Give yourself permission to be creative | Ethan Hawke | TED

2,911,372 views ・ 2020-08-11

TED


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Amruta Jagtap Reviewer: Abhinav Garule
00:13
I was hoping today to talk a little bit about creativity.
0
13312
4053
मैं आज रचनात्मकता के बारे में थोड़ा सा बात करने की उम्मीद कर रहा था।
आपको पता है, बहुत सारे लोग वास्तव में संघर्ष करते हैं
00:17
You know, a lot of people really struggle
1
17389
1970
00:19
to give themselves permission to be creative.
2
19383
2219
खुद को रचनात्मक होने की अनुमति देने के लिए।
00:21
And reasonably so.
3
21626
1259
और यथोचित रूप से।
00:22
I mean, we're all a little suspect of our own talent.
4
22909
2757
मेरा मतलब है, हम सब थोड़े संदिग्ध हैं हमारी खुद की प्रतिभा के बारे में ।
00:25
And I remember a story I came across in my early 20s
5
25690
3980
और मुझे एक कहानी याद है मैं अपने शुरुआती 20 के दशक में था
00:29
that kind of meant a lot to me.
6
29694
2290
वह मेरे लिए बहुत मायने रखता है।
मैं वास्तव में एलन गिन्सबर्ग से प्रभावित था,
00:32
I was really into Allen Ginsberg,
7
32008
1629
00:33
and I was reading his poetry,
8
33661
1429
और मैं उनकी कविता पढ़ रहा था,
00:35
and I was reading -- he did a lot of interviews --
9
35114
2785
और मैं पढ़ रहा था - उन्होंने बहुत सारे इंटरव्यू किए -
00:37
and one time, William F. Buckley had this television program
10
37923
4311
और एक बार, विलियम एफ. बकले का टेलीविजन कार्यक्रम था
00:42
called "Firing Line,"
11
42258
1540
जिसका नाम था "फायरिंग लाइन "
00:43
and Ginsberg went on there and sang a Hare Krishna song
12
43822
3955
और गिन्सबर्ग वहां चले गए और हरे कृष्ण गीत गाया
00:47
while playing the harmonium.
13
47801
2094
हारमोनियम बजाते हुए ।
00:49
And he got back to New York to all his intelligentsia friends,
14
49919
2914
और वह वापस न्यूयॉर्क आनेपर उनके सभी बुद्धिजीवी मित्रोंने
00:52
and they all told him,
15
52857
1151
उनसे कहा की ,
"क्या तुम नहीं जानते कि हर कोई सोचता है कि तुम मूर्ख हो,
00:54
"Don't you know that everybody thinks you're an idiot,
16
54032
2559
00:56
and the whole country's making fun of you?"
17
56615
2111
और पूरा देश तुम्हारा मजाक उड़ा रहा है? "
00:59
And he said, "That's my job.
18
59369
2221
और उन्होने कहा, “यह मेरा काम है।
01:02
I'm a poet, and I'm going to play the fool.
19
62679
2631
मैं कवि हूं, और जानबुजकर मूर्ख बन रहा हूँ ।
ज्यादातर लोगों को काम के लिए दिन भर बाहर जाना पड़ता है ,
01:05
Most people have to go to work all day long,
20
65334
2430
01:07
and they come home and they fight with their spouse,
21
67788
2454
और वे घर आ कर अपने जीवनसाथी के साथ लड़ाई करते है ,
01:10
and they eat, and they turn on the old boob tube,
22
70266
2347
खाना खाते है और पुराने वीडियो चलाते है ,
01:12
and somebody tries to sell them something,
23
72637
1971
और कोई कोशिश करता है उन्हें कुछ बेचने के लिए,
01:14
and I just screwed all that up.
24
74632
1522
और मैंने बस इतना ही किया।
01:16
I went on and I sang about Krishna,
25
76178
2175
मैं गया और मैंने कृष्ण गीत गाया,
01:18
and now they're sitting in bed and going, 'Who is this stupid poet?'
26
78377
3725
और अब वे बिस्तर पर बैठे कहते 'यह मूर्ख कवि कौन है?'
और वे सो नहीं सकते, है ना? "
01:22
And they can't fall asleep, right?"
27
82126
1713
01:23
And that's his job as a poet.
28
83863
2228
और एक कवि के रूप में उनका काम है।
और इसलिए, मुझे लगता है कि बहुत मुक्तिदायक है,
01:26
And so, I find that very liberating,
29
86115
1832
01:27
because I think that most of us really want to offer the world
30
87971
3965
कि मुझे लगता है कि हम में से अधिकांश वास्तव में दुनिया को दिखाना चाहते हैं
01:31
something of quality,
31
91960
1775
कुछ गुणवत्ता ,
01:33
something that the world will consider good or important.
32
93759
3460
कुछ ऐसा जो दुनिया अच्छा या महत्वपूर्ण है ऐसा सोचेगी ।
01:37
And that's really the enemy,
33
97243
2980
और वह वास्तव में दुश्मन है,
01:40
because it's not up to us whether what we do is any good,
34
100247
4598
क्योंकि यह हमारे ऊपर नहीं है चाहे हम कुछ भी करें,
01:44
and if history has taught us anything,
35
104869
2062
और अगर इतिहास ने हमें कुछ भी सिखाया है,
01:46
the world is an extremely unreliable critic.
36
106955
2747
दुनिया एक बेहद अविश्वसनीय आलोचक है।
01:50
Right?
37
110178
1155
सही कहा ना ?
01:51
So you have to ask yourself:
38
111730
1447
इसलिए आपको खुद से पूछना होगा:
01:53
Do you think human creativity matters?
39
113891
3653
क्या आपको लगता है कि मानव की रचनात्मकता मायने रखती है?
खैर, हम्म।
01:58
Well, hmm.
40
118649
1995
ज्यादातर लोग बहुत समय नहीं बिताते हैं कविता के बारे में सोचने में । सही?
02:00
Most people don't spend a lot of time thinking about poetry. Right?
41
120668
4298
02:04
They have a life to live,
42
124990
1225
उनके पास जीवन है जीने के लिए,
02:06
and they're not really that concerned with Allen Ginsberg's poems
43
126239
3110
और वे वास्तव में चिंतित नहीं हैं एलन गिन्सबर्ग की कविताओं के लिए
02:09
or anybody's poems,
44
129373
1326
या किसी और की कविताओं के लिए,
02:10
until their father dies,
45
130723
2547
जब तक उनके पिता की मृत्यु नहीं हो जाती,
वे एक अंतिम संस्कार में जाते हैं,
02:13
they go to a funeral,
46
133294
1185
02:14
you lose a child,
47
134503
1958
वह अपना बच्चा नहीं खोते ,
02:16
somebody breaks your heart, they don't love you anymore,
48
136485
2654
कोई आपका दिल तोड़ देता है, वो तुम्हें अब प्यार नहीं करतें है ,
02:19
and all of a sudden,
49
139163
1171
और अचानक,
02:20
you're desperate for making sense out of this life,
50
140358
3828
आप बेताब होकर इस जीवन को समझना चाहते है ,
02:24
and, "Has anybody ever felt this bad before?
51
144210
3419
और "किसीको इतना बुरा पहले कभी लगा था ?
02:27
How did they come out of this cloud?"
52
147653
1804
इस सबसे वो बाहर कैसे निकले ?"
02:29
Or the inverse -- something great.
53
149481
1777
या फिर इससे उल्टा -कुछ अच्छा ।
02:31
You meet somebody and your heart explodes.
54
151282
2039
आप किसी से मिलते हैं और आपका दिल फट जाता है।
02:33
You love them so much, you can't even see straight.
55
153345
2821
आप उनसे बहुत प्यार करते हैं, आप दूसरा कुछ देख नहीं पाते हैं।
02:36
You know, you're dizzy.
56
156190
1173
तुम्हें पता है, तुम्हें चक्कर आ रहा है।
02:37
"Did anybody feel like this before? What is happening to me?"
57
157387
2977
“क्या पहले भी किसी ने ऐसा महसूस किया था? मुझे क्या हो रहा है?"
02:40
And that's when art's not a luxury, it's actually sustenance.
58
160388
4549
और वह है जब कला एक लक्जरी नहीं है, यह वास्तव में जीविका है।
02:44
We need it.
59
164961
1190
हमें इसकी आवश्यकता है।
02:46
OK. Well, what is it?
60
166175
2124
ठीक है। अच्छा, यह क्या है?
02:48
Human creativity is nature manifest in us.
61
168323
5225
मानवीय रचनात्मकता हम में प्राकृतिक रूप से ही होती है ।
02:53
We look at the, oh ...
62
173572
2844
हम देख रहे है ,ओह्ह ....
औरोरा बोरेलिस। सही?
02:57
the aurora borealis. Right?
63
177563
1427
जब मैं छोटा था तो मैंने यह मूवी बनायीं "व्हाइट फैंग"
02:59
I did this movie called "White Fang" when I was a kid,
64
179014
2565
और हमने अलास्का में शूटिंग की,
03:01
and we shot up in Alaska,
65
181603
1210
03:02
and you go out at night
66
182837
1154
आप जब रात को बहार निकलेंगे
आकाश में गुलाबी ,बैंगनी और सफ़ेद रंग लहराता पाएंगे ,
03:04
and the sky was like rippling with purple and pink and white,
67
184015
3440
03:07
and it's the most beautiful thing I ever saw.
68
187479
2128
और यह अब तक का सबसे सुन्दर नजारा था ।
03:09
It really looked like the sky was playing.
69
189631
2240
सच में ऐसा लग रहा था कि आसमान खेल रहा है।
03:11
Beautiful.
70
191895
1151
खूबसूरत ।
03:13
You go to Grand Canyon at sundown.
71
193070
1629
आप ग्रांड कैन्यन पर जाएँ।
03:14
It's beautiful.
72
194723
1151
सच में बहुत खूबसूरत है ।
03:15
We know that's beautiful.
73
195898
1225
हम जानते हैं कि यह सुंदर है।
03:17
But fall in love?
74
197147
1505
लेकिन प्यार में पड़ना?
03:18
Your lover's pretty beautiful.
75
198676
1464
आपका प्रेमी की बहुत सुंदर है।
03:20
I have four kids.
76
200164
1687
मेरे चार बच्चे हैं।
03:21
Watching them play?
77
201875
1524
उन्हें खेलते हुए देखना?
03:23
Watching them pretend to be a butterfly
78
203423
2268
उन्हें तितली बनते देखना
03:25
or run around the house and doing anything,
79
205715
2173
या घर के चारों ओर खेलते और दौड़ते देखना
03:27
it's so beautiful.
80
207912
2336
यह बहुत खूबसूरत है ।
03:30
And I believe that we are here on this star in space
81
210272
4139
और मुझे विश्वास है कि हम यहां अंतरिक्ष में इस तारे पर हैं
03:34
to try to help one another. Right?
82
214435
2580
एक दूसरे की मदत करने के लिए ,सही कहा ना?
03:37
And first we have to survive,
83
217039
2422
और पहले हमें जीवित रहना होगा,
03:39
and then we have to thrive.
84
219485
1363
और फिर हमें फलना है।
03:40
And to thrive, to express ourselves,
85
220872
3334
और खुद को व्यक्त करने के लिए,
03:44
alright, well, here's the rub: we have to know ourselves.
86
224230
2883
ठीक है, ठीक है, यहाँ सोचना जरुरी है: हमें खुद को जानना होगा।
03:47
What do you love?
87
227137
1363
आपको किससे प्यार है ?
और अगर आप जिस से प्यार करते हैं उसके करीब पहुंचते हैं,
03:49
And if you get close to what you love,
88
229000
2156
03:51
who you are is revealed to you,
89
231180
1712
जो आपके सामने हैं,
03:52
and it expands.
90
232916
1753
और यह बढ़ता जायेगा ।
03:54
For me, it was really easy.
91
234693
1723
मेरे लिए, यह वास्तव में आसान था।
03:56
I did my first professional play. I was 12 years old.
92
236440
2584
मैंने अपना पहला पेशेवर नाटक किया। जब मेरी उम्र 12 साल थी।
03:59
I was in a play called "Saint Joan" by George Bernard Shaw
93
239048
2833
मैं "संत जोन" नामक एक नाटक में था जॉर्ज बर्नार्ड शॉ द्वारा
04:01
at the McCarter Theatre,
94
241905
1356
मैककेटर थिएटर में,
04:03
and -- boom! -- I was in love.
95
243285
1908
और - बूम! -- मैं प्यार में था।
04:05
My world just expanded.
96
245908
2015
मेरी दुनिया का विस्तार हुआ।
04:08
And that profession -- I'm almost 50 now --
97
248345
2146
और वह पेशा - मैं अब लगभग ५० साल का हूँ -
04:10
that profession has never stopped giving back to me,
98
250515
2778
वह पेशा कभी रुका ही नहीं मुझे वापस दे रहा है,
और यह अधिक से अधिक वापस देता रहा है,
04:13
and it gives back more and more,
99
253317
2032
ज्यादातर, अजीब तरह से,
04:15
mostly, strangely,
100
255373
2593
मेरे द्वारा निभाए गए पात्रों के माध्यम से।
04:17
through the characters that I've played.
101
257990
1953
04:19
I've played cops, I've played criminals,
102
259967
3030
मैंने पुलिस वालों की भूमिका निभाई है, मैंने अपराधियों की भूमिका निभाई है,
04:23
I've played priests, I've played sinners,
103
263021
2624
मैंने पुजारी की भूमिका निभाई है, मैंने पापियों की भूमिका निभाई है,
04:25
and the magic of this over a lifetime, over 30 years of doing this,
104
265669
4727
और ३० सालों से भी ज्यादा इसका जादू कायम है ,
04:30
is that you start to see that my experiences,
105
270420
2865
यह है कि आप देखना शुरू करते हैं कि मेरे अनुभव,
04:33
me, Ethan, is not nearly as unique
106
273309
3376
एथन, जितने अनोखे नहीं है
04:36
as I thought.
107
276709
1151
जैसा मैंने सोचा था ।
04:37
I have so much in common with all these people.
108
277884
3039
मेरे पास ऐसी कई समानतायें है इन लोगो जैसी ।
04:40
And so they have something in common with me.
109
280947
2816
और उनके पास कुछ है जो मेरे जैसा है ।
04:44
You start to see how connected we all are.
110
284400
4106
आप देखना शुरू करोगे हम सब कितने जुड़े हुए हैं।
04:48
My great-grandmother, Della Hall Walker Green,
111
288530
3725
मेरी परनानी, डेला हॉल वॉकर ग्रीन,
04:52
on her deathbed,
112
292279
1826
उसकी मृत्युशय्या पर,
04:54
she wrote this little biography in the hospital,
113
294129
3715
उसने अस्पताल मे यह छोटी जीवनी लिखी,
04:57
and it was only about 36 pages long,
114
297868
2787
और यह केवल 36 पन्ने लंबा था,
05:00
and she spent about five pages
115
300679
3355
और उसने लगभग पांच पृष्ठ खर्च किए
05:04
on the one time she did costumes for a play.
116
304058
3109
एक समय पर उसने एक नाटक के लिए वेशभूषा की उसके लिए ।
05:07
Her first husband got, like, a paragraph.
117
307191
3146
उसका पहला पति उसे मिली एक पैराग्राफ जीतनी जगह ।
05:10
Cotton farming, of which she did for 50 years, gets a mention.
118
310361
4994
कपास की खेती, जिसमें उसने 50 साल काम किया,उसका उल्लेख मिलता है।
इन पोशाकों को करने पर पाँच पृष्ठ।
05:15
Five pages on doing these costumes.
119
315379
2987
और मैं देखता हूं - मेरी माँ ने मुझे दि उसकी एक रजाई जो उसने बनाई थी,
05:18
And I look -- my mom gave me one of her quilts that she made,
120
318390
3439
05:21
and you can feel it.
121
321853
1181
और आप इसे महसूस कर सकते हैं।
05:23
She was expressing herself,
122
323058
1879
वह खुद को व्यक्त कर रही थी,
05:24
and it has a power that's real.
123
324961
2000
और इसमें एक शक्ति है जो वास्तविक है।
05:26
I remember my stepbrother and I went to go see "Top Gun,"
124
326985
3736
मुझे याद है मेरा सौतेला भाई और मैं "टॉप गन" देखने गए
05:30
whatever year that came out.
125
330745
1591
जिस साल वह रिलीज हुई थी ।
05:32
And I remember we walked out of the mall, it was, like, blazing hot,
126
332360
3227
और मुझे याद है कि हम मॉल से बाहर आये , बाहर गर्मी धधक रही थी ,
05:35
I just looked at him,
127
335611
1195
मैंने उसके तरफ देखा,
05:36
and we both felt that movie just like a calling from God.
128
336830
3792
और हम दोनों ने महसूस किया वह फिल्म जैसे ईश्वर से कोई पुकार थी ।
05:40
You know? Just ...
129
340646
1791
आपको पता हैं? बस ...
लेकिन पूरी तरह से अलग।
05:42
But completely differently.
130
342521
1305
05:43
Like, I wanted to be an actor.
131
343860
1439
जैसे, मैं एक अभिनेता बनना चाहता था।
05:45
I was like, I've got to make something that makes people feel.
132
345299
2911
मुझे ऐसा लगा की मुझे कुछ मिला है जो लोग महसूस कर सकते है ।
मैं बस उसी का हिस्सा बनना चाहता हूं।
05:48
I just want to be a part of that.
133
348210
1671
05:49
And he wanted to be in the military.
134
349881
1724
और वह मिलिट्री में रहना चाहता था।
05:51
That's all we ever did was play FBI, play army man,
135
351605
2422
यही सब हमने कभी किया है एफबीई खेलते थे , सैनिक खेलते थे ,
05:54
play knights, you know, and I'd like, pose with my sword,
136
354027
2691
सैनिक खेलना, ,और मुझे अपनी तलवार के साथ पोज़ देना अच्छा लगता था ,
05:56
and he would build a working crossbow
137
356718
1778
और वह एक क्रॉसबो का निर्माण करेगा
05:58
that you could shoot an arrow into a tree.
138
358496
2013
कि तुम एक पेड़ में तीर मार सकते हो।
06:00
So he joins the army.
139
360629
1151
इसलिए वह सेना में भर्ती हो गया ।
06:01
Well, he just retired a colonel in the Green Berets.
140
361780
2650
खैर, वह अभी सेवानिवृत्त हुए ग्रीन बेरेट्स में एक कर्नल के ओहदे से ।
06:04
He's a multidecorated combat veteran of Afghanistan and Iraq.
141
364864
3849
वह एक बहुविकल्पी मुकाबला करने वाला दिग्गज है अफगानिस्तान और इराक के खिलाफ ।
06:08
He now teaches a sail camp for children of fallen soldiers.
142
368737
3502
वह अब एक शिबिर में सिखाता है सैनिकों के बच्चों के लिए।
06:12
He gave his life to his passion.
143
372263
1677
उसने अपने जुनून को अपना जीवन दियाहै ।
06:13
His creativity was leadership,
144
373964
2541
उसकी रचनात्मकता नेतृत्व में थी,
06:16
leading others,
145
376529
1179
दूसरों को राह दिखाना ,
06:17
his bravery, to help others.
146
377732
1343
उसकी वीरता दूसरों की मदत करने में थी ।
06:19
That was something he felt called to do,
147
379099
2384
वह ऐसा कुछ था जिसे उसने करने का सोचा था ,
06:21
and it gave back to him.
148
381507
2127
और इसने उसे बदले में भी कुछ दिया ।
06:23
We know this -- the time of our life is so short,
149
383658
2557
यह हम जानते हैं - हमारी ज़िन्दगी कितनी छोटी है,
और हम इसे कैसे बिताते हैं ---
06:26
and how we spend it --
150
386239
1181
06:27
are we spending it doing what's important to us?
151
387444
3373
क्या हम इसे हमारे लिए जो महत्वपूर्ण है उसके लिए बिता रहे है ?
06:30
Most of us not.
152
390841
1581
हम में से अधिकांश नहीं।
06:32
I mean, it's hard.
153
392446
1582
मेरा मतलब है, यह कठिन है।
06:34
The pull of habit is so huge,
154
394052
2460
आदत का बदलाव बड़ा है,
06:36
and that's what makes kids so beautifully creative,
155
396536
2579
और यही कारन है की बच्चे बहुत रचनात्मक होते है ,
06:39
is that they don't have any habits,
156
399139
1948
क्योंकि उन्हें कोई आदत नहीं होती है ,
06:41
and they don't care if they're any good or not, right?
157
401111
2565
सही है या गलत इसकी उन्हें परवाह नहीं होती ,है ना?
06:43
They're not building a sandcastle going,
158
403700
1987
वो रेत के मकान नहीं बनाते है,
06:45
"I think I'm going to be a really good sandcastle builder."
159
405711
3575
“मुझे लगता है कि मैं बनने जा रहा हूं वास्तव में एक अच्छा सैंडकास्ट बिल्डर। ”
06:49
They just throw themselves at whatever project you put in front of them --
160
409310
3908
वे बस खुद को झौंक देते हैं जो आपने उनके सामने परियोजना रखी होगी उसमे -
06:53
dancing, doing a painting,
161
413242
1773
नाचना ,चित्रकारिता ,
06:55
building something:
162
415039
1411
या कुछ निर्माण करना :
06:56
any opportunity they have,
163
416474
1514
कुछ भी अवसर मिले ,
06:58
they try to use it to impress upon you their individuality.
164
418012
4603
वे आपको प्रभावित करने के लिए इसका इस्तेमाल करने की कोशिश करते हैं।
यह बहुत सुंदर है।
यह एक ऐसी चीज है जो मुझे कभी-कभी परेशान करती है जब भी आप रचनात्मकता के बारे में बात करते हैं,
07:03
It's so beautiful.
165
423107
1358
07:05
It's a thing that worries me sometimes whenever you talk about creativity,
166
425107
3535
07:08
because it can have this kind of feel that it's just nice,
167
428666
3044
क्योंकि यह इस तरह का महसूस करवाता है यह अच्छा है,
07:11
you know, or it's warm or it's something pleasant.
168
431734
3424
आप जानते हैं, इसकी गर्माहट यह कुछ सुखद है।
07:15
It's not.
169
435182
1159
यह ।
07:16
It's vital.
170
436365
1317
यह महत्वपूर्ण है।
07:17
It's the way we heal each other.
171
437706
2808
यह वह तरीका है जिससे हम एक-दूसरे को ठीक करते हैं।
07:20
In singing our song,
172
440538
2094
हमारा गाना गाने में,
07:22
in telling our story,
173
442656
1615
हमारी कहानी बताने में,
आपको बातें करने के लिए आमंत्रित करते हुए ,
07:24
in inviting you to say,
174
444295
1382
07:25
"Hey, listen to me, and I'll listen to you,"
175
445701
2703
"अरे, मेरी बात सुनो, और मैं आपकी बात सुनूंगा , "
07:28
we're starting a dialogue.
176
448428
2368
हम एक संवाद शुरू कर रहे हैं।
07:30
And when you do that, this healing happens,
177
450820
2809
और जब आप ऐसा करते हैं, यह उपचार जैसे होता है,
07:33
and we come out of our corners,
178
453653
1810
और हम अपने अंदरूनी कोनों से बाहर आते हैं,
07:35
and we start to witness each other's common humanity.
179
455487
2947
और हम साक्षी होने लगते हैं एक दूसरे की इंसानियतके लिए ।
07:38
We start to assert it.
180
458458
1444
हम इसपर हक़ ज़माने लगते है।
07:39
And when we do that, really good things happen.
181
459926
3332
और जब हम ऐसा करते हैं, वास्तव में अच्छी चीजें होती हैं।
यदि आप अपने समुदाय की मदद करना चाहते हैं, या आप अपने परिवार की मदद करना चाहते हैं,
07:43
So, if you want to help your community, if you want to help your family,
182
463282
3423
07:46
if you want to help your friends,
183
466729
1611
अगर आप अपने दोस्तों की मदद करना चाहते हैं,
07:48
you have to express yourself.
184
468364
2021
आपको खुद को व्यक्त करना होगा।
07:50
And to express yourself, you have to know yourself.
185
470409
2583
और खुद को व्यक्त करने के लिए, आपको खुद को जानना होगा।
07:53
It's actually super easy.
186
473619
1714
यह वास्तव में बहोत आसान है।
07:55
You just have to follow your love.
187
475796
2397
आपको बस अपने प्यारके पीछे जाना है।
07:58
There is no path.
188
478217
2135
वहाँ तक कोई रास्ता नहीं है।
08:00
There's no path till you walk it,
189
480975
2594
आपके चलने तक कोई रास्ता नहीं है,
08:03
and you have to be willing to play the fool.
190
483593
2633
और आपको तैयार होना होगा मूर्ख बनकर खेलने के लिए।
इसलिए वो किताब मत पढ़ो जो आपको पढ़नी चाहिए,
08:06
So don't read the book that you should read,
191
486250
3302
वह किताब पढ़ें जिसे आप पढ़ना चाहते हैं।
08:09
read the book you want to read.
192
489576
1813
08:11
Don't listen to the music that you used to like.
193
491413
3383
वो संगीत मत सुनो जो आपको अच्छा लगता था।
08:14
Take some time to listen to some new music.
194
494820
2290
नया संगीत सुनने के लिए वक्त निकालो।
किसी से बात करने के लिए थोड़ा समय निकालें जिससे कि आप आम तौर पर बात नहीं करते हैं।
08:17
Take some time to talk to somebody that you don't normally talk to.
195
497134
3517
08:20
I guarantee, if you do that,
196
500675
1931
मैं दावा करता हूं, यदि आप ऐसा करते हैं,
08:22
you will feel foolish.
197
502630
1668
आप मूर्ख महसूस करेंगे।
08:24
That's the point.
198
504973
1502
यही तो बात है।
08:26
Play the fool.
199
506499
1461
मूर्ख बनो ।
08:49
(Plays guitar)
200
529701
3059
(गिटार बजाओ)
08:54
(Sings) Well, I want to go Austin, and I wanna stay home.
201
534585
3914
(गाना गाओ ) ठीक है, मैं ऑस्टिन जाना चाहता हूं,और मैं घर रहना चाहता हूँ।
08:58
Invite our friends over but still be alone.
202
538523
3214
अपने दोस्तों को आमंत्रित करें लेकिन अभी भी आप अकेले हो।
09:01
Live for danger.
203
541761
1647
खतरे के लिए जिओ ।
09:03
Play it cool.
204
543432
1518
आराम से खेलो।
09:04
Have everyone respect me for being a fool.
205
544974
4140
सभी ने मेरा सम्मान किया है मूर्ख होने के लिए।
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7