Give yourself permission to be creative | Ethan Hawke | TED

3,016,857 views ・ 2020-08-11

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: Emma Toft Reviewer: Anders Finn Jørgensen
00:13
I was hoping today to talk a little bit about creativity.
0
13312
4053
Jeg håbede på, i dag, at tale en smule om kreativitet.
00:17
You know, a lot of people really struggle
1
17389
1970
Du ved, en masse mennesker kæmper meget
00:19
to give themselves permission to be creative.
2
19383
2219
med at give sig tilladelse til at være kreativ.
00:21
And reasonably so.
3
21626
1259
Og rimeligt nok,
00:22
I mean, we're all a little suspect of our own talent.
4
22909
2757
Jeg mener, vi er alle lidt suspekte over vores eget talent.
00:25
And I remember a story I came across in my early 20s
5
25690
3980
Og jeg kan huske en historie jeg hørte første i mine 20'ere
00:29
that kind of meant a lot to me.
6
29694
2290
som egentlig betyder meget for mig.
00:32
I was really into Allen Ginsberg,
7
32008
1629
Jeg var fan af Allen Ginsberg,
00:33
and I was reading his poetry,
8
33661
1429
og jeg læste his poesi,
00:35
and I was reading -- he did a lot of interviews --
9
35114
2785
og jeg læste -- han lavede mange interviews --
00:37
and one time, William F. Buckley had this television program
10
37923
4311
og en gang, William F. Buckley havde dette TV program
00:42
called "Firing Line,"
11
42258
1540
kaldet "Firing Lane,"
00:43
and Ginsberg went on there and sang a Hare Krishna song
12
43822
3955
og Ginsberg deltog og sang en Hara Krishna sang
00:47
while playing the harmonium.
13
47801
2094
mens han spillede stueorgel.
00:49
And he got back to New York to all his intelligentsia friends,
14
49919
2914
Og han tog tilbage til New York til hans intelligentsia venner
00:52
and they all told him,
15
52857
1151
og de fortalte ham,
00:54
"Don't you know that everybody thinks you're an idiot,
16
54032
2559
"Ved du ikke at alle synes du er en idiot,
00:56
and the whole country's making fun of you?"
17
56615
2111
og at hele landet laver grin med dig?"
00:59
And he said, "That's my job.
18
59369
2221
Og han sagde, "Det er mit job.
01:02
I'm a poet, and I'm going to play the fool.
19
62679
2631
Jeg er en poet, og jeg kommer til at spille narren.
01:05
Most people have to go to work all day long,
20
65334
2430
De fleste mennesker skal gå på arbejde hele dagen,
01:07
and they come home and they fight with their spouse,
21
67788
2454
og de kommer hjem og de skændes med deres partner,
01:10
and they eat, and they turn on the old boob tube,
22
70266
2347
og de spiser, og de tænder for det gamle TV
01:12
and somebody tries to sell them something,
23
72637
1971
og nogle prøver på at sælge dem noget,
01:14
and I just screwed all that up.
24
74632
1522
og det ødelagde jeg fuldstændig.
01:16
I went on and I sang about Krishna,
25
76178
2175
Jeg gik på og sang om Krishna
01:18
and now they're sitting in bed and going, 'Who is this stupid poet?'
26
78377
3725
og nu sidder de i sengen og siger, "Hvem er den dumme poet?"
01:22
And they can't fall asleep, right?"
27
82126
1713
og de kan ikke falde i søvn, ikke?"
01:23
And that's his job as a poet.
28
83863
2228
Og det er hans job som poet.
01:26
And so, I find that very liberating,
29
86115
1832
Og så, jeg finder det meget befriende,
01:27
because I think that most of us really want to offer the world
30
87971
3965
fordi jeg tror at de fleste af os virkelig gerne vil tilbyde verden
01:31
something of quality,
31
91960
1775
noget af kvalitet,
01:33
something that the world will consider good or important.
32
93759
3460
noget som verden vil anse som godt eller vigtigt.
01:37
And that's really the enemy,
33
97243
2980
Og det er den sande fjende,
01:40
because it's not up to us whether what we do is any good,
34
100247
4598
fordi det er ikke op til os om hvad vi gør er noget godt,
01:44
and if history has taught us anything,
35
104869
2062
og hvis historien har lært os noget,
01:46
the world is an extremely unreliable critic.
36
106955
2747
verden er en ekstremt upålidelig kritiker.
01:50
Right?
37
110178
1155
Ikke?
01:51
So you have to ask yourself:
38
111730
1447
Så du siger til dig selv:
01:53
Do you think human creativity matters?
39
113891
3653
Tror du vores kreativitet har betydning?
01:58
Well, hmm.
40
118649
1995
Men, hmm.
02:00
Most people don't spend a lot of time thinking about poetry. Right?
41
120668
4298
De fleste mennesker bruger ikke meget tid på at tænke på poesi. Ikke?
02:04
They have a life to live,
42
124990
1225
De har et liv at leve,
02:06
and they're not really that concerned with Allen Ginsberg's poems
43
126239
3110
og de er egentlig ikke så bekymret om Allen Ginsberg's digte
02:09
or anybody's poems,
44
129373
1326
eller nogens digte,
02:10
until their father dies,
45
130723
2547
indtil deres far dør,
02:13
they go to a funeral,
46
133294
1185
de tager til begravelse,
02:14
you lose a child,
47
134503
1958
du mister et barn,
02:16
somebody breaks your heart, they don't love you anymore,
48
136485
2654
nogle knuser dit hjerte, de elsker dig ikke mere,
02:19
and all of a sudden,
49
139163
1171
og lige pludeslig,
02:20
you're desperate for making sense out of this life,
50
140358
3828
er du desperat efter at forstå mening med dette liv,
02:24
and, "Has anybody ever felt this bad before?
51
144210
3419
og, "Har nogen nogensinde haft det så dårligt før?
02:27
How did they come out of this cloud?"
52
147653
1804
Hvordan kom de ud af denne sky?"
02:29
Or the inverse -- something great.
53
149481
1777
Eller det modsatte -- noget skønt.
02:31
You meet somebody and your heart explodes.
54
151282
2039
Du møder nogen og dig hjerte eksploderer.
02:33
You love them so much, you can't even see straight.
55
153345
2821
Du elsker dem så meget, du kan ikke engang se lige.
02:36
You know, you're dizzy.
56
156190
1173
Du ved, du er svimmel.
02:37
"Did anybody feel like this before? What is happening to me?"
57
157387
2977
"Har nogen følt sådan her før? Hvad sker der med mig?"
02:40
And that's when art's not a luxury, it's actually sustenance.
58
160388
4549
Og der er kunst ikke en luksus, det er faktisk næring.
02:44
We need it.
59
164961
1190
Vi har brug for det.
02:46
OK. Well, what is it?
60
166175
2124
OK. Men, hvad er det?
02:48
Human creativity is nature manifest in us.
61
168323
5225
Menneskelig kreativitet er naturen inden i os.
02:53
We look at the, oh ...
62
173572
2844
Vi kigger på, øhm ...
02:57
the aurora borealis. Right?
63
177563
1427
nordlyset. Ikke?
02:59
I did this movie called "White Fang" when I was a kid,
64
179014
2565
Jeg var med i filmen "White Fangs", da jeg var barn,
03:01
and we shot up in Alaska,
65
181603
1210
og vi filmede i Alaska,
03:02
and you go out at night
66
182837
1154
og du gik ud om natten
03:04
and the sky was like rippling with purple and pink and white,
67
184015
3440
og himlen var fyldt med lilla og pink og hvid,
03:07
and it's the most beautiful thing I ever saw.
68
187479
2128
og det var det smukkeste syn jeg har set.
03:09
It really looked like the sky was playing.
69
189631
2240
Det så ud som om himlen legede.
03:11
Beautiful.
70
191895
1151
Smukt.
03:13
You go to Grand Canyon at sundown.
71
193070
1629
Du ser Grand Canyon ved solnedgang
03:14
It's beautiful.
72
194723
1151
Det er smukt.
03:15
We know that's beautiful.
73
195898
1225
Vi ved det er smukt.
03:17
But fall in love?
74
197147
1505
Men at være forelsket?
03:18
Your lover's pretty beautiful.
75
198676
1464
Din elsker er ret smuk.
03:20
I have four kids.
76
200164
1687
Jeg har fire børn.
03:21
Watching them play?
77
201875
1524
At se dem lege?
03:23
Watching them pretend to be a butterfly
78
203423
2268
Se dem lade som om at de er sommerfugle
03:25
or run around the house and doing anything,
79
205715
2173
eller løbe rundt i huset og gøre alt muligt,
03:27
it's so beautiful.
80
207912
2336
det er så smukt.
03:30
And I believe that we are here on this star in space
81
210272
4139
Og jeg tror på at vi er her på denne stjerne i universet
03:34
to try to help one another. Right?
82
214435
2580
for at prøve at hjælpe hinanden. Ikke?
03:37
And first we have to survive,
83
217039
2422
Og først skal vi overleve,
03:39
and then we have to thrive.
84
219485
1363
og så skal vi trives.
03:40
And to thrive, to express ourselves,
85
220872
3334
Og for at trives, udtrykke os selv,
03:44
alright, well, here's the rub: we have to know ourselves.
86
224230
2883
okay, men, her er tricket: vi skal kende os selv.
03:47
What do you love?
87
227137
1363
Hvad elsker du?
03:49
And if you get close to what you love,
88
229000
2156
Og hvis du kommer tæt på hvad du elsker,
03:51
who you are is revealed to you,
89
231180
1712
hvem du er bliver afsløret for dig,
03:52
and it expands.
90
232916
1753
og det udvides.
03:54
For me, it was really easy.
91
234693
1723
For mig, det var virkelig nemt.
03:56
I did my first professional play. I was 12 years old.
92
236440
2584
Jeg havde min første professionelle rolle. Jeg var 12.
03:59
I was in a play called "Saint Joan" by George Bernard Shaw
93
239048
2833
Jeg var i stykket "Saint Joan" af George Bernard Shaw
04:01
at the McCarter Theatre,
94
241905
1356
i McCarter teateret,
04:03
and -- boom! -- I was in love.
95
243285
1908
og -- boom! -- jeg var forelsket.
04:05
My world just expanded.
96
245908
2015
Min verden blev større.
04:08
And that profession -- I'm almost 50 now --
97
248345
2146
Og den karriere -- Jeg er snart 50 år nu --
04:10
that profession has never stopped giving back to me,
98
250515
2778
den karriere har aldrig stoppet med at give mig tilbage,
04:13
and it gives back more and more,
99
253317
2032
og den giver mere og mere,
04:15
mostly, strangely,
100
255373
2593
mest, mærkeligt nok,
04:17
through the characters that I've played.
101
257990
1953
gennem karakterne som jeg har spillet.
04:19
I've played cops, I've played criminals,
102
259967
3030
Jeg har spillet politibetjente, kriminelle
04:23
I've played priests, I've played sinners,
103
263021
2624
jeg har spillet præste og syndere,
04:25
and the magic of this over a lifetime, over 30 years of doing this,
104
265669
4727
og magien af dette over en livstid, over 30 år med det her,
04:30
is that you start to see that my experiences,
105
270420
2865
er at du begynder at se at mine oplevelser,
04:33
me, Ethan, is not nearly as unique
106
273309
3376
mig, Ethan, er ikke nær så unikke
04:36
as I thought.
107
276709
1151
som jeg troede.
04:37
I have so much in common with all these people.
108
277884
3039
Jeg har så meget til fælles med alle disse mennesker.
04:40
And so they have something in common with me.
109
280947
2816
Og så har de også noget til fælles med mig.
04:44
You start to see how connected we all are.
110
284400
4106
Du begynder at se hvor forbundet vi alle er.
04:48
My great-grandmother, Della Hall Walker Green,
111
288530
3725
Min oldemor, Della Hall Walker Green,
04:52
on her deathbed,
112
292279
1826
på hendes dødsleje,
04:54
she wrote this little biography in the hospital,
113
294129
3715
skrev hun en lille biografi på hospitalet,
04:57
and it was only about 36 pages long,
114
297868
2787
og den var kun 36 sider lang,
05:00
and she spent about five pages
115
300679
3355
og hun brugte omkring fem sider
05:04
on the one time she did costumes for a play.
116
304058
3109
på om dengang hun lavede kostumer til et stykke.
05:07
Her first husband got, like, a paragraph.
117
307191
3146
Hendes første mand fik, jamen, en paragraf.
05:10
Cotton farming, of which she did for 50 years, gets a mention.
118
310361
4994
Bomuldshøstning, som hun gjorde i 50 år, blev kort nævnt.
05:15
Five pages on doing these costumes.
119
315379
2987
Fem sider om at lave kostumer.
05:18
And I look -- my mom gave me one of her quilts that she made,
120
318390
3439
Og jeg kigger -- min mor gav mig et af de tæpper hun lavede,
05:21
and you can feel it.
121
321853
1181
og du kan føle det.
05:23
She was expressing herself,
122
323058
1879
Hun udtrykte sig selv,
05:24
and it has a power that's real.
123
324961
2000
og det har en kraft som er virkelig.
05:26
I remember my stepbrother and I went to go see "Top Gun,"
124
326985
3736
Jeg kan huske min stedbror og jeg tog i biografen for at se "Top Gun",
05:30
whatever year that came out.
125
330745
1591
det år den udkom.
05:32
And I remember we walked out of the mall, it was, like, blazing hot,
126
332360
3227
Og jeg kan huske vi gik ud af storcenteret, det var stegende hedt,
05:35
I just looked at him,
127
335611
1195
Jeg kiggede bare på ham,
05:36
and we both felt that movie just like a calling from God.
128
336830
3792
og vi følte begge den film var et kald fra Gud.
05:40
You know? Just ...
129
340646
1791
Du ved? Bare ...
05:42
But completely differently.
130
342521
1305
Men komplet anderledes.
05:43
Like, I wanted to be an actor.
131
343860
1439
Ja, jeg ville være skuespiller
05:45
I was like, I've got to make something that makes people feel.
132
345299
2911
Jeg tænkte, jeg skal lave noget som får folk til at føle.
05:48
I just want to be a part of that.
133
348210
1671
Jeg ville gerne være en del af det.
05:49
And he wanted to be in the military.
134
349881
1724
Og han ville være i militæret.
05:51
That's all we ever did was play FBI, play army man,
135
351605
2422
Det var alt vi gjorde, legede FBI, legede militær,
05:54
play knights, you know, and I'd like, pose with my sword,
136
354027
2691
legede riddere, du ved, og jeg ville posere med mit sværd
05:56
and he would build a working crossbow
137
356718
1778
og han lavede en fungerende armbrøst
05:58
that you could shoot an arrow into a tree.
138
358496
2013
så du kunne skyde en pil ind i træet.
06:00
So he joins the army.
139
360629
1151
Så han begynder i hæren.
06:01
Well, he just retired a colonel in the Green Berets.
140
361780
2650
Altså, han er pensioneret oberst i De Grønne Baratter.
06:04
He's a multidecorated combat veteran of Afghanistan and Iraq.
141
364864
3849
Han er multi dekoreret krigsveteran fra Afghanistan og Irak.
06:08
He now teaches a sail camp for children of fallen soldiers.
142
368737
3502
Han underviser nu en sejllads lejr for børn af faldne soldater.
06:12
He gave his life to his passion.
143
372263
1677
Han gav hans liv til hans passion.
06:13
His creativity was leadership,
144
373964
2541
Hans kreativitet var lederskab,
06:16
leading others,
145
376529
1179
at lede andre,
06:17
his bravery, to help others.
146
377732
1343
hans mod, at hjælpe andre.
06:19
That was something he felt called to do,
147
379099
2384
Det var det han følte hans kald var,
06:21
and it gave back to him.
148
381507
2127
og det gav tilbage til ham.
06:23
We know this -- the time of our life is so short,
149
383658
2557
Vi ved dette -- denne tid i vores liv er så kort,
06:26
and how we spend it --
150
386239
1181
og hvordan vi bruger den
06:27
are we spending it doing what's important to us?
151
387444
3373
bruger vi den på hvad der er vigtigt for os?
06:30
Most of us not.
152
390841
1581
De fleste af os gør ikke.
06:32
I mean, it's hard.
153
392446
1582
Jeg mener, det er hårdt.
06:34
The pull of habit is so huge,
154
394052
2460
Vaner er så svære at bryde,
06:36
and that's what makes kids so beautifully creative,
155
396536
2579
og det er hvad der gør børn så fantastisk kreative,
06:39
is that they don't have any habits,
156
399139
1948
at de ikke har nogle vaner,
06:41
and they don't care if they're any good or not, right?
157
401111
2565
og de tænker ikke over om de er gode eller ej, ikke?
06:43
They're not building a sandcastle going,
158
403700
1987
De bygger ikke et sandsolt og siger,
06:45
"I think I'm going to be a really good sandcastle builder."
159
405711
3575
"Jeg tror at jeg bliver en rigtig god sandslotsbygger."
06:49
They just throw themselves at whatever project you put in front of them --
160
409310
3908
De kaster bare sig selv ind i de opgaver du stille foran dem ---
06:53
dancing, doing a painting,
161
413242
1773
dans, at lave et maleri,
06:55
building something:
162
415039
1411
at bygge noget:
06:56
any opportunity they have,
163
416474
1514
hvilken mulighed de har,
06:58
they try to use it to impress upon you their individuality.
164
418012
4603
de bruger den til at vise dig deres individualitet.
07:03
It's so beautiful.
165
423107
1358
Det er så smukt.
07:05
It's a thing that worries me sometimes whenever you talk about creativity,
166
425107
3535
Det er en ting som bekymrer mig sommetider når du snakker om kreativitet,
07:08
because it can have this kind of feel that it's just nice,
167
428666
3044
fordi det kan have den følelse af at det bare er rart,
07:11
you know, or it's warm or it's something pleasant.
168
431734
3424
du ved, eller det er varmt eller noget behageligt.
07:15
It's not.
169
435182
1159
Det er det ikke.
07:16
It's vital.
170
436365
1317
Det er livsvigtigt.
07:17
It's the way we heal each other.
171
437706
2808
Det er en måde at helbrede hinanden på.
07:20
In singing our song,
172
440538
2094
Ved at synge vores sang,
07:22
in telling our story,
173
442656
1615
ved at fortælle vores historie,
07:24
in inviting you to say,
174
444295
1382
at invitere dig til at sige,
07:25
"Hey, listen to me, and I'll listen to you,"
175
445701
2703
"Hey, lyt til mig, og jeg vil lytte til dig,"
07:28
we're starting a dialogue.
176
448428
2368
Vi starter en dialog.
07:30
And when you do that, this healing happens,
177
450820
2809
Og når du gør det, så starter helbredningen,
07:33
and we come out of our corners,
178
453653
1810
og vi kommer ud af vores hjørner,
07:35
and we start to witness each other's common humanity.
179
455487
2947
og vi begynder at vidne hinanden's fælles menneskehed.
07:38
We start to assert it.
180
458458
1444
Vi begynder at fastholde det.
07:39
And when we do that, really good things happen.
181
459926
3332
Og når vi gør det, sker virkelig gode ting.
07:43
So, if you want to help your community, if you want to help your family,
182
463282
3423
Så, hvis du vil hjælpe dit samfund, hvis du vil hjælpe din familie,
07:46
if you want to help your friends,
183
466729
1611
hvis du vil hjælpe dine venner,
07:48
you have to express yourself.
184
468364
2021
skal du udtrykke dig selv.
07:50
And to express yourself, you have to know yourself.
185
470409
2583
Og for at udtrykke dig selv, skal du kende dig selv.
07:53
It's actually super easy.
186
473619
1714
Det er egentlig super nemt.
07:55
You just have to follow your love.
187
475796
2397
Du skal bare følge din kærlighed.
07:58
There is no path.
188
478217
2135
Der er ingen sti.
08:00
There's no path till you walk it,
189
480975
2594
Der er ingen sti indtil du går på den,
08:03
and you have to be willing to play the fool.
190
483593
2633
og du skal være villig til at spille fjolset.
08:06
So don't read the book that you should read,
191
486250
3302
Så læs ikke bogen som du skal læse,
08:09
read the book you want to read.
192
489576
1813
læs bogen du har lyst til at læse.
08:11
Don't listen to the music that you used to like.
193
491413
3383
Lyt ikke til det musik som du plejede at kunne lide.
08:14
Take some time to listen to some new music.
194
494820
2290
Brug noget tid på at lytte til noget nyt musik.
08:17
Take some time to talk to somebody that you don't normally talk to.
195
497134
3517
Brug noget tid på at tale med nogen som du normalt ikke taler med.
08:20
I guarantee, if you do that,
196
500675
1931
Jeg lover, at hvis du gør det,
08:22
you will feel foolish.
197
502630
1668
du vil føle dig fjollet.
08:24
That's the point.
198
504973
1502
Det er meningen.
08:26
Play the fool.
199
506499
1461
Spil fjolset.
08:49
(Plays guitar)
200
529701
3059
(Spiller guitar)
08:54
(Sings) Well, I want to go Austin, and I wanna stay home.
201
534585
3914
(Synger) Men, jeg vil til Austin, og jeg vil blive hjemme.
08:58
Invite our friends over but still be alone.
202
538523
3214
Invitere vores venner over men stadig være alene.
09:01
Live for danger.
203
541761
1647
Leve for fare.
09:03
Play it cool.
204
543432
1518
Vær sej.
09:04
Have everyone respect me for being a fool.
205
544974
4140
Have alle respektere mig for at være et fjols.
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7