Give yourself permission to be creative | Ethan Hawke | TED

3,016,857 views ・ 2020-08-11

TED


Toista video kaksoisnapsauttamalla alla olevaa englanninkielistä tekstitystä.

Kääntäjä: Marja Oilinki Oikolukija: Ulla Vainio
00:13
I was hoping today to talk a little bit about creativity.
0
13312
4053
Aion puhua tänään hiukan luovuudesta.
00:17
You know, a lot of people really struggle
1
17389
1970
Iso osa ihmisistä kamppailee
00:19
to give themselves permission to be creative.
2
19383
2219
antaakseen itselleen luvan olla luovia.
00:21
And reasonably so.
3
21626
1259
Ihan syystä.
00:22
I mean, we're all a little suspect of our own talent.
4
22909
2757
Me nimittäin epäilemme kaikki omia kykyjämme.
00:25
And I remember a story I came across in my early 20s
5
25690
3980
Muistan kuulleeni parikymppisenä tarinan,
00:29
that kind of meant a lot to me.
6
29694
2290
joka merkitsi minulle paljon.
00:32
I was really into Allen Ginsberg,
7
32008
1629
Pidin paljon Allen Ginsbergistä
00:33
and I was reading his poetry,
8
33661
1429
ja luin hänen runouttaan.
00:35
and I was reading -- he did a lot of interviews --
9
35114
2785
Hän antoi paljon haastatteluja
00:37
and one time, William F. Buckley had this television program
10
37923
4311
ja kerran William F. Buckleyn televisio-ohjelmassa
00:42
called "Firing Line,"
11
42258
1540
"Firing Line" (Tulilinja)
00:43
and Ginsberg went on there and sang a Hare Krishna song
12
43822
3955
Ginsberg esiintyi ja lauloi Hare Krishna -laulun
00:47
while playing the harmonium.
13
47801
2094
ja säesti itseään harmonilla.
00:49
And he got back to New York to all his intelligentsia friends,
14
49919
2914
Kun hän palasi New Yorkiin älykköystäviensä luokse,
00:52
and they all told him,
15
52857
1151
he sanoivat hänelle:
00:54
"Don't you know that everybody thinks you're an idiot,
16
54032
2559
"Etkö tiedä, että kaikki pitävät sinua nyt idioottina
00:56
and the whole country's making fun of you?"
17
56615
2111
ja koko maa pilkkaa sinua?"
00:59
And he said, "That's my job.
18
59369
2221
Hän sanoi: "Se on työtäni.
01:02
I'm a poet, and I'm going to play the fool.
19
62679
2631
Olen runoilija, näyttelen narrin roolia.
01:05
Most people have to go to work all day long,
20
65334
2430
Useimpien ihmisten on käytävä työssä
01:07
and they come home and they fight with their spouse,
21
67788
2454
ja kun he tulevat kotiin, seuraa perheriitoja,
01:10
and they eat, and they turn on the old boob tube,
22
70266
2347
syömistä ja television katselua,
01:12
and somebody tries to sell them something,
23
72637
1971
ja heille yritetään myydä jotain
01:14
and I just screwed all that up.
24
74632
1522
ja tämä minulta puuttuu.
01:16
I went on and I sang about Krishna,
25
76178
2175
Menin ja lauloin Krishnasta
01:18
and now they're sitting in bed and going, 'Who is this stupid poet?'
26
78377
3725
ja nyt he istuvat vuoteillaan miettien, kuka on tuo tyhmä runoilija.
01:22
And they can't fall asleep, right?"
27
82126
1713
Eivätkä he saa unta.
01:23
And that's his job as a poet.
28
83863
2228
Tämä on hänen työtään runoilijana.
01:26
And so, I find that very liberating,
29
86115
1832
Pidän tätä vapauttavana ajatuksena,
01:27
because I think that most of us really want to offer the world
30
87971
3965
sillä uskon, että useimmat meistä haluavat antaa maailmalle
01:31
something of quality,
31
91960
1775
jotain laadukasta,
01:33
something that the world will consider good or important.
32
93759
3460
jotain mitä maailma pitää tärkeänä tai hyvänä.
01:37
And that's really the enemy,
33
97243
2980
Tämä on vihollisemme,
01:40
because it's not up to us whether what we do is any good,
34
100247
4598
koska ei ole meidän asia päättää, onko tekemämme lainkaan hyvää,
01:44
and if history has taught us anything,
35
104869
2062
ja historia on opettanut, että
01:46
the world is an extremely unreliable critic.
36
106955
2747
maailma on epäluotettava kriitikko.
01:50
Right?
37
110178
1155
Eikö vain?
01:51
So you have to ask yourself:
38
111730
1447
Kysy siis itseltäsi:
01:53
Do you think human creativity matters?
39
113891
3653
Onko luovuudella mielestäsi väliä?
01:58
Well, hmm.
40
118649
1995
Hmmm.
02:00
Most people don't spend a lot of time thinking about poetry. Right?
41
120668
4298
Useimmat ihmiset eivät juuri ajattele runoutta, eikö vaan.
02:04
They have a life to live,
42
124990
1225
On elämä elettävänä,
02:06
and they're not really that concerned with Allen Ginsberg's poems
43
126239
3110
eikä heitä oikein kiinnosta Allen Ginsbergin tai
02:09
or anybody's poems,
44
129373
1326
kenenkään muun runous.
02:10
until their father dies,
45
130723
2547
Kunnes isä kuolee,
02:13
they go to a funeral,
46
133294
1185
mennään hautajaisiin,
02:14
you lose a child,
47
134503
1958
menetetään lapsi
02:16
somebody breaks your heart, they don't love you anymore,
48
136485
2654
tai sydän särkyy, kun joku ei enää rakasta sinua,
02:19
and all of a sudden,
49
139163
1171
ja yhtäkkiä
02:20
you're desperate for making sense out of this life,
50
140358
3828
haluat epätoivoisesti löytää elämälle merkityksen
02:24
and, "Has anybody ever felt this bad before?
51
144210
3419
ja mietit, onko kenestäkään ennen tuntunut yhtä pahalta.
02:27
How did they come out of this cloud?"
52
147653
1804
Miten he pääsivät pois tästä sumusta?
02:29
Or the inverse -- something great.
53
149481
1777
Tai toisaalta -- sattuu jotain hyvää.
02:31
You meet somebody and your heart explodes.
54
151282
2039
Tapaat jonkun ja sydämesi räjähtää.
02:33
You love them so much, you can't even see straight.
55
153345
2821
Rakastat niin paljon, ettet edes näe selkeästi.
02:36
You know, you're dizzy.
56
156190
1173
Heikottaa.
02:37
"Did anybody feel like this before? What is happening to me?"
57
157387
2977
"Onko kenestäkään tuntunut tältä? Mitä minulle tapahtuu?"
02:40
And that's when art's not a luxury, it's actually sustenance.
58
160388
4549
Nyt taide ei ole ylellisyyttä, se on tarpeen selviytymiseen.
02:44
We need it.
59
164961
1190
Tarvitsemme sitä.
02:46
OK. Well, what is it?
60
166175
2124
Mistä siis on kyse?
02:48
Human creativity is nature manifest in us.
61
168323
5225
Luomisessa luonto ilmenee meissä.
02:53
We look at the, oh ...
62
173572
2844
Katsomme vaikkapa...
02:57
the aurora borealis. Right?
63
177563
1427
revontulia.
02:59
I did this movie called "White Fang" when I was a kid,
64
179014
2565
Lapsena olin mukana elokuvassa "Valkohammas",
03:01
and we shot up in Alaska,
65
181603
1210
jota kuvattiin Alaskassa
03:02
and you go out at night
66
182837
1154
ja yöllä ulkona
03:04
and the sky was like rippling with purple and pink and white,
67
184015
3440
taivas aaltoili violettia, pinkkiä ja valkeaa
03:07
and it's the most beautiful thing I ever saw.
68
187479
2128
ja se oli kauneinta, mitä olen nähnyt.
03:09
It really looked like the sky was playing.
69
189631
2240
Näytti kuin taivas olisi leikkinyt.
03:11
Beautiful.
70
191895
1151
Kaunista.
03:13
You go to Grand Canyon at sundown.
71
193070
1629
Grand Canyonin auringonlasku.
03:14
It's beautiful.
72
194723
1151
Se on kaunis.
03:15
We know that's beautiful.
73
195898
1225
Tiedämme sen kauniiksi.
03:17
But fall in love?
74
197147
1505
Mutta rakastuminen?
03:18
Your lover's pretty beautiful.
75
198676
1464
Rakastettusi on kaunis.
03:20
I have four kids.
76
200164
1687
Minulla on neljä lasta.
03:21
Watching them play?
77
201875
1524
Heidän leikkinsä katselu,
03:23
Watching them pretend to be a butterfly
78
203423
2268
kun he leikkivät olevansa perhosia
03:25
or run around the house and doing anything,
79
205715
2173
tai juoksevat ympäriinsä ja tekevät kaikkea,
03:27
it's so beautiful.
80
207912
2336
se on kaunista.
03:30
And I believe that we are here on this star in space
81
210272
4139
Uskon, että olemme täällä
03:34
to try to help one another. Right?
82
214435
2580
auttaaksemme toisiamme.
03:37
And first we have to survive,
83
217039
2422
Ensiksi meidän on selvittävä hengissä
03:39
and then we have to thrive.
84
219485
1363
ja sitten kukoistettava.
03:40
And to thrive, to express ourselves,
85
220872
3334
Kukoistaaksemme, ilmaistaksemme itseämme
03:44
alright, well, here's the rub: we have to know ourselves.
86
224230
2883
meidän on tunnettava itsemme.
03:47
What do you love?
87
227137
1363
Mitä sinä rakastat?
03:49
And if you get close to what you love,
88
229000
2156
Jos pääset lähelle rakastamaasi,
03:51
who you are is revealed to you,
89
231180
1712
selviää kuka olet
03:52
and it expands.
90
232916
1753
ja se laajenee.
03:54
For me, it was really easy.
91
234693
1723
Minulle tämä oli helppoa.
03:56
I did my first professional play. I was 12 years old.
92
236440
2584
Näyttelin ensi kertaa ammattimaisesti 12-vuotiaana.
03:59
I was in a play called "Saint Joan" by George Bernard Shaw
93
239048
2833
Olin mukana George Bernard Shaw'n näytelmässä Pyhä Johanna
04:01
at the McCarter Theatre,
94
241905
1356
McCarter-teatterissa,
04:03
and -- boom! -- I was in love.
95
243285
1908
ja -- buum -- rakastuin.
04:05
My world just expanded.
96
245908
2015
Maailmani laajeni.
04:08
And that profession -- I'm almost 50 now --
97
248345
2146
Tämä ammatti -- olen nyt lähes 50 --
04:10
that profession has never stopped giving back to me,
98
250515
2778
ei ole lakannut antamasta takaisin
04:13
and it gives back more and more,
99
253317
2032
ja saan siitä yhä enemmän itselleni,
04:15
mostly, strangely,
100
255373
2593
eniten outoa kyllä
04:17
through the characters that I've played.
101
257990
1953
näyttelemieni hahmojen kautta.
04:19
I've played cops, I've played criminals,
102
259967
3030
Olen näytellyt poliisia, rikollisia,
04:23
I've played priests, I've played sinners,
103
263021
2624
pappeja ja syntisiä.
04:25
and the magic of this over a lifetime, over 30 years of doing this,
104
265669
4727
ja elämänpituinen taika 30 vuoden näyttelemisessä on,
04:30
is that you start to see that my experiences,
105
270420
2865
että alkaa nähdä, että omat kokemukseni,
04:33
me, Ethan, is not nearly as unique
106
273309
3376
minun, Ethanin, eivät ole niin ainutlaatuisia
04:36
as I thought.
107
276709
1151
kuin luulin.
04:37
I have so much in common with all these people.
108
277884
3039
Minulla on niin paljon yhteistä näiden ihmisten kanssa.
04:40
And so they have something in common with me.
109
280947
2816
Joten heillä on myös jotain yhteistä minun kanssani.
04:44
You start to see how connected we all are.
110
284400
4106
Sitä alkaa nähdä, miten olemme kaikki yhteydessä toisiimme.
04:48
My great-grandmother, Della Hall Walker Green,
111
288530
3725
Isoisoäitini Della Hall Walker Green
04:52
on her deathbed,
112
292279
1826
kirjoitti kuolinvuoteellaan
04:54
she wrote this little biography in the hospital,
113
294129
3715
tämän pienen omaelämäkerran sairaalassa,
04:57
and it was only about 36 pages long,
114
297868
2787
siinä oli vain 36 sivua
05:00
and she spent about five pages
115
300679
3355
ja viisi niistä käsitteli
05:04
on the one time she did costumes for a play.
116
304058
3109
yhtä päivää, jolloin hän teki pukuja näytelmää varten.
05:07
Her first husband got, like, a paragraph.
117
307191
3146
Ensimmäinen aviomies sai yhden kappaleen.
05:10
Cotton farming, of which she did for 50 years, gets a mention.
118
310361
4994
Puuvillafarmi, joka työllisti häntä 50 vuotta, mainittiin kerran.
05:15
Five pages on doing these costumes.
119
315379
2987
Viisi sivua puvuista.
05:18
And I look -- my mom gave me one of her quilts that she made,
120
318390
3439
Ja kun ajattelen häntä, muistan hänen tekemänsä tilkkutäkin
05:21
and you can feel it.
121
321853
1181
ja tunnen sen.
05:23
She was expressing herself,
122
323058
1879
Hän ilmaisi itseään
05:24
and it has a power that's real.
123
324961
2000
ja se on vahva voima.
05:26
I remember my stepbrother and I went to go see "Top Gun,"
124
326985
3736
Muistan kuinka menimme katsomaan Top Gunia velipuoleni kanssa
05:30
whatever year that came out.
125
330745
1591
sen ilmestyttyä.
05:32
And I remember we walked out of the mall, it was, like, blazing hot,
126
332360
3227
Muistan miten kävelimme hehkuvan kuumassa ostoskeskuksessa,
05:35
I just looked at him,
127
335611
1195
katsoin häntä
05:36
and we both felt that movie just like a calling from God.
128
336830
3792
ja me molemmat tunsimme elokuvan kutsuna Jumalalta.
05:40
You know? Just ...
129
340646
1791
Ymmärrättehän?
05:42
But completely differently.
130
342521
1305
Mutta täysin eri tavoin.
05:43
Like, I wanted to be an actor.
131
343860
1439
Minä halusin näyttelijäksi.
05:45
I was like, I've got to make something that makes people feel.
132
345299
2911
Tunsin, että on tehtävä jotain, mikä saa muut tuntemaan.
05:48
I just want to be a part of that.
133
348210
1671
Halusin olla osa sitä.
05:49
And he wanted to be in the military.
134
349881
1724
Hän taas halusi armeijaan.
05:51
That's all we ever did was play FBI, play army man,
135
351605
2422
Leikimme yhdessä FBI:tä, sotilaita,
05:54
play knights, you know, and I'd like, pose with my sword,
136
354027
2691
ritareita, sellaista, ja minä poseerasin miekkani kanssa,
05:56
and he would build a working crossbow
137
356718
1778
hän opetteli käyttämään varsijousta
05:58
that you could shoot an arrow into a tree.
138
358496
2013
jolla voisi ampua puuhun nuolen.
06:00
So he joins the army.
139
360629
1151
Hän liittyi armeijaan.
06:01
Well, he just retired a colonel in the Green Berets.
140
361780
2650
Hän on nyt eläkkeellä vihreiden barettien everstinä.
06:04
He's a multidecorated combat veteran of Afghanistan and Iraq.
141
364864
3849
Hän on mitalein koristeltu Afganistanin ja Irakin veteraani.
06:08
He now teaches a sail camp for children of fallen soldiers.
142
368737
3502
Nyt hän opettaa kaatuneiden sotilaiden lapsille purjehdusta.
06:12
He gave his life to his passion.
143
372263
1677
Hän antoi elämänsä intohimolleen.
06:13
His creativity was leadership,
144
373964
2541
Hänen luovuutensa oli johtajuutta,
06:16
leading others,
145
376529
1179
muiden johtamista,
06:17
his bravery, to help others.
146
377732
1343
rohkeutensa auttamista.
06:19
That was something he felt called to do,
147
379099
2384
Tähän hän tunsi kutsumusta,
06:21
and it gave back to him.
148
381507
2127
ja hän sai siitä myös itselleen.
06:23
We know this -- the time of our life is so short,
149
383658
2557
Tiedämme, että elämä on lyhyt,
06:26
and how we spend it --
150
386239
1181
ja miten sen käytämme --
06:27
are we spending it doing what's important to us?
151
387444
3373
teemmekö sitä, mikä on meille tärkeää?
06:30
Most of us not.
152
390841
1581
Useimmat eivät.
06:32
I mean, it's hard.
153
392446
1582
Se on vaikeaa.
06:34
The pull of habit is so huge,
154
394052
2460
Tapojen voima on valtava
06:36
and that's what makes kids so beautifully creative,
155
396536
2579
ja lasten kauniin luovuuden takana on juuri se,
06:39
is that they don't have any habits,
156
399139
1948
ettei heillä vielä ole tapoja
06:41
and they don't care if they're any good or not, right?
157
401111
2565
eivätkä he välitä siitä, ovatko he hyviä tai huonoja.
06:43
They're not building a sandcastle going,
158
403700
1987
He eivät hiekkalinnaa tehdessään mieti,
06:45
"I think I'm going to be a really good sandcastle builder."
159
405711
3575
että heistä tulee tosi hyviä hiekkalinnan rakentajia.
06:49
They just throw themselves at whatever project you put in front of them --
160
409310
3908
He heittäytyvät mihin tahansa projektiin --
06:53
dancing, doing a painting,
161
413242
1773
tanssivat, maalaavat,
06:55
building something:
162
415039
1411
rakentavat,
06:56
any opportunity they have,
163
416474
1514
kun heillä on tilaisuus,
06:58
they try to use it to impress upon you their individuality.
164
418012
4603
he tekevät vaikutuksen yksilöllisyydellään.
07:03
It's so beautiful.
165
423107
1358
Se on kaunista.
07:05
It's a thing that worries me sometimes whenever you talk about creativity,
166
425107
3535
Minua huolestuttaa luovuudesta puhuttaessa tämä
07:08
because it can have this kind of feel that it's just nice,
167
428666
3044
tunne, että se on vain mukavaa,
07:11
you know, or it's warm or it's something pleasant.
168
431734
3424
lämmintä ja miellyttävää.
07:15
It's not.
169
435182
1159
Sitä se ei ole.
07:16
It's vital.
170
436365
1317
Se on elintärkeää.
07:17
It's the way we heal each other.
171
437706
2808
Sen avulla parannamme toisiamme.
07:20
In singing our song,
172
440538
2094
Laulamalla lauluamme,
07:22
in telling our story,
173
442656
1615
kertomalla tarinaamme,
07:24
in inviting you to say,
174
444295
1382
kutsumalla toisia
07:25
"Hey, listen to me, and I'll listen to you,"
175
445701
2703
vuoropuheluun,
07:28
we're starting a dialogue.
176
448428
2368
aloitamme dialogin.
07:30
And when you do that, this healing happens,
177
450820
2809
Kun näin tehdään, kun paranemista tapahtuu
07:33
and we come out of our corners,
178
453653
1810
ja tulemme ulos nurkistamme,
07:35
and we start to witness each other's common humanity.
179
455487
2947
alamme tunnustaa toisissamme yhteistä ihmisyyttä.
07:38
We start to assert it.
180
458458
1444
Alamme vahvistaa sitä.
07:39
And when we do that, really good things happen.
181
459926
3332
Kun teemme näin, hyviä asioita alkaa tapahtua.
07:43
So, if you want to help your community, if you want to help your family,
182
463282
3423
Jos siis haluat auttaa yhteisöäsi tai perhettäsi,
07:46
if you want to help your friends,
183
466729
1611
jos haluat auttaa ystäviä,
07:48
you have to express yourself.
184
468364
2021
sinun on ilmaistava itseäsi.
07:50
And to express yourself, you have to know yourself.
185
470409
2583
Ilmaistaaksesi itseäsi sinun on tunnettava itsesi.
07:53
It's actually super easy.
186
473619
1714
Se on oikeastaan helppoa.
07:55
You just have to follow your love.
187
475796
2397
On seurattava rakkautta.
07:58
There is no path.
188
478217
2135
Ei ole olemassa polkua,
08:00
There's no path till you walk it,
189
480975
2594
ennen kuin alat kulkea sitä,
08:03
and you have to be willing to play the fool.
190
483593
2633
ja suostut narrin rooliin.
08:06
So don't read the book that you should read,
191
486250
3302
Älä siis lue kirjaa, jota sinun pitäisi,
08:09
read the book you want to read.
192
489576
1813
lue kirjaa, jonka haluat lukea.
08:11
Don't listen to the music that you used to like.
193
491413
3383
Älä kuuntele musiikkia, josta joskus pidit.
08:14
Take some time to listen to some new music.
194
494820
2290
Anna aikaa uuden musiikin kuuntelulle.
08:17
Take some time to talk to somebody that you don't normally talk to.
195
497134
3517
Puhu ihmisten kanssa, joiden kanssa et yleensä puhuisi.
08:20
I guarantee, if you do that,
196
500675
1931
Takaan, että jos teet näin,
08:22
you will feel foolish.
197
502630
1668
tunnet itsesi tyhmäksi.
08:24
That's the point.
198
504973
1502
Siinä on juuri se juttu.
08:26
Play the fool.
199
506499
1461
Ota narrin rooli.
08:49
(Plays guitar)
200
529701
3059
(soittaa kitaraa)
08:54
(Sings) Well, I want to go Austin, and I wanna stay home.
201
534585
3914
(laulaa) Haluan mennä Austiniin ja pysyä kotona.
08:58
Invite our friends over but still be alone.
202
538523
3214
Kutsua ystäviä kylään ja silti olla yksin.
09:01
Live for danger.
203
541761
1647
Elää vaarallisesti,
09:03
Play it cool.
204
543432
1518
olla cool,
09:04
Have everyone respect me for being a fool.
205
544974
4140
ja kaikkien kunnioittavan minua narrina.
Tietoja tästä verkkosivustosta

Tällä sivustolla esitellään YouTube-videoita, jotka ovat hyödyllisiä englannin oppimisessa. Näet englannin oppitunteja, joita opettavat huippuluokan opettajat ympäri maailmaa. Kaksoisnapsauta kullakin videosivulla näkyvää englanninkielistä tekstitystä, niin voit toistaa videon sieltä. Tekstitykset vierivät synkronoidusti videon toiston kanssa. Jos sinulla on kommentteja tai toiveita, ota meihin yhteyttä käyttämällä tätä yhteydenottolomaketta.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7