Give yourself permission to be creative | Ethan Hawke | TED

3,004,245 views ・ 2020-08-11

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Maria Nirmala Reviewer: Yolanda Raintina
00:13
I was hoping today to talk a little bit about creativity.
0
13312
4053
Hari ini saya berharap dapat membahas sedikit tentang kreativitas.
00:17
You know, a lot of people really struggle
1
17389
1970
Tahukah Anda, banyak orang yang berusaha
00:19
to give themselves permission to be creative.
2
19383
2219
untuk membuat diri mereka menjadi kreatif.
00:21
And reasonably so.
3
21626
1259
Dan ini wajar.
00:22
I mean, we're all a little suspect of our own talent.
4
22909
2757
Maksud saya, kita masih meragukan bakat kita sendiri.
00:25
And I remember a story I came across in my early 20s
5
25690
3980
Dan saya ingat sebuah cerita yang saya dengar di awal usia 20-an
00:29
that kind of meant a lot to me.
6
29694
2290
yang sangat berarti bagi saya.
00:32
I was really into Allen Ginsberg,
7
32008
1629
Saya sangat suka Allen Ginsberg,
00:33
and I was reading his poetry,
8
33661
1429
saya membaca puisinya,
00:35
and I was reading -- he did a lot of interviews --
9
35114
2785
dan saya membaca -- dia banyak melakukan wawancara --
00:37
and one time, William F. Buckley had this television program
10
37923
4311
dan suatu saat, William F. Buckley memiliki program televisi
00:42
called "Firing Line,"
11
42258
1540
yang bernama Firing Line,
00:43
and Ginsberg went on there and sang a Hare Krishna song
12
43822
3955
dan Ginsberg tampil di sana dan menyanyikan lagu Hare Krishna
00:47
while playing the harmonium.
13
47801
2094
sambil memainkan harmonium.
00:49
And he got back to New York to all his intelligentsia friends,
14
49919
2914
Dia kembali ke New York ke teman-teman terpelajarnya,
00:52
and they all told him,
15
52857
1151
mereka berkata,
"Tahukah kalau semua orank atakan kamu bodoh,
00:54
"Don't you know that everybody thinks you're an idiot,
16
54032
2559
dan seluruh negara mengejekmu?"
00:56
and the whole country's making fun of you?"
17
56615
2111
00:59
And he said, "That's my job.
18
59369
2221
Dan dia jawab, "Itu pekerjaanku.
01:02
I'm a poet, and I'm going to play the fool.
19
62679
2631
Aku seorang penyair, dan aku akan berpura-pura bodoh.
01:05
Most people have to go to work all day long,
20
65334
2430
Sebagian orang harus bekerja sepanjang hari,
01:07
and they come home and they fight with their spouse,
21
67788
2454
pulang ke rumah bertengkar dengan pasangannya,
mereka makan, menyalakan televisi tua,
01:10
and they eat, and they turn on the old boob tube,
22
70266
2347
dan seseorang menjual sesuatu kepadanya,
01:12
and somebody tries to sell them something,
23
72637
1971
dan aku mengacaukannya.
01:14
and I just screwed all that up.
24
74632
1522
Aku pergi dan bernyanyi tentang Krishna,
01:16
I went on and I sang about Krishna,
25
76178
2175
01:18
and now they're sitting in bed and going, 'Who is this stupid poet?'
26
78377
3725
dan mereka duduk di tempat tidur lalu berkata, 'Siapa penyair bodoh ini?'
01:22
And they can't fall asleep, right?"
27
82126
1713
dan mereka tidak bisa tidur, kan?"
01:23
And that's his job as a poet.
28
83863
2228
Dan itulah pekerjaan seorang penyair.
01:26
And so, I find that very liberating,
29
86115
1832
Dan itulah kebebasan saya,
01:27
because I think that most of us really want to offer the world
30
87971
3965
karena kebanyakan dari kita sangat ingin menawarkan kepada dunia
01:31
something of quality,
31
91960
1775
sesuatu yang berkualitas,
01:33
something that the world will consider good or important.
32
93759
3460
sesuatu yang dunia anggap baik atau penting.
01:37
And that's really the enemy,
33
97243
2980
Dan itulah musuh sebenarnya,
01:40
because it's not up to us whether what we do is any good,
34
100247
4598
karena bukan kita yang menentukan apa yang kita lakukan adalah baik,
01:44
and if history has taught us anything,
35
104869
2062
dan jika kita belajar dari sejarah,
01:46
the world is an extremely unreliable critic.
36
106955
2747
dunia adalah kritikus yang sangat tidak bisa diandalkan.
01:50
Right?
37
110178
1155
Benar, kan?
01:51
So you have to ask yourself:
38
111730
1447
Jadi, tanyakan pada diri Anda:
01:53
Do you think human creativity matters?
39
113891
3653
Apakah kreativitas manusia itu penting?
01:58
Well, hmm.
40
118649
1995
Hmm.
02:00
Most people don't spend a lot of time thinking about poetry. Right?
41
120668
4298
Kebanyakan orang tidak habiskan waktu untuk memikirkan puisi, kan?
02:04
They have a life to live,
42
124990
1225
Mereka punya kehidupan,
02:06
and they're not really that concerned with Allen Ginsberg's poems
43
126239
3110
dan tidak begitu peduli pada puisi Allen Ginsberg
02:09
or anybody's poems,
44
129373
1326
atau puisi siapapun,
02:10
until their father dies,
45
130723
2547
hingga ayah mereka meninggal,
02:13
they go to a funeral,
46
133294
1185
pergi ke pemakaman,
02:14
you lose a child,
47
134503
1958
Anda kehilangan anak,
02:16
somebody breaks your heart, they don't love you anymore,
48
136485
2654
seseorang menyakiti Anda, mereka tak mencintai Anda lagi,
02:19
and all of a sudden,
49
139163
1171
dan tiba-tiba,
02:20
you're desperate for making sense out of this life,
50
140358
3828
Anda putus asa untuk memahami kehidupan ini,
02:24
and, "Has anybody ever felt this bad before?
51
144210
3419
dan merasa, "Adakah yang pernah merasakan hal buruk seperti ini?
02:27
How did they come out of this cloud?"
52
147653
1804
Bagaimana mereka mengatasinya?"
02:29
Or the inverse -- something great.
53
149481
1777
Atau sebaliknya, sesuatu yang hebat.
02:31
You meet somebody and your heart explodes.
54
151282
2039
Hati Anda bergejolak saat bertemu seseorang.
02:33
You love them so much, you can't even see straight.
55
153345
2821
Anda sangat mencintai mereka, tapi tak bisa berpikir jernih.
02:36
You know, you're dizzy.
56
156190
1173
Anda tahu, Anda pusing.
02:37
"Did anybody feel like this before? What is happening to me?"
57
157387
2977
"Adakah orang yang pernah merasakan ini? Apa yang terjadi?"
02:40
And that's when art's not a luxury, it's actually sustenance.
58
160388
4549
Itulah saat di mana seni bukanlah tentang kemewahan, tapi rezeki.
02:44
We need it.
59
164961
1190
Kita membutuhkannya.
02:46
OK. Well, what is it?
60
166175
2124
Baiklah. Nah apa itu?
02:48
Human creativity is nature manifest in us.
61
168323
5225
Kreativitas manusia adalah alam yang terwujud dałam diri kita.
02:53
We look at the, oh ...
62
173572
2844
Kita melihat sebuah...
02:57
the aurora borealis. Right?
63
177563
1427
aurora borealis, kan?
Dulu saya bermain di film "White Fang",
02:59
I did this movie called "White Fang" when I was a kid,
64
179014
2565
kami beradegan di Alaska,
03:01
and we shot up in Alaska,
65
181603
1210
03:02
and you go out at night
66
182837
1154
dan pada malam hari
langitnya seperti bergelombang berwarna ungu, merah muda dan putih,
03:04
and the sky was like rippling with purple and pink and white,
67
184015
3440
03:07
and it's the most beautiful thing I ever saw.
68
187479
2128
dan itu hal terindah yang pernah saya lihat.
03:09
It really looked like the sky was playing.
69
189631
2240
Langitnya seperti sedang bermain.
03:11
Beautiful.
70
191895
1151
Indah.
Matahari terbenam di Grand Canyon,
03:13
You go to Grand Canyon at sundown.
71
193070
1629
03:14
It's beautiful.
72
194723
1151
sangatlah indah.
03:15
We know that's beautiful.
73
195898
1225
Kita tahu itu indah.
Apa kita jatuh cinta padanya?
03:17
But fall in love?
74
197147
1505
03:18
Your lover's pretty beautiful.
75
198676
1464
Kekasih Anda cukup cantik.
03:20
I have four kids.
76
200164
1687
Saya punya empat anak.
03:21
Watching them play?
77
201875
1524
Saat melihat mereka bermain.
03:23
Watching them pretend to be a butterfly
78
203423
2268
Melihat mereka berpura-pura menjadi kupu-kupu
03:25
or run around the house and doing anything,
79
205715
2173
atau berlarian di rumah dan melakukan apa pun,
03:27
it's so beautiful.
80
207912
2336
itu sangatlah indah.
03:30
And I believe that we are here on this star in space
81
210272
4139
Dan saya percaya bahwa kita di dunia ini
03:34
to try to help one another. Right?
82
214435
2580
untuk saling membantu satu sama lain, kan?
03:37
And first we have to survive,
83
217039
2422
Pertama kita harus bertahan hidup,
03:39
and then we have to thrive.
84
219485
1363
lalu kita harus berkembang.
03:40
And to thrive, to express ourselves,
85
220872
3334
Dan untuk berkembang, untuk mengekspresikan diri kita,
03:44
alright, well, here's the rub: we have to know ourselves.
86
224230
2883
kuncinya adalah : kenali diri kita sendiri.
03:47
What do you love?
87
227137
1363
Apa yang Anda cintai?
03:49
And if you get close to what you love,
88
229000
2156
Dan jika Anda dekat pada yang Anda cintai,
03:51
who you are is revealed to you,
89
231180
1712
diri Anda akan terungkap,
03:52
and it expands.
90
232916
1753
dan hal itu akan berkembang.
03:54
For me, it was really easy.
91
234693
1723
Bagi saya, itu sangat mudah.
03:56
I did my first professional play. I was 12 years old.
92
236440
2584
Saya pertama kali bermain drama saat berumur 12 tahun.
03:59
I was in a play called "Saint Joan" by George Bernard Shaw
93
239048
2833
Drama itu berjudul Saint Joan karya George Bernard Shaw
04:01
at the McCarter Theatre,
94
241905
1356
di Teater McCarter,
04:03
and -- boom! -- I was in love.
95
243285
1908
dan boom!-- Saya merasa jatuh cinta.
04:05
My world just expanded.
96
245908
2015
Dunia saya berkembang.
04:08
And that profession -- I'm almost 50 now --
97
248345
2146
Profesi itu - Saya hampir berusia 50 saat ini-
04:10
that profession has never stopped giving back to me,
98
250515
2778
profesi itu selalu memberi saya sesuatu,
04:13
and it gives back more and more,
99
253317
2032
selalu memberi hal lebih dan lebih lagi,
04:15
mostly, strangely,
100
255373
2593
sebagian besar, anehnya,
04:17
through the characters that I've played.
101
257990
1953
melalui karakter yang saya mainkan.
04:19
I've played cops, I've played criminals,
102
259967
3030
Saya berperan sebagai polisi,
kriminal,
pendeta,
04:23
I've played priests, I've played sinners,
103
263021
2624
pendosa,
04:25
and the magic of this over a lifetime, over 30 years of doing this,
104
265669
4727
dan keajaiban hidup ini,
selama lebih dari 30 tahun ini,
04:30
is that you start to see that my experiences,
105
270420
2865
Anda mulai melihat bahwa pengalaman saya, Ethan,
04:33
me, Ethan, is not nearly as unique
106
273309
3376
tidaklah seunik yang saya kira.
04:36
as I thought.
107
276709
1151
04:37
I have so much in common with all these people.
108
277884
3039
Saya punya banyak kesamaan dengan orang-orang ini.
04:40
And so they have something in common with me.
109
280947
2816
Dan mereka memiliki sesuatu yang sama dengan saya.
04:44
You start to see how connected we all are.
110
284400
4106
Anda mulai melihat betapa terhubungnya kita semua.
04:48
My great-grandmother, Della Hall Walker Green,
111
288530
3725
Nenek buyut saya, Della Hall Walker Green,
04:52
on her deathbed,
112
292279
1826
di ranjang kematiannya,
04:54
she wrote this little biography in the hospital,
113
294129
3715
dia menulis biografi kecil di rumah sakit,
04:57
and it was only about 36 pages long,
114
297868
2787
dan itu sekitar 36 halaman,
05:00
and she spent about five pages
115
300679
3355
dan dia menggunakan sekitar lima halaman
05:04
on the one time she did costumes for a play.
116
304058
3109
untuk menceritakan dirinya saat mencoba kostum pada sebuah drama.
05:07
Her first husband got, like, a paragraph.
117
307191
3146
Kisah tentang suami pertamanya, sekitar satu paragraf.
05:10
Cotton farming, of which she did for 50 years, gets a mention.
118
310361
4994
Pertanian kapas yang dia kerjakan selama 50 tahun, juga disebutkan.
05:15
Five pages on doing these costumes.
119
315379
2987
Lima halaman berisi tentang kostum ini.
05:18
And I look -- my mom gave me one of her quilts that she made,
120
318390
3439
Dan saya lihat, ibu saya memberi saya salah satu selimut buatannya,
05:21
and you can feel it.
121
321853
1181
Anda bisa merasakannya.
05:23
She was expressing herself,
122
323058
1879
Dia mengekspresikan dirinya,
05:24
and it has a power that's real.
123
324961
2000
dan itu terasa nyata.
05:26
I remember my stepbrother and I went to go see "Top Gun,"
124
326985
3736
Saya ingat saat saudara tiri saya dan saya menonton Top Gun,
05:30
whatever year that came out.
125
330745
1591
pada tahun film itu dirilis.
05:32
And I remember we walked out of the mall, it was, like, blazing hot,
126
332360
3227
Dan saya ingat kami keluar dari mal, cuacanya sangat panas,
05:35
I just looked at him,
127
335611
1195
Saya melihatnya,
05:36
and we both felt that movie just like a calling from God.
128
336830
3792
dan kami merasa film itu seperti panggilan dari Tuhan.
05:40
You know? Just ...
129
340646
1791
Tahukah Anda? Itu...
05:42
But completely differently.
130
342521
1305
Sepenuhnya berbeda.
05:43
Like, I wanted to be an actor.
131
343860
1439
Saya ingin menjadi aktor.
Membuat sesuatu yang dapat orang lain rasakan.
05:45
I was like, I've got to make something that makes people feel.
132
345299
2911
Saya ingin jadi bagian dari itu.
05:48
I just want to be a part of that.
133
348210
1671
Dan dia ingin masuk militer.
05:49
And he wanted to be in the military.
134
349881
1724
Dan itu yang kami lakukan memerankan FBI, tentara,
05:51
That's all we ever did was play FBI, play army man,
135
351605
2422
memerankan ksatria, dan saya beradegan memakai pedang,
05:54
play knights, you know, and I'd like, pose with my sword,
136
354027
2691
05:56
and he would build a working crossbow
137
356718
1778
dia membuat busur panah otomatis
05:58
that you could shoot an arrow into a tree.
138
358496
2013
yang dapat ditembakkan ke pohon.
Dia menjadi tentara.
06:00
So he joins the army.
139
360629
1151
06:01
Well, he just retired a colonel in the Green Berets.
140
361780
2650
Dia baru pensiun sebagai kolonel di Green Berets.
06:04
He's a multidecorated combat veteran of Afghanistan and Iraq.
141
364864
3849
Dia seorang veteran Afghanistan dan Irak dengan banyak penghargaan.
06:08
He now teaches a sail camp for children of fallen soldiers.
142
368737
3502
Sekarang dia mengajar kemah pelayaran untuk anak-anak tentara yang gugur.
06:12
He gave his life to his passion.
143
372263
1677
Dia hidup untuk memenuhi hasratnya.
06:13
His creativity was leadership,
144
373964
2541
Kreativitasnya adalah kepemimpinan,
06:16
leading others,
145
376529
1179
memimpin sesama,
06:17
his bravery, to help others.
146
377732
1343
keberaniannya, untuk bantu sesama.
06:19
That was something he felt called to do,
147
379099
2384
Itu adalah panggilan yang harus dia dilakukan,
06:21
and it gave back to him.
148
381507
2127
dan itu mengembalikannya.
06:23
We know this -- the time of our life is so short,
149
383658
2557
Kita tahu -- hidup kita sangat singkat,
06:26
and how we spend it --
150
386239
1181
dan cara kita menjalaninya,
06:27
are we spending it doing what's important to us?
151
387444
3373
apakah kita menjalani hal yang penting bagi kita?
06:30
Most of us not.
152
390841
1581
Kebanyakan dari kita, tidak.
06:32
I mean, it's hard.
153
392446
1582
Maksud saya, itu sulit.
06:34
The pull of habit is so huge,
154
394052
2460
Pengaruh dari kebiasaan sangatlah besar,
06:36
and that's what makes kids so beautifully creative,
155
396536
2579
dan itu yang membuat anak-anak menjadi sangat kreatif,
06:39
is that they don't have any habits,
156
399139
1948
mereka tidak punya kebiasaan apa pun,
06:41
and they don't care if they're any good or not, right?
157
401111
2565
tak peduli apakah itu hal baik atau tidak, kan?
06:43
They're not building a sandcastle going,
158
403700
1987
Saat buat istana pasir mereka tak berpikir
06:45
"I think I'm going to be a really good sandcastle builder."
159
405711
3575
"Sepertinya aku akan menjadi pembuat istana pasir yang hebat."
06:49
They just throw themselves at whatever project you put in front of them --
160
409310
3908
Mereka akan mengerjakan semua proyek yang Anda berikan --
06:53
dancing, doing a painting,
161
413242
1773
menari, melukis,
06:55
building something:
162
415039
1411
membangun sesuatu:
06:56
any opportunity they have,
163
416474
1514
setiap kesempatan yang ada,
06:58
they try to use it to impress upon you their individuality.
164
418012
4603
mereka gunakan untuk membuat Anda kagum karena individualitas mereka.
07:03
It's so beautiful.
165
423107
1358
Itu sangat indah.
Terkadang hal itu membuat saya khawatir saat membahas tentang kreativitas,
07:05
It's a thing that worries me sometimes whenever you talk about creativity,
166
425107
3535
07:08
because it can have this kind of feel that it's just nice,
167
428666
3044
karena hal itu membuat perasaan menjadi baik,
07:11
you know, or it's warm or it's something pleasant.
168
431734
3424
atau hal yang menghangatkan atau menyenangkan.
07:15
It's not.
169
435182
1159
Bukan itu.
07:16
It's vital.
170
436365
1317
Itu hal yang penting.
07:17
It's the way we heal each other.
171
437706
2808
Itulah cara kita saling menyembuhkan.
07:20
In singing our song,
172
440538
2094
Dengan menyanyikan lagu,
07:22
in telling our story,
173
442656
1615
menceritakan kisah kita,
07:24
in inviting you to say,
174
444295
1382
mengajak Anda berkata,
07:25
"Hey, listen to me, and I'll listen to you,"
175
445701
2703
"Dengarkan aku, dan aku akan dengarkan kamu,"
07:28
we're starting a dialogue.
176
448428
2368
kita akan mulai berbincang.
07:30
And when you do that, this healing happens,
177
450820
2809
Dan saat Anda lakukan itu, kesembuhan terjadi,
07:33
and we come out of our corners,
178
453653
1810
kita keluar dari persembunyian,
07:35
and we start to witness each other's common humanity.
179
455487
2947
dan mulai menyaksikan sisi kemanusiaan satu sama lain.
07:38
We start to assert it.
180
458458
1444
Kita mulai menyatakannya.
07:39
And when we do that, really good things happen.
181
459926
3332
Dan saat kita lakukan itu, hal yang sangat baik terjadi.
07:43
So, if you want to help your community, if you want to help your family,
182
463282
3423
Jadi, jika Anda mau membantu komunitas, keluarga,
07:46
if you want to help your friends,
183
466729
1611
membantu teman-teman,
Anda harus mengekspresikan diri.
07:48
you have to express yourself.
184
468364
2021
07:50
And to express yourself, you have to know yourself.
185
470409
2583
Untuk mengekspresikan diri, kenali diri dahulu.
07:53
It's actually super easy.
186
473619
1714
Ini sebenarnya mudah.
07:55
You just have to follow your love.
187
475796
2397
Anda hanya perlu ikuti apa yang Anda cintai.
07:58
There is no path.
188
478217
2135
Tidak ada jalan lain.
08:00
There's no path till you walk it,
189
480975
2594
Tidak ada jalan sampai Anda menjalaninya,
08:03
and you have to be willing to play the fool.
190
483593
2633
dan Anda harus berpura-pura bodoh.
08:06
So don't read the book that you should read,
191
486250
3302
Jadi jangan baca buku yang harus Anda baca,
08:09
read the book you want to read.
192
489576
1813
baca buku yang ingin Anda baca.
08:11
Don't listen to the music that you used to like.
193
491413
3383
Jangan dengarkan musik yang pernah Anda suka.
08:14
Take some time to listen to some new music.
194
494820
2290
Ambil waktu untuk dengarkan beberapa musik baru.
08:17
Take some time to talk to somebody that you don't normally talk to.
195
497134
3517
Ambil waktu untuk berbincang dengan orang yang jarang Anda ajak bicara.
08:20
I guarantee, if you do that,
196
500675
1931
Saya jamin, jika Anda lakukan itu,
08:22
you will feel foolish.
197
502630
1668
Anda akan merasa bodoh.
08:24
That's the point.
198
504973
1502
Itu intinya.
08:26
Play the fool.
199
506499
1461
Berpura-pura bodoh.
08:49
(Plays guitar)
200
529701
3059
(Bermain gitar)
08:54
(Sings) Well, I want to go Austin, and I wanna stay home.
201
534585
3914
(Bernyanyi) ♪ Aku ingin pergi ke Austin, dan aku ingin tinggal di rumah ♪
08:58
Invite our friends over but still be alone.
202
538523
3214
♪ Mengundang teman-teman namun masih sendirian ♪
09:01
Live for danger.
203
541761
1647
♪ Hidup untuk bahaya ♪
09:03
Play it cool.
204
543432
1518
♪ Bersikap tenang ♪
09:04
Have everyone respect me for being a fool.
205
544974
4140
♪ Membuat semua orang menghormati saya karena menjadi orang bodoh ♪
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7