Give yourself permission to be creative | Ethan Hawke | TED

3,004,245 views ・ 2020-08-11

TED


વિડિઓ ચલાવવા માટે કૃપા કરીને નીચેના અંગ્રેજી સબટાઈટલ પર ડબલ-ક્લિક કરો.

Reviewer: Keyur Patel
હું આજે સર્જનાત્મકતા વિશે થોડી વાતો કરવાની આશા રાખું છું.
તમે જાણો છો, ઘણા લોકો ખરેખર સંઘર્ષ કરે છે
પોતાને સર્જનાત્મક બનવાની પરવાનગી આપવા માટે.
00:13
I was hoping today to talk a little bit about creativity.
0
13312
4053
અને વ્યાજબી રીતે.
મારો મતલબ કે આપણે બધા પોતાની પ્રતિભા વિશે શંકાસ્પદ છીએ.
00:17
You know, a lot of people really struggle
1
17389
1970
અને મને એક વાર્તા યાદ આવે છે જે મારા ૨o ના દાયકાની શરૂઆતમાં આવી હતી
00:19
to give themselves permission to be creative.
2
19383
2219
00:21
And reasonably so.
3
21626
1259
તે પ્રકારનો મારા માટે ઘણો અર્થ હતો.
00:22
I mean, we're all a little suspect of our own talent.
4
22909
2757
હું ખરેખર એલન જીન્સબર્ગમાં હતો,
00:25
And I remember a story I came across in my early 20s
5
25690
3980
અને હું તેની કવિતા વાંચતો હતો,
અને હું વાંચતો હતો - તેણે ઘણી બધી મુલાકાતો કરી -
00:29
that kind of meant a lot to me.
6
29694
2290
અને એક સમયે, વિલિયમ એફ. બકલેનો ટેલિવિઝન પ્રોગ્રામ હતો
00:32
I was really into Allen Ginsberg,
7
32008
1629
00:33
and I was reading his poetry,
8
33661
1429
"ફાયરિંગ લાઇન,"
00:35
and I was reading -- he did a lot of interviews --
9
35114
2785
અને ગીન્સબર્ગ ત્યાં ગયા અને હરે કૃષ્ણ ગીત ગાયું
00:37
and one time, William F. Buckley had this television program
10
37923
4311
હાર્મોનિયમ વગાડતી વખતે.
અને તે ન્યૂયોર્ક પાછા ફરી તેના બધા શિક્ષિત મિત્રોને મળ્યો,
00:42
called "Firing Line,"
11
42258
1540
00:43
and Ginsberg went on there and sang a Hare Krishna song
12
43822
3955
અને બધાએ તેને કહ્યું,
“શું તમને ખબર નથી કે લોકો વિચારે છે કે તમે મૂર્ખ છો,
00:47
while playing the harmonium.
13
47801
2094
અને આખો દેશ તમારી મજાક ઉડાવે છે? "
00:49
And he got back to New York to all his intelligentsia friends,
14
49919
2914
અને તેણે કહ્યું, "તે મારું કામ છે.
00:52
and they all told him,
15
52857
1151
00:54
"Don't you know that everybody thinks you're an idiot,
16
54032
2559
હું એક કવિ છું, અને હું મૂર્ખ બનવાનો છું.
00:56
and the whole country's making fun of you?"
17
56615
2111
મોટાભાગના લોકોને આખો દિવસ કામ પર જવું પડે છે,
00:59
And he said, "That's my job.
18
59369
2221
અને તેઓ ઘરે આવે છે અને તેમના જીવનસાથી સાથે લડે છે,
અને તેઓ ખાય છે, અને જૂની બૂબ ટ્યુબ ચાલુ કરે છે,
01:02
I'm a poet, and I'm going to play the fool.
19
62679
2631
અને કોઈ તેમને કંઈક વેચવાનો પ્રયાસ કરે છે,
01:05
Most people have to go to work all day long,
20
65334
2430
અને મેં તે બધા ખરાબ કરી દીધા.
01:07
and they come home and they fight with their spouse,
21
67788
2454
હું આગળ વધ્યો અને મેં કૃષ્ણ વિશે ગાયું,
અને હવે તેઓ પથારીમાં બેઠા છે અને જઈ રહ્યા છે, ‘આ મૂર્ખ કવિ કોણ છે?’
01:10
and they eat, and they turn on the old boob tube,
22
70266
2347
01:12
and somebody tries to sell them something,
23
72637
1971
અને તેઓ સુઈ શકતા નથી, બરાબર? "
01:14
and I just screwed all that up.
24
74632
1522
અને તે કવિ તરીકેનું તેમનું કાર્ય છે.
01:16
I went on and I sang about Krishna,
25
76178
2175
અને તેથી, મને તે ખૂબ જ છૂટ મળે છે,
01:18
and now they're sitting in bed and going, 'Who is this stupid poet?'
26
78377
3725
કારણ કે મને લાગે છે કે આપણામાંના મોટા ભાગના ખરેખર વિશ્વને પ્રદાન કરવા માંગે છે
01:22
And they can't fall asleep, right?"
27
82126
1713
01:23
And that's his job as a poet.
28
83863
2228
કંઈક ગુણવત્તા,
કંઈક કે જેને વિશ્વ સારું અથવા મહત્વપૂર્ણ માનશે.
01:26
And so, I find that very liberating,
29
86115
1832
01:27
because I think that most of us really want to offer the world
30
87971
3965
અને તે ખરેખર દુશ્મન છે,
01:31
something of quality,
31
91960
1775
કારણ કે આપણે જે કરીએ છીએ તે સારું છે કે નહીં તે આપણા પર નિર્ભર નથી,
01:33
something that the world will consider good or important.
32
93759
3460
અને જો ઇતિહાસે આપણને કંઈપણ શીખવ્યું છે,
01:37
And that's really the enemy,
33
97243
2980
વિશ્વ એક અત્યંત અવિશ્વસનીય વિવેચક છે.
01:40
because it's not up to us whether what we do is any good,
34
100247
4598
ખરું ને?
તેથી તમારે પોતાને પૂછવું પડશે:
01:44
and if history has taught us anything,
35
104869
2062
શું તમને લાગે છે કે માનવ સર્જનાત્મકતાનું મહત્વ છે?
01:46
the world is an extremely unreliable critic.
36
106955
2747
01:50
Right?
37
110178
1155
સારું, હમ્મ.
01:51
So you have to ask yourself:
38
111730
1447
મોટાભાગના લોકો કવિતા વિશે વિચારવામાં ઘણો સમય પસાર કરતા નથી. ખરું ને?
01:53
Do you think human creativity matters?
39
113891
3653
તેમની પાસે જીવન છે,
અને તેઓ ખરેખર એલન જીન્સબર્ગની કવિતાઓથી સંબંધિત નથી
01:58
Well, hmm.
40
118649
1995
02:00
Most people don't spend a lot of time thinking about poetry. Right?
41
120668
4298
અથવા કોઈની કવિતાઓ,
તેમના પિતા મૃત્યુ પામે ત્યાં સુધી
02:04
They have a life to live,
42
124990
1225
તે અંતિમવિધિ માટે જાયછે,
02:06
and they're not really that concerned with Allen Ginsberg's poems
43
126239
3110
તમે એક બાળક ગુમાવો છો,
કોઈ તમારું હૃદય તોડી નાખે છે, તે તમને પ્રેમ નથી કરતા,
02:09
or anybody's poems,
44
129373
1326
02:10
until their father dies,
45
130723
2547
અને અચાનક,
તમે આ જીવનનો અર્થ કાઢવા માટે ભયાવહ છો,
02:13
they go to a funeral,
46
133294
1185
02:14
you lose a child,
47
134503
1958
અને, “પહેલાં ક્યારેય કોઈને આ ખરાબ લાગ્યું છે?
02:16
somebody breaks your heart, they don't love you anymore,
48
136485
2654
02:19
and all of a sudden,
49
139163
1171
તેઓ વાદળમાંથી કેવી રીતે બહાર આવ્યા? "
02:20
you're desperate for making sense out of this life,
50
140358
3828
અથવા ઊંધુ - કંઈક મહાન.
તમે કોઈને મળશો અને હૃદય વિસ્ફોટ થાય છે.
02:24
and, "Has anybody ever felt this bad before?
51
144210
3419
તમે તેમને ખૂબ પ્રેમ કરો છો, તમે સીધા પણ જોઈ શકતા નથી.
02:27
How did they come out of this cloud?"
52
147653
1804
તમને ચક્કર આવે છે.
“પહેલાં કોઈને એવું લાગ્યું હતું? મારી સાથે શું થઈ રહ્યું છે?”
02:29
Or the inverse -- something great.
53
149481
1777
02:31
You meet somebody and your heart explodes.
54
151282
2039
અને તે સમયે જ્યારે કલા કોઈ વૈભવી નથી, તે ખરેખર ટકી રહે છે.
02:33
You love them so much, you can't even see straight.
55
153345
2821
02:36
You know, you're dizzy.
56
156190
1173
આપણને તેની જરૂર છે.
02:37
"Did anybody feel like this before? What is happening to me?"
57
157387
2977
બરાબર. સારું, તે શું છે?
માનવ સર્જનાત્મકતા આપણામાં પ્રાકૃતિક રીતે પ્રગટ છે.
02:40
And that's when art's not a luxury, it's actually sustenance.
58
160388
4549
02:44
We need it.
59
164961
1190
આપણે જોયું, અરે...
02:46
OK. Well, what is it?
60
166175
2124
02:48
Human creativity is nature manifest in us.
61
168323
5225
ઓરોરા બોરીલીસ. ખરું ને?
નાનો હતો ત્યારે મેં વ્હાઇટ ફેંગ નામે ફિલ્મ કરી હતી,
02:53
We look at the, oh ...
62
173572
2844
અલાસ્કામાં શૂટ કર્યું,
અને તમે રાત્રે બહાર જાવ
અને આકાશ જાંબુડિયા અને ગુલાબી અને સફેદ રંગ સાથે લહેરાતું હતું,
02:57
the aurora borealis. Right?
63
177563
1427
અને તે મેં જોયેલી સૌથી સુંદર વસ્તુ છે.
02:59
I did this movie called "White Fang" when I was a kid,
64
179014
2565
03:01
and we shot up in Alaska,
65
181603
1210
તે ખરેખર આકાશ રમી રહ્યું હતું તેવું લાગ્યું.
03:02
and you go out at night
66
182837
1154
સુંદર.
03:04
and the sky was like rippling with purple and pink and white,
67
184015
3440
તમે સાંજે ગ્રાન્ડ કેન્યોન પર જાઓ.
તે સુંદર છે.
03:07
and it's the most beautiful thing I ever saw.
68
187479
2128
તે સુંદર છે તે જાણીએ છીએ.
પણ પ્રેમમાં પડવું?
03:09
It really looked like the sky was playing.
69
189631
2240
તમારો પ્રેમી ખૂબ સુંદર છે.
03:11
Beautiful.
70
191895
1151
મારે ચાર બાળકો છે.
03:13
You go to Grand Canyon at sundown.
71
193070
1629
તેમને રમતા જોતા?
03:14
It's beautiful.
72
194723
1151
તેમને જોવા બટરફ્લાય હોવાનો ઢોંગ કરો
03:15
We know that's beautiful.
73
195898
1225
03:17
But fall in love?
74
197147
1505
અથવા ઘરની આસપાસ દોડો અને કંઈ પણ કરો,
03:18
Your lover's pretty beautiful.
75
198676
1464
તે ખુબ સુંદર છે.
03:20
I have four kids.
76
200164
1687
03:21
Watching them play?
77
201875
1524
અને હું માનું છું કે આપણે અંતરિક્ષમાં આ તારા પર છીએ
03:23
Watching them pretend to be a butterfly
78
203423
2268
03:25
or run around the house and doing anything,
79
205715
2173
એક બીજાને મદદ કરવાનો પ્રયાસ કરવો. ખરું ને?
03:27
it's so beautiful.
80
207912
2336
અને પહેલા આપણે ટકી રહેવું છે,
03:30
And I believe that we are here on this star in space
81
210272
4139
અને પછી આપણે ખીલીએ છે.
અને ખીલી, પોતાને વ્યક્ત કરવા,
03:34
to try to help one another. Right?
82
214435
2580
ઠીક છે, સારું, અહીં ઘસાવું છે: આપણે પોતાને જાણવું પડશે.
03:37
And first we have to survive,
83
217039
2422
તમે શું ચાહો છો?
03:39
and then we have to thrive.
84
219485
1363
03:40
And to thrive, to express ourselves,
85
220872
3334
અને જો તમે જે પસંદ કરો છો તેની નજીક જાઓ,
તમે કોણ છો તે જાહેર કરવામાં આવે છે,
03:44
alright, well, here's the rub: we have to know ourselves.
86
224230
2883
અને તે વિસ્તરે છે.
મારા માટે, તે ખરેખર સરળ હતું.
03:47
What do you love?
87
227137
1363
મેં મારી પ્રથમ રમત કરી હતી. હું 12 વર્ષનો હતો.
03:49
And if you get close to what you love,
88
229000
2156
હું જ્યોર્જ બર્નાર્ડ શો દ્વારા લખાયેલ સેંટ જોન નાટકમાં હતો
03:51
who you are is revealed to you,
89
231180
1712
03:52
and it expands.
90
232916
1753
મેકકાર્ટર થિયેટરમાં,
03:54
For me, it was really easy.
91
234693
1723
અને - તેજી! - હું પ્રેમમાં હતો.
03:56
I did my first professional play. I was 12 years old.
92
236440
2584
મારું વિશ્વ હમણાં જ વિસ્તર્યું.
03:59
I was in a play called "Saint Joan" by George Bernard Shaw
93
239048
2833
અને તે વ્યવસાય - હવે હું લગભગ ૫о વર્ષનો છું -
04:01
at the McCarter Theatre,
94
241905
1356
તે વ્યવસાયે મને પાછું આપવાનું ક્યારેય બંધ કર્યું નથી,
04:03
and -- boom! -- I was in love.
95
243285
1908
અને તે વધુને વધુ પાછું આપે છે,
04:05
My world just expanded.
96
245908
2015
મોટે ભાગે, આશ્ચર્યજનક રીતે,
04:08
And that profession -- I'm almost 50 now --
97
248345
2146
મેં ભજવેલા પાત્રો દ્વારા.
04:10
that profession has never stopped giving back to me,
98
250515
2778
હું પોલીસ બન્યો છુ, હું ગુનેહગાર બન્યો છુ.
04:13
and it gives back more and more,
99
253317
2032
હું પાદરી બન્યો છુ, હું પાપી બન્યો છુ.
04:15
mostly, strangely,
100
255373
2593
04:17
through the characters that I've played.
101
257990
1953
અને આનો જાદુ આજીવન, 30 વર્ષથી વધુ સમય સુધી કર્યો,
04:19
I've played cops, I've played criminals,
102
259967
3030
કે તમે મારા અનુભવ જોવાનું શરુ કરો છો,
04:23
I've played priests, I've played sinners,
103
263021
2624
હું, એથન, લગભગ એટલું અનન્ય નથી
04:25
and the magic of this over a lifetime, over 30 years of doing this,
104
265669
4727
જેમ મેં વિચાર્યું.
હું આ બધા લોકો સાથે ખૂબ સામાન્ય છું.
04:30
is that you start to see that my experiences,
105
270420
2865
અને તેથી તેઓ મારી સાથે કંઈક સામાન્ય છે.
04:33
me, Ethan, is not nearly as unique
106
273309
3376
તમે બધા કેવી રીતે જોડાયેલા છે તે જોવાનું શરૂ કરો.
04:36
as I thought.
107
276709
1151
04:37
I have so much in common with all these people.
108
277884
3039
04:40
And so they have something in common with me.
109
280947
2816
મારી મોટી-દાદી, ડેલા હોલ વોલ્કર ગ્રીન,
તેની મૃત્યુ પથારી પર
04:44
You start to see how connected we all are.
110
284400
4106
તેણે હોસ્પિટલમાં આ નાનું જીવનચરિત્ર લખ્યું,
04:48
My great-grandmother, Della Hall Walker Green,
111
288530
3725
અને તે લગભગ З૬પૃષ્ઠ લાંબું હતું,
04:52
on her deathbed,
112
292279
1826
અને તેણે લગભગ પાંચ પાનાં ખર્ચ્યા
04:54
she wrote this little biography in the hospital,
113
294129
3715
એક સમયે તેણીએ એક નાટક માટે કોસ્ચ્યુમ કર્યું.
04:57
and it was only about 36 pages long,
114
297868
2787
તેને પહેલો પતિ મળ્યો, જેમ કે એક ફકરો.
05:00
and she spent about five pages
115
300679
3355
કપાસની ખેતી, જે તેણીએ 50 વર્ષ સુધી કરી, તેનો ઉલ્લેખ મળે છે.
05:04
on the one time she did costumes for a play.
116
304058
3109
આ કોસ્ચ્યુમ કરવા પર પાંચ પાના.
05:07
Her first husband got, like, a paragraph.
117
307191
3146
અને હું જોઉં છું - મારી મમ્મીએ મને તેણીની રજાઇ આપી હતી,
05:10
Cotton farming, of which she did for 50 years, gets a mention.
118
310361
4994
અને તેને અનુભવી શકો છો.
તેણી પોતાને વ્યક્ત કરી રહી હતી,
05:15
Five pages on doing these costumes.
119
315379
2987
અને તેમાં એક શક્તિ છે જે વાસ્તવિક છે.
05:18
And I look -- my mom gave me one of her quilts that she made,
120
318390
3439
મને મારા સાવકા ભાઈ યાદ છે અને હું “ટોપ ગન,” જોવા ગયો
05:21
and you can feel it.
121
321853
1181
ગમે તે વર્ષ બહાર આવ્યું.
05:23
She was expressing herself,
122
323058
1879
અને મને યાદ છે કે અમે મોલની બહાર નીકળ્યા, તે ઝગમગતું ગરમ હતું,
05:24
and it has a power that's real.
123
324961
2000
05:26
I remember my stepbrother and I went to go see "Top Gun,"
124
326985
3736
મેં તેની તરફ જોયું,
અને અમને બંનેને તે ફિલ્મ ભગવાનના કોલની જેમ જ લાગી.
05:30
whatever year that came out.
125
330745
1591
05:32
And I remember we walked out of the mall, it was, like, blazing hot,
126
332360
3227
તમે જાણો છો? માત્ર ...
પરંતુ સંપૂર્ણપણે અલગ.
05:35
I just looked at him,
127
335611
1195
હું અભિનેતા બનવા માંગતો હતો.
05:36
and we both felt that movie just like a calling from God.
128
336830
3792
મારે કંઈક એવું બનવું છે જે લોકો અનુભવે છે.
હું તેનો એક ભાગ બનવા માંગું છું.
05:40
You know? Just ...
129
340646
1791
અને તે સૈન્યમાં રહેવા માંગતો હતો.
05:42
But completely differently.
130
342521
1305
05:43
Like, I wanted to be an actor.
131
343860
1439
તે બધું આપણે કર્યું છે, એફબીઆઈ, પોલીસ ભજવવાનું
05:45
I was like, I've got to make something that makes people feel.
132
345299
2911
ચાકુ રમો, તમે જાણો છો, હું મારી તલવાર સાથે ડોળ કરું છું,
05:48
I just want to be a part of that.
133
348210
1671
અને તે વર્કિંગ ક્રોસબો બનાવશે
05:49
And he wanted to be in the military.
134
349881
1724
કે તમે એક ઝાડ પર એક તીર શૂટ કરી શકો છો.
05:51
That's all we ever did was play FBI, play army man,
135
351605
2422
તેથીતે સેનામાં જોડાય છે.
સારું, તેણે ગ્રીન બેરેટ્સમાં એક કર્નલને નિવૃત્ત કર્યો.
05:54
play knights, you know, and I'd like, pose with my sword,
136
354027
2691
05:56
and he would build a working crossbow
137
356718
1778
તે અફઘાનિસ્તાન અને ઇરાકનો મલ્ટિડેકરેટેડ લડાઇ પીઢ છે.
05:58
that you could shoot an arrow into a tree.
138
358496
2013
06:00
So he joins the army.
139
360629
1151
તે હવે સૈનિકોના બાળકો માટે સૈનિક કેમ્પ શીખવે છે.
06:01
Well, he just retired a colonel in the Green Berets.
140
361780
2650
તેણે ઉત્સાહને પોતાનું જીવન આપ્યું.
06:04
He's a multidecorated combat veteran of Afghanistan and Iraq.
141
364864
3849
તેમની સર્જનાત્મકતા નેતૃત્વ હતી,
06:08
He now teaches a sail camp for children of fallen soldiers.
142
368737
3502
અન્યના અગ્રણી,
તેમની બહાદુરી, મદદ કરવા માટે.
તે એવું હતું જે કરવા માટે કહેવામાં આવ્યું હતું,
06:12
He gave his life to his passion.
143
372263
1677
06:13
His creativity was leadership,
144
373964
2541
અને તે તેને પાછું આપ્યું.
આપણે આ જાણીએ છીએ - આપણા જીવનનો સમય ખૂબ ઓછો છે,
06:16
leading others,
145
376529
1179
06:17
his bravery, to help others.
146
377732
1343
ખર્ચ કેવી રીતે કરીએ -
શું આપણે તે કરવામાં ખર્ચ કરી રહ્યા છીએ કે આપણા માટે શું મહત્વનું છે?
06:19
That was something he felt called to do,
147
379099
2384
06:21
and it gave back to him.
148
381507
2127
આપણામાંથી મોટા ભાગના નહી.
06:23
We know this -- the time of our life is so short,
149
383658
2557
મારો મતલબ કે તે મુશ્કેલ છે.
ટેવની ખેંચ એટલો વિશાળ છે,
06:26
and how we spend it --
150
386239
1181
06:27
are we spending it doing what's important to us?
151
387444
3373
અને તે જ બાળકોને ખૂબ સુંદર સર્જનાત્મક બનાવે છે,
06:30
Most of us not.
152
390841
1581
એ છે કે તેમને કોઈ ટેવ નથી,
06:32
I mean, it's hard.
153
392446
1582
અને તેઓ કાળજી લેતા નથી કે તેઓ સારા છે કે નહીં, ખરું?
06:34
The pull of habit is so huge,
154
394052
2460
તેઓ સેન્ડકાસલ જઈને નથી બનાવી રહ્યા,
06:36
and that's what makes kids so beautifully creative,
155
396536
2579
“મને લાગે છે કે હું ખરેખર એક સારો સેન્ડકાસલ બિલ્ડર બનવા જઈશ.”
06:39
is that they don't have any habits,
156
399139
1948
તમે જે પ્રોજેક્ટને તેમની સામે મુકો છો તે તેઓ ફેંકી દે છે -
06:41
and they don't care if they're any good or not, right?
157
401111
2565
06:43
They're not building a sandcastle going,
158
403700
1987
નૃત્ય, પેઇન્ટિંગ,
06:45
"I think I'm going to be a really good sandcastle builder."
159
405711
3575
કંઈક મકાન:
તેમની પાસે કોઈ તક છે,
06:49
They just throw themselves at whatever project you put in front of them --
160
409310
3908
તેઓ તેનો ઉપયોગ તમારા પર તેમના વ્યક્તિત્વને પ્રભાવિત કરવા માટે કરે છે.
06:53
dancing, doing a painting,
161
413242
1773
તે ખુબ સુંદર છે.
06:55
building something:
162
415039
1411
06:56
any opportunity they have,
163
416474
1514
તે એવું છે જે મને ચિંતિત કરે છે જ્યારે તમે સર્જનાત્મકતા વિશે વાત કરો છો,
06:58
they try to use it to impress upon you their individuality.
164
418012
4603
કારણ કે તેને આ પ્રકારની અનુભૂતિ થઈ શકે છે કે તે ફક્ત સારી છે,
07:03
It's so beautiful.
165
423107
1358
તમે જાણો છો, અથવા તે ગરમ છે અથવા તે કંઈક સુખદ છે.
07:05
It's a thing that worries me sometimes whenever you talk about creativity,
166
425107
3535
તે નથી.
તે મહત્વપૂર્ણ છે.
07:08
because it can have this kind of feel that it's just nice,
167
428666
3044
તે એકબીજાને સાજા કરવાની રીત છે.
07:11
you know, or it's warm or it's something pleasant.
168
431734
3424
અમારા ગીત ગાવામાં,
અમારી વાર્તા કહેવામાં,
07:15
It's not.
169
435182
1159
તમને આમંત્રણ આપતાં,
07:16
It's vital.
170
436365
1317
07:17
It's the way we heal each other.
171
437706
2808
“અરે, મારી વાત સાંભળો, અને હું તમને સાંભળીશ,”
આપણે એક સંવાદ શરૂ કરી રહ્યા છીએ.
07:20
In singing our song,
172
440538
2094
07:22
in telling our story,
173
442656
1615
અને જ્યારે તમે તે કરો છો, ત્યારે આ ઉપચાર થાય છે,
07:24
in inviting you to say,
174
444295
1382
07:25
"Hey, listen to me, and I'll listen to you,"
175
445701
2703
અને આપણે આપણા ખૂણામાંથી બહાર આવીએ છીએ,
અને આપણે એકબીજાની સામાન્ય માનવતાની સાક્ષી આપીએ છીએ.
07:28
we're starting a dialogue.
176
448428
2368
આપણે તેના પાર ભાર મૂકીએ છીએ
07:30
And when you do that, this healing happens,
177
450820
2809
અને જ્યારે આપણે તે કરીએ છીએ, ત્યારે ખરેખર સારી વસ્તુઓ થાય છે.
07:33
and we come out of our corners,
178
453653
1810
તેથી, જો તમે તમારા સમુદાયને અને પરિવારને મદદ કરવા માંગતા હો,
07:35
and we start to witness each other's common humanity.
179
455487
2947
07:38
We start to assert it.
180
458458
1444
મિત્રોને મદદ કરવા માંગતા હો,
07:39
And when we do that, really good things happen.
181
459926
3332
તમારે પોતાને વ્યક્ત કરવું પડશે.
અને વ્યક્ત કરવા માટે, તમારે તમારી જાતને જાણવી પડશે.
07:43
So, if you want to help your community, if you want to help your family,
182
463282
3423
તે ખરેખર ખૂબ જ સરળ છે.
07:46
if you want to help your friends,
183
466729
1611
તમારે ફક્ત તમારા પ્રેમને અનુસરવાનું છે.
07:48
you have to express yourself.
184
468364
2021
કોઈ રસ્તો નથી.
07:50
And to express yourself, you have to know yourself.
185
470409
2583
જ્યાં સુધી તમે ચાલશો નહીં ત્યાં સુધી કોઈ રસ્તો નથી
07:53
It's actually super easy.
186
473619
1714
07:55
You just have to follow your love.
187
475796
2397
અને તમારે મૂર્ખ બનવા માટે તૈયાર રહેવું પડશે.
તેથી જે પુસ્તક તમારે વાંચવું જોઈએ તે વાંચશો નહીં,
07:58
There is no path.
188
478217
2135
08:00
There's no path till you walk it,
189
480975
2594
તમે વાંચવા માંગો છો તે પુસ્તક વાંચો.
તમને ગમતું સંગીત સાંભળશો નહીં.
08:03
and you have to be willing to play the fool.
190
483593
2633
08:06
So don't read the book that you should read,
191
486250
3302
કેટલાક નવા સંગીતને સાંભળવા થોડો સમય કાઢો.
કોઈની સાથે વાત કરવા થોડો સમય કાઢો જેની સાથે તમે સામાન્ય રીતે વાત કરતા નથી.
08:09
read the book you want to read.
192
489576
1813
08:11
Don't listen to the music that you used to like.
193
491413
3383
હું ખાતરી આપું છું, જો તમે તે કરો છો,
08:14
Take some time to listen to some new music.
194
494820
2290
તમે મૂર્ખ અનુભવશો.
તે મુદ્દો છે.
08:17
Take some time to talk to somebody that you don't normally talk to.
195
497134
3517
મૂર્ખ બનો.
08:20
I guarantee, if you do that,
196
500675
1931
08:22
you will feel foolish.
197
502630
1668
08:24
That's the point.
198
504973
1502
08:26
Play the fool.
199
506499
1461
(ગિટાર વગાડે છે)
(ગાય છે) સારું, મારે ઓસ્ટિન જવું છે, અને મારે ઘરે રહેવું છે.
08:49
(Plays guitar)
200
529701
3059
આપણા મિત્રોને આમંત્રણ આપો પણ એકલા રહો.
ભય માટે જીવો.
08:54
(Sings) Well, I want to go Austin, and I wanna stay home.
201
534585
3914
તે સારું ભજવે છે.
મૂર્ખ હોવા માટે દરેક મારો આદર કરો.
08:58
Invite our friends over but still be alone.
202
538523
3214
09:01
Live for danger.
203
541761
1647
09:03
Play it cool.
204
543432
1518
09:04
Have everyone respect me for being a fool.
205
544974
4140
આ વેબસાઇટ વિશે

આ સાઈટ તમને અંગ્રેજી શીખવા માટે ઉપયોગી એવા YouTube વિડીયોનો પરિચય કરાવશે. તમે વિશ્વભરના શ્રેષ્ઠ શિક્ષકો દ્વારા શીખવવામાં આવતા અંગ્રેજી પાઠ જોશો. ત્યાંથી વિડિયો ચલાવવા માટે દરેક વિડિયો પેજ પર પ્રદર્શિત અંગ્રેજી સબટાઈટલ પર ડબલ-ક્લિક કરો. સબટાઈટલ વિડિયો પ્લેબેક સાથે સુમેળમાં સ્ક્રોલ થાય છે. જો તમારી પાસે કોઈ ટિપ્પણીઓ અથવા વિનંતીઓ હોય, તો કૃપા કરીને આ સંપર્ક ફોર્મનો ઉપયોગ કરીને અમારો સંપર્ક કરો.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7