Give yourself permission to be creative | Ethan Hawke | TED

3,004,245 views ・ 2020-08-11

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Omer Inbar עריכה: Alsa Saal
00:13
I was hoping today to talk a little bit about creativity.
0
13312
4053
קיוויתי היום לדבר קצת על יצירתיות.
00:17
You know, a lot of people really struggle
1
17389
1970
אתם יודעים, אנשים רבים מתקשים מאוד
להרשות לעצמם להיות יצירתיים.
00:19
to give themselves permission to be creative.
2
19383
2219
00:21
And reasonably so.
3
21626
1259
ויש בכך היגיון.
00:22
I mean, we're all a little suspect of our own talent.
4
22909
2757
זאת אומרת, כולנו קצת לא בטוחים בכישרון שלנו.
00:25
And I remember a story I came across in my early 20s
5
25690
3980
ואני זוכר סיפור שנתקלתי בו בשנות העשרים המוקדמות שלי
00:29
that kind of meant a lot to me.
6
29694
2290
שהיה די משמעותי עבורי.
00:32
I was really into Allen Ginsberg,
7
32008
1629
הייתי מאוד בקטע של אלן גינסברג,
00:33
and I was reading his poetry,
8
33661
1429
וקראתי את השירה שלו,
וקראתי -- הוא נתן הרבה ראיונות --
00:35
and I was reading -- he did a lot of interviews --
9
35114
2785
00:37
and one time, William F. Buckley had this television program
10
37923
4311
ופעם אחת, לוויליאם פ. באקלי הייתה תוכנית טלוויזיה
00:42
called "Firing Line,"
11
42258
1540
שקראו לה "קו הירי".
00:43
and Ginsberg went on there and sang a Hare Krishna song
12
43822
3955
וגינסברג הלך לתוכנית ושר שיר של הארי קרישנה
00:47
while playing the harmonium.
13
47801
2094
תוך כדי נגינה בהרמוניום.
00:49
And he got back to New York to all his intelligentsia friends,
14
49919
2914
והוא חזר לניו יורק לכל חבריו באסכולה האינטלקטואלית,
00:52
and they all told him,
15
52857
1151
והם אמרו לו,
"אתה לא יודע שכולם חושבים שאתה אידיוט?
00:54
"Don't you know that everybody thinks you're an idiot,
16
54032
2559
כל המדינה עושה ממך צחוק"
00:56
and the whole country's making fun of you?"
17
56615
2111
00:59
And he said, "That's my job.
18
59369
2221
והוא אמר, "זו העבודה שלי.
01:02
I'm a poet, and I'm going to play the fool.
19
62679
2631
אני משורר, ואני הולך לשחק את התפקיד של השוטה.
01:05
Most people have to go to work all day long,
20
65334
2430
רוב האנשים צריכים ללכת לעבוד כל היום,
01:07
and they come home and they fight with their spouse,
21
67788
2454
והם חוזרים הביתה ורבים עם בן/בת הזוג,
והם אוכלים, והם מדליקים את הטלוויזיה,
01:10
and they eat, and they turn on the old boob tube,
22
70266
2347
01:12
and somebody tries to sell them something,
23
72637
1971
ומישהו מנסה למכור להם משהו,
01:14
and I just screwed all that up.
24
74632
1522
ואני פשוט שיבשתי את כל זה.
01:16
I went on and I sang about Krishna,
25
76178
2175
עליתי לשידור ושרתי על קרישנה,
01:18
and now they're sitting in bed and going, 'Who is this stupid poet?'
26
78377
3725
ועכשיו הם יושבים במיטה וחושבים, 'מי זה המשורר הטיפש הזה?'
01:22
And they can't fall asleep, right?"
27
82126
1713
והם לא מצליחים להירדם, אתם מבינים?"
01:23
And that's his job as a poet.
28
83863
2228
וזה התפקיד שלו כמשורר.
01:26
And so, I find that very liberating,
29
86115
1832
ואני רואה בזה משהו מאוד משחרר.
01:27
because I think that most of us really want to offer the world
30
87971
3965
כי אני חושב שרובנו מאוד רוצים להציע לעולם
01:31
something of quality,
31
91960
1775
משהו עם איכות.
01:33
something that the world will consider good or important.
32
93759
3460
משהו שהעולם יתייחס אליו כטוב או כחשוב
01:37
And that's really the enemy,
33
97243
2980
והאמת היא שזה האויב.
01:40
because it's not up to us whether what we do is any good,
34
100247
4598
כי זה לא תלוי בנו אם מה שאנחנו עושים הוא טוב
01:44
and if history has taught us anything,
35
104869
2062
ואם ההיסטוריה לימדה אותנו משהו,
01:46
the world is an extremely unreliable critic.
36
106955
2747
זה שהעולם הוא מבקר מאוד לא אמין.
01:50
Right?
37
110178
1155
אז...
01:51
So you have to ask yourself:
38
111730
1447
אז אתם צריכים לשאול את עצמכם:
01:53
Do you think human creativity matters?
39
113891
3653
אתם חושבים שהיצירתיות האנושית חשובה?
01:58
Well, hmm.
40
118649
1995
ובכן...
02:00
Most people don't spend a lot of time thinking about poetry. Right?
41
120668
4298
רוב האנשים לא משקיעים זמן רב במחשבה על שירה. נכון?
02:04
They have a life to live,
42
124990
1225
יש להם חיים לחיות,
02:06
and they're not really that concerned with Allen Ginsberg's poems
43
126239
3110
והם לא מעסיקים את עצמם יותר מדי בשירים של אלן גינסברג.
02:09
or anybody's poems,
44
129373
1326
או בשירים של אף אחד.
02:10
until their father dies,
45
130723
2547
עד שאבא שלהם מת,
02:13
they go to a funeral,
46
133294
1185
הם הולכים להלוויה,
02:14
you lose a child,
47
134503
1958
אתם מאבדים ילד,
02:16
somebody breaks your heart, they don't love you anymore,
48
136485
2654
מישהו שובר לכם את הלב, הם לא אוהבים אתכם יותר.
02:19
and all of a sudden,
49
139163
1171
ופתאום,
02:20
you're desperate for making sense out of this life,
50
140358
3828
אתם נואשים למצוא היגיון בחיים האלה.
02:24
and, "Has anybody ever felt this bad before?
51
144210
3419
"האם מישהו הרגיש כל כך רע בעבר?
02:27
How did they come out of this cloud?"
52
147653
1804
איך הם יצאו מתוך הענן הזה?"
02:29
Or the inverse -- something great.
53
149481
1777
או להפך -- משהו נהדר.
02:31
You meet somebody and your heart explodes.
54
151282
2039
אתם מכירים מישהו והלב שלכם מתפוצץ.
02:33
You love them so much, you can't even see straight.
55
153345
2821
אתם אוהבים אותם כל כך, שאתם אפילו לא מצליחים לראות בבירור.
02:36
You know, you're dizzy.
56
156190
1173
אתם מסוחררים.
02:37
"Did anybody feel like this before? What is happening to me?"
57
157387
2977
"מישהו אי פעם הרגיש ככה? מה קורה לי?"
02:40
And that's when art's not a luxury, it's actually sustenance.
58
160388
4549
וזה הרגע בו אמנות אינה מותרות, היא למעשה הזנה.
02:44
We need it.
59
164961
1190
אנחנו צריכים אותה.
02:46
OK. Well, what is it?
60
166175
2124
אוקיי. ובכן, מה זה?
02:48
Human creativity is nature manifest in us.
61
168323
5225
היצירתיות האנושית היא הטבע שמתהווה בנו.
02:53
We look at the, oh ...
62
173572
2844
אנחנו מסתכלים על, אה...
02:57
the aurora borealis. Right?
63
177563
1427
הזוהר הצפוני. נכון?
02:59
I did this movie called "White Fang" when I was a kid,
64
179014
2565
עשיתי סרט בשם "פנג הלבן" כשהייתי ילד,
וצילמנו באלסקה,
03:01
and we shot up in Alaska,
65
181603
1210
03:02
and you go out at night
66
182837
1154
ואתם יוצאים החוצה בלילה
והשמיים התמלאו באדוות של סגול וורוד ולבן,
03:04
and the sky was like rippling with purple and pink and white,
67
184015
3440
03:07
and it's the most beautiful thing I ever saw.
68
187479
2128
וזה הדבר היפה ביותר שראיתי אי פעם.
03:09
It really looked like the sky was playing.
69
189631
2240
באמת היה נראה כאילו השמיים שיחקו.
03:11
Beautiful.
70
191895
1151
יפיפה.
תלכו לגראנד קניון בשקיעה.
03:13
You go to Grand Canyon at sundown.
71
193070
1629
זה יפהפה.
03:14
It's beautiful.
72
194723
1151
03:15
We know that's beautiful.
73
195898
1225
אנחנו יודעים שזה יפיפה.
אבל, להתאהב?
03:17
But fall in love?
74
197147
1505
03:18
Your lover's pretty beautiful.
75
198676
1464
בן/בת הזוג שלכם יפיפה.
03:20
I have four kids.
76
200164
1687
יש לי ארבעה ילדים.
03:21
Watching them play?
77
201875
1524
להסתכל עליהם משחקים?
03:23
Watching them pretend to be a butterfly
78
203423
2268
להסתכל עליהם מעמידים פנים שהם פרפרים
03:25
or run around the house and doing anything,
79
205715
2173
או רצים בבית ועושים כל דבר שהוא,
03:27
it's so beautiful.
80
207912
2336
זה כל כך יפהפה.
03:30
And I believe that we are here on this star in space
81
210272
4139
ואני מאמין שאנחנו כאן על כוכב הלכת הזה בחלל
03:34
to try to help one another. Right?
82
214435
2580
כדי לנסות לעזור אחד לשני.
03:37
And first we have to survive,
83
217039
2422
וקודם כל אנחנו צריכים לשרוד,
03:39
and then we have to thrive.
84
219485
1363
ואז אנחנו צריכים לשגשג.
03:40
And to thrive, to express ourselves,
85
220872
3334
ולשגשג, להביע את עצמנו,
03:44
alright, well, here's the rub: we have to know ourselves.
86
224230
2883
אוקיי, ובכן, הנה המכשול: אנחנו חייבים להכיר את עצמנו.
03:47
What do you love?
87
227137
1363
מה אתם אוהבים?
03:49
And if you get close to what you love,
88
229000
2156
ואם תתקרבו למה שאתם אוהבים,
03:51
who you are is revealed to you,
89
231180
1712
יתגלה לכם מי אתם,
03:52
and it expands.
90
232916
1753
וזה מתרחב.
03:54
For me, it was really easy.
91
234693
1723
בשבילי, זה היה קל מאד.
03:56
I did my first professional play. I was 12 years old.
92
236440
2584
השתתפתי במחזה המקצועי הראשון שלי. הייתי בן 12.
03:59
I was in a play called "Saint Joan" by George Bernard Shaw
93
239048
2833
השתתפתי במחזה בשם "ז'אן דארק" של ג'ורג' ברנרד שו
04:01
at the McCarter Theatre,
94
241905
1356
בתאטרון מק'ארתור,
04:03
and -- boom! -- I was in love.
95
243285
1908
ובום! -- התאהבתי.
04:05
My world just expanded.
96
245908
2015
העולם שלי פשוט התרחב.
04:08
And that profession -- I'm almost 50 now --
97
248345
2146
והמקצוע הזה -- אני כמעט בן 50 עכשיו--
04:10
that profession has never stopped giving back to me,
98
250515
2778
המקצוע הזה מעולם לא הפסיק לתת לי בחזרה,
04:13
and it gives back more and more,
99
253317
2032
והוא נותן לי בחזרה יותר ויותר,
04:15
mostly, strangely,
100
255373
2593
בעיקר, באופן מוזר,
04:17
through the characters that I've played.
101
257990
1953
דרך הדמויות ששיחקתי.
04:19
I've played cops, I've played criminals,
102
259967
3030
שיחקתי שוטרים, שיחקתי פושעים,
04:23
I've played priests, I've played sinners,
103
263021
2624
שיחקתי כמרים, שיחקתי חוטאים,
04:25
and the magic of this over a lifetime, over 30 years of doing this,
104
265669
4727
והקסם שבזה, לאורך חיים שלמים, לאורך 30 שנה שעשיתי את זה,
04:30
is that you start to see that my experiences,
105
270420
2865
שאתם מתחילים לראות שהניסיון שלי,
04:33
me, Ethan, is not nearly as unique
106
273309
3376
אני, אית'ן, הרבה פחות ייחודי
04:36
as I thought.
107
276709
1151
ממה שחשבתי.
04:37
I have so much in common with all these people.
108
277884
3039
יש לי כל כך הרבה במשותף עם כל האנשים האלה.
04:40
And so they have something in common with me.
109
280947
2816
וכך להם יש משהו במשותף איתי.
04:44
You start to see how connected we all are.
110
284400
4106
אתם מתחילים לראות כמה כולנו מחוברים.
04:48
My great-grandmother, Della Hall Walker Green,
111
288530
3725
סבתא רבא שלי, דלה הול ווקר גרין,
04:52
on her deathbed,
112
292279
1826
על ערש דוי,
04:54
she wrote this little biography in the hospital,
113
294129
3715
היא כתבה ביוגרפיה קצרה בבית החולים,
04:57
and it was only about 36 pages long,
114
297868
2787
והיא הייתה רק באורך 36 עמודים בערך,
05:00
and she spent about five pages
115
300679
3355
והיא הקדישה בערך 5 עמודים,
05:04
on the one time she did costumes for a play.
116
304058
3109
על הפעם ההיא שהיא הכינה תלבושות להצגה.
05:07
Her first husband got, like, a paragraph.
117
307191
3146
בעלה הראשון, קיבל בערך פיסקה.
05:10
Cotton farming, of which she did for 50 years, gets a mention.
118
310361
4994
גידול כותנה, בו היא עסקה במשך 50 שנה, קיבל איזכור.
05:15
Five pages on doing these costumes.
119
315379
2987
חמישה עמודים על הכנת התחפושות האלה.
05:18
And I look -- my mom gave me one of her quilts that she made,
120
318390
3439
וראיתי -- אמא שלי נתנה לי שמיכת טלאים שהיא הכינה,
05:21
and you can feel it.
121
321853
1181
ואפשר להרגיש את זה.
05:23
She was expressing herself,
122
323058
1879
היא הביעה את עצמה,
05:24
and it has a power that's real.
123
324961
2000
ויש לזה כוח אמיתי.
05:26
I remember my stepbrother and I went to go see "Top Gun,"
124
326985
3736
אני זוכר שאחי החורג ואני הלכנו לראות את "אהבה בשחקים",
05:30
whatever year that came out.
125
330745
1591
באיזו שנה שהוא לא יצא.
05:32
And I remember we walked out of the mall, it was, like, blazing hot,
126
332360
3227
ואני זוכר שיצאנו מהקניון, ואני מתי מחום,
05:35
I just looked at him,
127
335611
1195
פשוט הסתכלתי עליו,
05:36
and we both felt that movie just like a calling from God.
128
336830
3792
ושנינו הרגשנו שהסרט הזה -- כמו קריאה מאלוהים.
05:40
You know? Just ...
129
340646
1791
אתם מבינים?
05:42
But completely differently.
130
342521
1305
אבל באופן שונה לחלוטין.
05:43
Like, I wanted to be an actor.
131
343860
1439
כלומר, אני רציתי להיות שחקן.
05:45
I was like, I've got to make something that makes people feel.
132
345299
2911
הרגשתי שאני חייב ליצור משהו שגורם לאנשים להרגיש.
אני רק רוצה להיות חלק מזה.
05:48
I just want to be a part of that.
133
348210
1671
והוא רצה להיות בצבא.
05:49
And he wanted to be in the military.
134
349881
1724
זה כל מה שעשינו, שיחקנו באף בי איי, שיחקנו בצבא
05:51
That's all we ever did was play FBI, play army man,
135
351605
2422
שיחקנו באבירים. ואני הייתי עושה פוזה עם החרב,
05:54
play knights, you know, and I'd like, pose with my sword,
136
354027
2691
05:56
and he would build a working crossbow
137
356718
1778
והוא היה בונה קשת מוצלבת
05:58
that you could shoot an arrow into a tree.
138
358496
2013
שאפשר לירות איתה חץ לתוך עץ.
06:00
So he joins the army.
139
360629
1151
אז הוא התגייס לצבא.
06:01
Well, he just retired a colonel in the Green Berets.
140
361780
2650
הוא פרש לאחרונה כקולונל בכומתות הירוקות.
06:04
He's a multidecorated combat veteran of Afghanistan and Iraq.
141
364864
3849
הוא קיבל שלל עיטורים על לחימה באפגניסטן ובעירק.
06:08
He now teaches a sail camp for children of fallen soldiers.
142
368737
3502
היום הוא מלמד במחנה שייט לילדים של לוחמים שנפלו בקרב.
06:12
He gave his life to his passion.
143
372263
1677
הוא נתן את חייו לתשוקה שלו.
06:13
His creativity was leadership,
144
373964
2541
היצירתיות שלו הייתה מנהיגות.
06:16
leading others,
145
376529
1179
להוביל אחרים,
06:17
his bravery, to help others.
146
377732
1343
האומץ שלו, לעזור לאחרים.
06:19
That was something he felt called to do,
147
379099
2384
זה היה משהו שהוא הרגיש שהוא נקרא לעשות,
06:21
and it gave back to him.
148
381507
2127
וזה העניק לו בחזרה.
06:23
We know this -- the time of our life is so short,
149
383658
2557
אנחנו יודעים את זה, משך החיים שלנו כל כך קצר,
06:26
and how we spend it --
150
386239
1181
ואיך אנחנו מנצלים אותו--
06:27
are we spending it doing what's important to us?
151
387444
3373
האם אנחנו מנצלים אותו בלעשות את מה שחשוב לנו?
06:30
Most of us not.
152
390841
1581
רובנו לא.
06:32
I mean, it's hard.
153
392446
1582
כלומר, זה קשה.
06:34
The pull of habit is so huge,
154
394052
2460
כוח המשיכה של ההרגל הוא כה ענק,
06:36
and that's what makes kids so beautifully creative,
155
396536
2579
וזה מה שעושה ילדים יצירתיים באופן כל כך יפה,
06:39
is that they don't have any habits,
156
399139
1948
מכיוון שאין להם הרגלים,
06:41
and they don't care if they're any good or not, right?
157
401111
2565
ולא אכפת להם אם הם טובים או לא נכון?
06:43
They're not building a sandcastle going,
158
403700
1987
הוא לא בונים ארמון חול ואומרים:
06:45
"I think I'm going to be a really good sandcastle builder."
159
405711
3575
"אני חושב שאני אהיה בנאי ארמונות חול טוב במיוחד"
06:49
They just throw themselves at whatever project you put in front of them --
160
409310
3908
הם פשוט זורקים את עצמם על איזה פרויקט שלא תשימו מולם --
06:53
dancing, doing a painting,
161
413242
1773
לרקוד, לצייר,
06:55
building something:
162
415039
1411
לבנות משהו,
06:56
any opportunity they have,
163
416474
1514
בכל הזדמנות שיש להם,
06:58
they try to use it to impress upon you their individuality.
164
418012
4603
הם מנסים לנצל אותה לבטא כלפיכם את היחודיות שלהם.
07:03
It's so beautiful.
165
423107
1358
זה כל כך יפיפה.
07:05
It's a thing that worries me sometimes whenever you talk about creativity,
166
425107
3535
זה משהו שמדאיג אותי מדי פעם, כל פעם שמדברים על יצירתיות,
07:08
because it can have this kind of feel that it's just nice,
167
428666
3044
כי יכולה להיות לזה מאין תחושה שזה רק נחמד,
07:11
you know, or it's warm or it's something pleasant.
168
431734
3424
אתם יודעים, זה חמים או שזה משהו נעים.
07:15
It's not.
169
435182
1159
זה לא.
07:16
It's vital.
170
436365
1317
זה חיוני.
07:17
It's the way we heal each other.
171
437706
2808
זו הדרך שבה אנחנו מרפאים אחד את השני.
07:20
In singing our song,
172
440538
2094
דרך שירת השיר שלנו,
07:22
in telling our story,
173
442656
1615
דרך סיפור הסיפור שלנו,
07:24
in inviting you to say,
174
444295
1382
דרך הזמנה לומר,
07:25
"Hey, listen to me, and I'll listen to you,"
175
445701
2703
"היי, תקשיבו לי ואני אקשיב לכם",
07:28
we're starting a dialogue.
176
448428
2368
אנחנו מתחילים דיאלוג.
07:30
And when you do that, this healing happens,
177
450820
2809
וכשאתם עושים את זה, מתחיל הריפוי הזה,
07:33
and we come out of our corners,
178
453653
1810
ואנחנו יוצאים מהפינות שלנו,
07:35
and we start to witness each other's common humanity.
179
455487
2947
ואנחנו מתחילים להיות עדים לאנושיות המשותפת אחד של השני.
07:38
We start to assert it.
180
458458
1444
אנחנו מתחילים לעמוד עליה.
07:39
And when we do that, really good things happen.
181
459926
3332
וכשאנחנו עושים את זה, דברים טובים מאוד קורים.
07:43
So, if you want to help your community, if you want to help your family,
182
463282
3423
אז אם אתם רוצים לעזור לקהילה שלכם, אם אתם רוצים לעזור למשפחה שלכם,
07:46
if you want to help your friends,
183
466729
1611
אם אתם רוצים לעזור לחברים שלכם,
07:48
you have to express yourself.
184
468364
2021
אתם חייבים לבטא את עצמכם.
07:50
And to express yourself, you have to know yourself.
185
470409
2583
וכדי לבטא את עצמכם, אתם חייבים להכיר את עצמכם.
07:53
It's actually super easy.
186
473619
1714
האמת שזה ממש קל.
07:55
You just have to follow your love.
187
475796
2397
אתם פשוט צריכים לעקוב אחרי האהבה שלכם.
07:58
There is no path.
188
478217
2135
אין שום מסלול.
08:00
There's no path till you walk it,
189
480975
2594
אין שום מסלול עד שלא תלכו בו,
08:03
and you have to be willing to play the fool.
190
483593
2633
ואתם חייבים להיות מוכנים לשחק את התפקיד של השוטה.
08:06
So don't read the book that you should read,
191
486250
3302
אז אל תקראו את הספר שאתם צריכים לקרוא,
08:09
read the book you want to read.
192
489576
1813
תקראו את הספר שאתם רוצים לקרוא.
08:11
Don't listen to the music that you used to like.
193
491413
3383
אל תשמעו את המוסיקה שאהבתם בעבר.
08:14
Take some time to listen to some new music.
194
494820
2290
תקדישו זמן לשמוע קצת מוסיקה חדשה.
08:17
Take some time to talk to somebody that you don't normally talk to.
195
497134
3517
תקדישו זמן לדבר עם מישהו שאתם לא מדברים איתו בדרך כלל.
08:20
I guarantee, if you do that,
196
500675
1931
אני מבטיח לכם, אם תעשו את זה,
08:22
you will feel foolish.
197
502630
1668
תרגישו שוטים.
08:24
That's the point.
198
504973
1502
זו הנקודה.
08:26
Play the fool.
199
506499
1461
תשחקו את התפקיד של השוטה
08:49
(Plays guitar)
200
529701
3059
(מנגן בגיטרה)
08:54
(Sings) Well, I want to go Austin, and I wanna stay home.
201
534585
3914
(שר) ובכן, אני רוצה ללכת לאוסטין, ואני רוצה להשאר בבית.
08:58
Invite our friends over but still be alone.
202
538523
3214
להזמין את החברים שלנו אבל עדיין להשאר לבד.
09:01
Live for danger.
203
541761
1647
לחיות בשביל הסכנה.
09:03
Play it cool.
204
543432
1518
לשחק אותה קר רוח.
09:04
Have everyone respect me for being a fool.
205
544974
4140
לגרום לכולם לכבד אותי על היותי שוטה.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7