12:29
we feel it's more appropriate, as a group, to behave this way.
267
749330
4000
ni se pare că e potrivit, ca grup, să ne purtăm aşa.
12:33
But if it's somebody from another group, these terrible people --
268
753330
2000
Dar dacă cineva din alt grup, oamenii aceia îngrozitori --
12:35
I mean, not terrible in this --
269
755330
2000
vreau să zic, nu chiar îngrozitori,
12:37
but somebody we don't want to associate ourselves with,
270
757330
2000
dar cineva cu care nu vrem să fim puşi laolaltă,
12:39
from another university, another group,
271
759330
2000
de la o altă universitate, alt grup,
12:41
all of a sudden people's awareness of honesty goes up --
272
761330
3000
dintr-o dată percepţia oamenilor asupra onestităţii creşte,
12:44
a little bit like The Ten Commandments experiment --
273
764330
2000
cam ca şi în experimentul cu Cele Zece Porunci,
12:46
and people cheat even less.
274
766330
4000
iar oamenii trişează şi mai puţin.
12:50
So, what have we learned from this about cheating?
275
770330
4000
Deci, ce am aflat de aici despre trişare?
12:54
We've learned that a lot of people can cheat.
276
774330
3000
Am aflat că mulţi oameni pot să trişeze.
12:57
They cheat just by a little bit.
277
777330
3000
Trişează doar câte puţin.
13:00
When we remind people about their morality, they cheat less.
278
780330
4000
Când le amintim oamenilor despre moralitate, trişează mai puţin.
13:04
When we get bigger distance from cheating,
279
784330
3000
Când distanţa faţă de trişare creşte,
13:07
from the object of money, for example, people cheat more.
280
787330
4000
faţă de bani, de exemplu, oamenii trişează mai mult.
13:11
And when we see cheating around us,
281
791330
2000
Iar când vedem alţi oameni trişând în jurul nostru,
13:13
particularly if it's a part of our in-group, cheating goes up.
282
793330
4000
în special dacă fac parte din grupul nostru, trişarea se intensifică.
13:17
Now, if we think about this in terms of the stock market,
283
797330
3000
Dacă ne gândim la acest lucru în termenii bursei,
13:20
think about what happens.
284
800330
1000
gândiţi-vă ce se întâmplă.
13:21
What happens in a situation when you create something
285
801330
3000
Ce se întâmplă într-o situaţie în care creezi ceva,
13:24
where you pay people a lot of money
286
804330
2000
în care plăteşti oamenii cu o mulţime de bani
13:26
to see reality in a slightly distorted way?
287
806330
3000
ca să vadă realitatea puţin deformat?
13:29
Would they not be able to see it this way?
288
809330
3000
Nu vor fi ei capabili să o vadă astfel?
13:32
Of course they would.
289
812330
1000
Bineînţeles că vor fi.
13:33
What happens when you do other things,
290
813330
1000
Ce se întâmplă când faci alte lucruri,
13:34
like you remove things from money?
291
814330
2000
de exemplu distanţezi lucrurile faţă de bani?
13:36
You call them stock, or stock options, derivatives,
292
816330
3000
Le numeşti fonduri sau acţiuni la bursă, sau derivative,
13:39
mortgage-backed securities.
293
819330
1000
titluri de valoare ipotecare.
13:40
Could it be that with those more distant things,
294
820330
3000
E oare posibil ca aceste lucruri mai îndepărtate,
13:43
it's not a token for one second,
295
823330
2000
nu o fisă pentru o secundă,
13:45
it's something that is many steps removed from money
296
825330
2000
ci ceva care e la mulţi paşi distanţă faţă de bani
13:47
for a much longer time -- could it be that people will cheat even more?
297
827330
4000
pentru un timp mult mai îndelungat -- poate oamenii vor trişa atunci şi mai mult?
13:51
And what happens to the social environment
298
831330
2000
Şi ce se întâmplă cu mediul social
13:53
when people see other people behave around them?
299
833330
3000
atunci când oamenii observă comportamentul celor din jur?
13:56
I think all of those forces worked in a very bad way
300
836330
4000
Cred că toate aceste forţe acţionează într-un mod foarte dăunator
14:00
in the stock market.
301
840330
2000
la bursă.
14:02
More generally, I want to tell you something
302
842330
3000
Mai general, vreau să vă spun ceva
14:05
about behavioral economics.
303
845330
3000
despre economia comportamentală.
14:08
We have many intuitions in our life,
304
848330
4000
În viaţă ştim multe lucruri intuitiv,
14:12
and the point is that many of these intuitions are wrong.
305
852330
3000
şi cheia e că multe dintre aceste convingeri sunt greşite.
14:15
The question is, are we going to test those intuitions?
306
855330
3000
Întrebarea e, avem de gând să verificăm aceste convingeri?
14:18
We can think about how we're going to test this intuition
307
858330
2000
Putem să ne gândim la cum vom testa această convingere
14:20
in our private life, in our business life,
308
860330
2000
în viaţa noastră particulară, în viaţa de afaceri,
14:22
and most particularly when it goes to policy,
309
862330
3000
şi mai ales în ceea ce priveşte politicile,
14:25
when we think about things like No Child Left Behind,
310
865330
3000
când e vorba de lucruri ca legea "Niciun copil lăsat în urmă" (No Child Left Behind)
14:28
when you create new stock markets, when you create other policies --
311
868330
3000
când se crează noi burse, când se crează alte politici --
14:31
taxation, health care and so on.
312
871330
3000
taxe, sănătate, şi aşa mai departe.
14:34
And the difficulty of testing our intuition
313
874330
2000
Iar dificultatea de a verifica lucrurile pe care le ştim intuitiv
14:36
was the big lesson I learned
314
876330
2000
este cea mai importantă lecţie pe care am învăţat-o
14:38
when I went back to the nurses to talk to them.
315
878330
2000
când m-am întors la asistentele medicale ca să discut cu ele.
14:40
So I went back to talk to them
316
880330
2000
Deci, m-am întors să discut cu ele
14:42
and tell them what I found out about removing bandages.
317
882330
3000
şi să le spun ce am aflat despre scosul pansamentelor.
14:45
And I learned two interesting things.
318
885330
2000
Şi am aflat două lucruri interesante.
14:47
One was that my favorite nurse, Ettie,
319
887330
2000
Unul a fost că asistenta mea preferată, Ettie,
14:49
told me that I did not take her pain into consideration.
320
889330
4000
mi-a spus că n-am luat în calcul suferinţa ei.
14:53
She said, "Of course, you know, it was very painful for you.
321
893330
2000
Mi-a spus, "Bineînţeles, era foarte dureros pentru tine.
14:55
But think about me as a nurse,
322
895330
2000
Dar gândeşte-te la mine ca asistentă,
14:57
taking, removing the bandages of somebody I liked,
323
897330
2000
luând, scoţând bandajele de pe cineva de care îmi plăcea,
14:59
and had to do it repeatedly over a long period of time.
324
899330
3000
şi trebuia să fac asta în mod repetat, pentru o lungă perioadă de timp.
15:02
Creating so much torture was not something that was good for me, too."
325
902330
3000
Să provoc atâta tortură nu era un lucru bun nici pentru mine."
15:05
And she said maybe part of the reason was it was difficult for her.
326
905330
5000
Şi a spus, poate că în parte era motivul pentru care era greu pentru ea.
15:10
But it was actually more interesting than that, because she said,
327
910330
3000
Dar a fost de fapt şi mai interesant, fiindcă mi-a spus
15:13
"I did not think that your intuition was right.
328
913330
5000
"N-am crezut că intuiţia ta era corectă.
15:18
I felt my intuition was correct."
329
918330
1000
Am simţit că intuiţia mea era corectă.”
15:19
So, if you think about all of your intuitions,
330
919330
2000
Aşa că dacă te gândeşti la toate intuiţiile tale,
15:21
it's very hard to believe that your intuition is wrong.
331
921330
4000
e foarte greu de crezut că intuiţia ta e greşită.
15:25
And she said, "Given the fact that I thought my intuition was right ..." --
332
925330
3000
Şi mi-a spus, odată ce eu am crezut că intuiţia mea era corectă,
15:28
she thought her intuition was right --
333
928330
2000
ea a crezut că intuiţia ei era corectă --
15:30
it was very difficult for her to accept doing a difficult experiment
334
930330
5000
era foarte greu pentru ea să accepte să facă un experiment dificil
15:35
to try and check whether she was wrong.
335
935330
2000
pentru a încerca să verifice dacă nu avea dreptate.
15:37
But in fact, this is the situation we're all in all the time.
336
937330
4000
Dar de fapt suntem în această situaţie tot timpul.
15:41
We have very strong intuitions about all kinds of things --
337
941330
3000
Avem convingeri foarte puternice despre tot felul de lucruri --
15:44
our own ability, how the economy works,
338
944330
3000
aptitudinile noastre, cum funcţionează economia,
15:47
how we should pay school teachers.
339
947330
2000
cât ar trebui să fie plătiţi profesorii.
15:49
But unless we start testing those intuitions,
340
949330
3000
Dar dacă nu începem să verificăm aceste convingeri
15:52
we're not going to do better.
341
952330
2000
nu vom progresa.
15:54
And just think about how better my life would have been
342
954330
2000
Şi gândiţi-vă doar cu cât mai bine mi-ar fi fost
15:56
if these nurses would have been willing to check their intuition,
343
956330
2000
dacă acele asistente ar fi fost de acord să-şi verifice convingerile
15:58
and how everything would have been better
344
958330
1000
şi cum totul ar fi mai bine
15:59
if we just start doing more systematic experimentation of our intuitions.
345
959330
5000
dacă am începe să experimentăm sistematic cu convingerile noastre.
16:04
Thank you very much.
346
964330
2000
Vă mulţumesc frumos.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7