請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Pui-Ching Siu
00:13
I was hoping today to talk
a little bit about creativity.
0
13312
4053
今天我想談談創意。
00:17
You know, a lot of people really struggle
1
17389
1970
要知道,很多人真的很難
允許自己發揮創造力。
00:19
to give themselves
permission to be creative.
2
19383
2219
00:21
And reasonably so.
3
21626
1259
這也合情合理。
00:22
I mean, we're all a little suspect
of our own talent.
4
22909
2757
我的意思是,我們多少會
懷疑自己的才華。
00:25
And I remember a story
I came across in my early 20s
5
25690
3980
記得在我二十出頭時
偶然發現一個故事,
00:29
that kind of meant a lot to me.
6
29694
2290
對我意義重大。
00:32
I was really into Allen Ginsberg,
7
32008
1629
我當時很迷艾倫·金斯堡,
00:33
and I was reading his poetry,
8
33661
1429
我正在讀他的詩作,
00:35
and I was reading --
he did a lot of interviews --
9
35114
2785
我正在閱讀——
他參與了許多訪談——
00:37
and one time, William F. Buckley
had this television program
10
37923
4311
有一次,小威廉· F ·巴克利
有個電視節目叫《射擊線》。
00:42
called "Firing Line,"
11
42258
1540
00:43
and Ginsberg went on there
and sang a Hare Krishna song
12
43822
3955
金斯堡上那個節目,吟唱一段
克里希納咒(Hare Krishna),
00:47
while playing the harmonium.
13
47801
2094
同時演奏小風琴。
00:49
And he got back to New York
to all his intelligentsia friends,
14
49919
2914
回到紐約後,身旁的
知識分子朋友全都告訴他:
00:52
and they all told him,
15
52857
1151
「知不知道大家認為你是白痴?
00:54
"Don't you know that everybody
thinks you're an idiot,
16
54032
2559
全國都在嘲笑你。」
00:56
and the whole country's
making fun of you?"
17
56615
2111
00:59
And he said, "That's my job.
18
59369
2221
他說:「那是我的工作。
01:02
I'm a poet, and I'm going
to play the fool.
19
62679
2631
我是詩人,我要扮演傻子。
01:05
Most people have to go
to work all day long,
20
65334
2430
大部分的人整天都在工作,
01:07
and they come home
and they fight with their spouse,
21
67788
2454
他們回到家,和另一半吵架,
吃東西,打開老舊的電視機,
01:10
and they eat, and they turn on
the old boob tube,
22
70266
2347
電視上有人試著推銷東西給他們,
01:12
and somebody tries
to sell them something,
23
72637
1971
而我把那些都擾亂了。
01:14
and I just screwed all that up.
24
74632
1522
01:16
I went on and I sang about Krishna,
25
76178
2175
我上節目吟唱克里希納咒,
01:18
and now they're sitting in bed
and going, 'Who is this stupid poet?'
26
78377
3725
讓他們則坐在床上,說:
『那個笨詩人是誰?』
01:22
And they can't fall asleep, right?"
27
82126
1713
他們無法入睡,對吧?」
01:23
And that's his job as a poet.
28
83863
2228
那就是他身為詩人的工作。
01:26
And so, I find that very liberating,
29
86115
1832
這個故事讓我感到相當解脫,
01:27
because I think that most of us
really want to offer the world
30
87971
3965
因為我認為大部分人都希望
提供給世界有品質的東西,
01:31
something of quality,
31
91960
1775
01:33
something that the world
will consider good or important.
32
93759
3460
世人認為不錯或重要的東西。
01:37
And that's really the enemy,
33
97243
2980
那真的是大敵,
01:40
because it's not up to us
whether what we do is any good,
34
100247
4598
因為我們所作所為的好與壞
並非由我們來決定;
01:44
and if history has taught us anything,
35
104869
2062
如果我們從歷史學了點什麼,那就是
01:46
the world is an extremely
unreliable critic.
36
106955
2747
世人的批評極不可靠,對吧?
01:50
Right?
37
110178
1155
所以,你得問自己:
01:51
So you have to ask yourself:
38
111730
1447
01:53
Do you think human creativity matters?
39
113891
3653
你認為人類的創造力有意義嗎?
01:58
Well, hmm.
40
118649
1995
嗯。
02:00
Most people don't spend a lot of time
thinking about poetry. Right?
41
120668
4298
大部分的人不會花很多時間
去思考詩作,對吧?
02:04
They have a life to live,
42
124990
1225
他們要過日子,
02:06
and they're not really that concerned
with Allen Ginsberg's poems
43
126239
3110
沒有那麼關心艾倫·金斯堡
或任何人的詩作,
02:09
or anybody's poems,
44
129373
1326
02:10
until their father dies,
45
130723
2547
直到父親過世,
02:13
they go to a funeral,
46
133294
1185
出席葬禮,
02:14
you lose a child,
47
134503
1958
失去了孩子,
02:16
somebody breaks your heart,
they don't love you anymore,
48
136485
2654
心碎了,人家不愛你了,
02:19
and all of a sudden,
49
139163
1171
突然你會拼命想在
這樣的人生中找出道理,
02:20
you're desperate for making sense
out of this life,
50
140358
3828
02:24
and, "Has anybody ever
felt this bad before?
51
144210
3419
以及,「曾經有人感覺這麼糟糕嗎?
02:27
How did they come out of this cloud?"
52
147653
1804
他們是怎麼走出陰霾的?」
02:29
Or the inverse -- something great.
53
149481
1777
或者反過來——很棒的事情。
02:31
You meet somebody and your heart explodes.
54
151282
2039
你遇到某人,心花怒放。
02:33
You love them so much,
you can't even see straight.
55
153345
2821
你好愛他們,愛到無法看清一切。
02:36
You know, you're dizzy.
56
156190
1173
被愛沖昏了頭,
02:37
"Did anybody feel like this before?
What is happening to me?"
57
157387
2977
「以前有人有這種感覺嗎?
我這是怎麼了?」
02:40
And that's when art's not a luxury,
it's actually sustenance.
58
160388
4549
此時藝術不再是奢侈品,
而是一種食糧,
02:44
We need it.
59
164961
1190
我們需要它。
02:46
OK. Well, what is it?
60
166175
2124
好,那它是什麼?
02:48
Human creativity
is nature manifest in us.
61
168323
5225
人類的創意就是大自然
在我們體內呈現出來的形式。
02:53
We look at the, oh ...
62
173572
2844
我們在看,喔……
02:57
the aurora borealis. Right?
63
177563
1427
北極光,對吧?
02:59
I did this movie called
"White Fang" when I was a kid,
64
179014
2565
我小時候演出電影《雪地黃金犬》,
我們在阿拉斯加拍攝,
晚上走到外面,
03:01
and we shot up in Alaska,
65
181603
1210
03:02
and you go out at night
66
182837
1154
天空蕩漾著紫色、
粉紅色、白色的漣漪,
03:04
and the sky was like rippling
with purple and pink and white,
67
184015
3440
03:07
and it's the most beautiful
thing I ever saw.
68
187479
2128
那是我見過最美麗的東西。
03:09
It really looked like the sky was playing.
69
189631
2240
彷彿天空在玩耍,美極了。
03:11
Beautiful.
70
191895
1151
日落時分的大峽谷,非常美。
03:13
You go to Grand Canyon at sundown.
71
193070
1629
03:14
It's beautiful.
72
194723
1151
03:15
We know that's beautiful.
73
195898
1225
我們知道那很美。
但墮入愛河呢?
03:17
But fall in love?
74
197147
1505
03:18
Your lover's pretty beautiful.
75
198676
1464
你的愛人相當美。
03:20
I have four kids.
76
200164
1687
我有四個孩子。
03:21
Watching them play?
77
201875
1524
看他們玩耍,
03:23
Watching them pretend to be a butterfly
78
203423
2268
看他們假扮成蝴蝶,
03:25
or run around the house
and doing anything,
79
205715
2173
或在房子旁跑來跑去,做任何事,
03:27
it's so beautiful.
80
207912
2336
那相當美。
03:30
And I believe that we are here
on this star in space
81
210272
4139
我相信我們存在於
太空中的這顆行星上,
03:34
to try to help one another. Right?
82
214435
2580
是要來幫助彼此的,對吧?
03:37
And first we have to survive,
83
217039
2422
首先,我們要生存,
03:39
and then we have to thrive.
84
219485
1363
接著我們要茁壯成長。
03:40
And to thrive, to express ourselves,
85
220872
3334
要茁壯成長,要表達我們自己,
03:44
alright, well, here's the rub:
we have to know ourselves.
86
224230
2883
問題是:我們需要認識自己。
03:47
What do you love?
87
227137
1363
你喜愛什麼?
03:49
And if you get close to what you love,
88
229000
2156
如果你能接近你所愛的,
03:51
who you are is revealed to you,
89
231180
1712
便能揭示出「你是誰」,
03:52
and it expands.
90
232916
1753
且會再擴張出去。
03:54
For me, it was really easy.
91
234693
1723
對我來說,這非常容易。
03:56
I did my first professional play.
I was 12 years old.
92
236440
2584
我十二歲時就第一次
參與職業戲劇演出。
03:59
I was in a play called "Saint Joan"
by George Bernard Shaw
93
239048
2833
我演出的戲劇是
蕭伯納的《聖女貞德》,
04:01
at the McCarter Theatre,
94
241905
1356
地點在麥卡特劇院,
04:03
and -- boom! -- I was in love.
95
243285
1908
然後——砰!——我戀愛了。
04:05
My world just expanded.
96
245908
2015
我的世界開始擴展。
04:08
And that profession --
I'm almost 50 now --
97
248345
2146
那職業——
我快五十歲了——
04:10
that profession has never stopped
giving back to me,
98
250515
2778
那職業未曾停止回饋給我,
04:13
and it gives back more and more,
99
253317
2032
且回饋的越來越多,
04:15
mostly, strangely,
100
255373
2593
奇怪的是,
大部分都是透過
我演出的角色來回饋。
04:17
through the characters that I've played.
101
257990
1953
04:19
I've played cops, I've played criminals,
102
259967
3030
我演過警察,演過罪犯,
04:23
I've played priests, I've played sinners,
103
263021
2624
我演過牧師,演過罪人。
04:25
and the magic of this over a lifetime,
over 30 years of doing this,
104
265669
4727
這一生,這三十多年的魔法,
04:30
is that you start to see
that my experiences,
105
270420
2865
在於你會開始了解,
我的經歷,我,伊森,
並沒有我想像的那麼獨特。
04:33
me, Ethan, is not nearly as unique
106
273309
3376
04:36
as I thought.
107
276709
1151
04:37
I have so much in common
with all these people.
108
277884
3039
我和這些人有好多共同點,
04:40
And so they have something
in common with me.
109
280947
2816
他們都和我有某些共同點,
04:44
You start to see
how connected we all are.
110
284400
4106
於是開始意識到
我們全都連結在一起。
04:48
My great-grandmother,
Della Hall Walker Green,
111
288530
3725
我的曾祖母,戴拉·霍爾·沃克·葛林,
04:52
on her deathbed,
112
292279
1826
臨終前,
04:54
she wrote this little biography
in the hospital,
113
294129
3715
在醫院中寫下了一本小自傳,
04:57
and it was only about 36 pages long,
114
297868
2787
長度大概只有三十六頁,
05:00
and she spent about five pages
115
300679
3355
她花了大約五頁描寫
05:04
on the one time
she did costumes for a play.
116
304058
3109
有次她為一齣戲劇製作戲服的經歷。
05:07
Her first husband got, like, a paragraph.
117
307191
3146
她首任丈夫的篇幅才一段而已,
05:10
Cotton farming, of which
she did for 50 years, gets a mention.
118
310361
4994
她種棉花種了五十年
只稍微提到而已,
05:15
Five pages on doing these costumes.
119
315379
2987
卻有五頁關於製作戲服。
05:18
And I look -- my mom gave me
one of her quilts that she made,
120
318390
3439
而我看——我媽媽給了我
一條曾祖母做的被子,
05:21
and you can feel it.
121
321853
1181
能感覺得到,她在表達自己,
05:23
She was expressing herself,
122
323058
1879
05:24
and it has a power that's real.
123
324961
2000
那有一種真實的力量。
05:26
I remember my stepbrother and I
went to go see "Top Gun,"
124
326985
3736
我記得和我的繼兄弟
去看《捍衛戰士》,
05:30
whatever year that came out.
125
330745
1591
在上映的那一年。
05:32
And I remember we walked out of the mall,
it was, like, blazing hot,
126
332360
3227
我記得我們走出購物中心時,
外面非常熱,我看著他,
05:35
I just looked at him,
127
335611
1195
05:36
and we both felt that movie
just like a calling from God.
128
336830
3792
我們都覺得那部電影
就像是神的呼召。
05:40
You know? Just ...
129
340646
1791
你知道嗎?就是……
05:42
But completely differently.
130
342521
1305
但又完全不同。
05:43
Like, I wanted to be an actor.
131
343860
1439
我想要成為演員,
想要創造讓人有感的東西,
我就是想要參與。
05:45
I was like, I've got to make something
that makes people feel.
132
345299
2911
05:48
I just want to be a part of that.
133
348210
1671
而他想從軍。
05:49
And he wanted to be in the military.
134
349881
1724
我們那時玩的就是扮演
聯邦調查局、軍人、騎士,
05:51
That's all we ever did
was play FBI, play army man,
135
351605
2422
05:54
play knights, you know,
and I'd like, pose with my sword,
136
354027
2691
我拿著劍擺姿勢,
05:56
and he would build a working crossbow
137
356718
1778
而他打造能用的十字弓,
05:58
that you could shoot an arrow into a tree.
138
358496
2013
朝樹木射箭。
所以,他從軍了。
06:00
So he joins the army.
139
360629
1151
06:01
Well, he just retired
a colonel in the Green Berets.
140
361780
2650
他才剛從特種部隊
以上校的身分退役,
06:04
He's a multidecorated combat veteran
of Afghanistan and Iraq.
141
364864
3849
是個得過許多勛章的退伍軍人,
參與過阿富汗和伊拉克的實戰,
06:08
He now teaches a sail camp
for children of fallen soldiers.
142
368737
3502
現在執教於為陣亡將士子弟
所辦的航海營。
06:12
He gave his life to his passion.
143
372263
1677
他把一生都獻給他的熱情。
06:13
His creativity was leadership,
144
373964
2541
他的創造力是領導能力,
06:16
leading others,
145
376529
1179
領導他人,以他的勇氣去幫助他人。
06:17
his bravery, to help others.
146
377732
1343
06:19
That was something he felt called to do,
147
379099
2384
他覺得那是他的天職,
06:21
and it gave back to him.
148
381507
2127
這份工作也回饋給他。
06:23
We know this -- the time
of our life is so short,
149
383658
2557
我們都知道——人生很短,
06:26
and how we spend it --
150
386239
1181
我們要如何運用它——
06:27
are we spending it
doing what's important to us?
151
387444
3373
我們有把它花在
對我們重要的地方嗎?
06:30
Most of us not.
152
390841
1581
大部分人並沒有。
06:32
I mean, it's hard.
153
392446
1582
我的意思是,那很難。
06:34
The pull of habit is so huge,
154
394052
2460
習慣的拉力非常大,
06:36
and that's what makes kids
so beautifully creative,
155
396536
2579
那就是為什麼孩子相當有創造力,
06:39
is that they don't have any habits,
156
399139
1948
因為他們尚未建立任何習慣,
06:41
and they don't care
if they're any good or not, right?
157
401111
2565
他們也不在意自己做得好不好。
06:43
They're not building a sandcastle going,
158
403700
1987
他們在堆沙堡時並不會說:
06:45
"I think I'm going to be
a really good sandcastle builder."
159
405711
3575
「我認為我將來會成為
很棒的沙堡建造者。」
06:49
They just throw themselves at whatever
project you put in front of them --
160
409310
3908
他們就只是單純投入到
面前的事情當中——
06:53
dancing, doing a painting,
161
413242
1773
舞蹈、繪畫、
06:55
building something:
162
415039
1411
建造某樣東西:
06:56
any opportunity they have,
163
416474
1514
只要他們有機會,
06:58
they try to use it to impress upon you
their individuality.
164
418012
4603
他們的個體性就會讓你印象深刻。
07:03
It's so beautiful.
165
423107
1358
那很美。
07:05
It's a thing that worries me sometimes
whenever you talk about creativity,
166
425107
3535
每當談到創造力時,
我有時會擔心這一點,
07:08
because it can have this kind of feel
that it's just nice,
167
428666
3044
因為它會有一種很好的感覺,
07:11
you know, or it's warm
or it's something pleasant.
168
431734
3424
讓人覺得很溫暖或很愉悅。
07:15
It's not.
169
435182
1159
其實不然。
07:16
It's vital.
170
436365
1317
它生氣勃勃,
07:17
It's the way we heal each other.
171
437706
2808
是我們療癒彼此的方式。
07:20
In singing our song,
172
440538
2094
藉由唱出我們的歌,
07:22
in telling our story,
173
442656
1615
說出我們的故事,
07:24
in inviting you to say,
174
444295
1382
邀請你,說:
07:25
"Hey, listen to me,
and I'll listen to you,"
175
445701
2703
「嘿,聽我說,我也會聽你說」,
07:28
we're starting a dialogue.
176
448428
2368
此時我們才開啟了對話。
07:30
And when you do that,
this healing happens,
177
450820
2809
你這麼做,療癒就開始了。
07:33
and we come out of our corners,
178
453653
1810
我們會離開自己的角落,
07:35
and we start to witness
each other's common humanity.
179
455487
2947
開始見證彼此共同的人性,
07:38
We start to assert it.
180
458458
1444
開始維護它。
07:39
And when we do that,
really good things happen.
181
459926
3332
當我們這麼做時,好事就會發生。
07:43
So, if you want to help your community,
if you want to help your family,
182
463282
3423
因此,如果你想要協助
你的族群、家人、朋友,
07:46
if you want to help your friends,
183
466729
1611
你就得表達自己。
07:48
you have to express yourself.
184
468364
2021
07:50
And to express yourself,
you have to know yourself.
185
470409
2583
若要表達自己,就得認識自己。
07:53
It's actually super easy.
186
473619
1714
那其實超級簡單,
07:55
You just have to follow your love.
187
475796
2397
你只要追隨所愛。
07:58
There is no path.
188
478217
2135
面前沒有道路存在。
08:00
There's no path till you walk it,
189
480975
2594
你得要開始走,才會有路,
08:03
and you have to be willing
to play the fool.
190
483593
2633
而你必須願意扮傻子。
08:06
So don't read the book
that you should read,
191
486250
3302
別去讀你「該」讀的書,
08:09
read the book you want to read.
192
489576
1813
去讀你「要」讀的書。
08:11
Don't listen to the music
that you used to like.
193
491413
3383
別聽你曾喜歡的音樂,
08:14
Take some time to listen
to some new music.
194
494820
2290
花點時間聽一些新的音樂。
08:17
Take some time to talk to somebody
that you don't normally talk to.
195
497134
3517
花點時間,和你平常
不互動的人交談。
08:20
I guarantee, if you do that,
196
500675
1931
我保證,如果你這麼做,
08:22
you will feel foolish.
197
502630
1668
你會覺得很蠢。
08:24
That's the point.
198
504973
1502
那就是重點。
08:26
Play the fool.
199
506499
1461
扮演傻子。
08:49
(Plays guitar)
200
529701
3059
(彈吉他)
08:54
(Sings) Well, I want to go Austin,
and I wanna stay home.
201
534585
3914
(唱歌)我想要去奧斯汀,
我想要待在家。
08:58
Invite our friends over
but still be alone.
202
538523
3214
邀請我們的朋友過來,
但仍然孤獨一人。
09:01
Live for danger.
203
541761
1647
為了危險而活。
09:03
Play it cool.
204
543432
1518
冷靜面對。
09:04
Have everyone respect me
for being a fool.
205
544974
4140
讓大家都尊敬我扮演傻子。
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。