Give yourself permission to be creative | Ethan Hawke | TED

3,016,857 views ・ 2020-08-11

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Zahra Akrami Reviewer: Mahshid Moballegh Nasery
00:13
I was hoping today to talk a little bit about creativity.
0
13312
4053
امیدوار بودم که امروز کمی درباره‌ی خلاقیت صحبت کنم.
00:17
You know, a lot of people really struggle
1
17389
1970
بعضی از مردم سخت تلاش می‌کنند تا
00:19
to give themselves permission to be creative.
2
19383
2219
به خودشان اجازه‌ی خلاق بودن بدهند؛
00:21
And reasonably so.
3
21626
1259
و منطقی است.
00:22
I mean, we're all a little suspect of our own talent.
4
22909
2757
منظورم این است که کمی نسبت به استعداهای خودمان شک داریم.
00:25
And I remember a story I came across in my early 20s
5
25690
3980
داستانی را به یاد می‌آورم که به طور اتفاقی در بیست سالگی‌ا‌م با آن آشنا شدم؛
00:29
that kind of meant a lot to me.
6
29694
2290
که یک جورهایی برای من پرمعنا بود.
00:32
I was really into Allen Ginsberg,
7
32008
1629
من واقعا غرق در آلن گینزبرگ بودم،
00:33
and I was reading his poetry,
8
33661
1429
و شعرهایش را می‌خواندم.
00:35
and I was reading -- he did a lot of interviews --
9
35114
2785
و می‌خواندم که او مصاحبه‌های زیادی داشته است.
00:37
and one time, William F. Buckley had this television program
10
37923
4311
و زمانی «ویلیام ف. باکلی» یک برنامه‌ی تلویزیونی به نام
00:42
called "Firing Line,"
11
42258
1540
«خط آتش» داشت.
00:43
and Ginsberg went on there and sang a Hare Krishna song
12
43822
3955
و گینزبرگ در آنجا آهنگ هیر کریشنا را خواند
00:47
while playing the harmonium.
13
47801
2094
در حالیکه ارغنون می‌نواخت.
00:49
And he got back to New York to all his intelligentsia friends,
14
49919
2914
و به نیویورک، پیش دوستان روشن فکر خود بازگشت.
00:52
and they all told him,
15
52857
1151
و همه‌ی آنها به او گفتند
00:54
"Don't you know that everybody thinks you're an idiot,
16
54032
2559
«نمی‌دانی که همه فکر می‌کنند تو یک سبک مغزی،
00:56
and the whole country's making fun of you?"
17
56615
2111
و کل کشور تو را مسخره می‌کنند؟»
00:59
And he said, "That's my job.
18
59369
2221
و او گفت، «این شغل من است.
01:02
I'm a poet, and I'm going to play the fool.
19
62679
2631
من یک شاعرم و قصد دارم که نقش احمق را را بازی کنم.
01:05
Most people have to go to work all day long,
20
65334
2430
بیشتر مردم باید تمام روز را کار کنند،
01:07
and they come home and they fight with their spouse,
21
67788
2454
و به خانه برمی‌گردند و با همسرشان دعوا می‌کنند،
01:10
and they eat, and they turn on the old boob tube,
22
70266
2347
بعد غذا می‌خورند و تلویزیون روشن می‌کنند،
01:12
and somebody tries to sell them something,
23
72637
1971
و کسی تلاش می‌کند تا به آنها چیزی بفروشد،
01:14
and I just screwed all that up.
24
74632
1522
و من فقط به همه‌چیز گند می‌زنم.
01:16
I went on and I sang about Krishna,
25
76178
2175
من ادامه دادم و آوازی درباره‌ی کریشنا خواندم،
01:18
and now they're sitting in bed and going, 'Who is this stupid poet?'
26
78377
3725
و حالا آنها روی تخت می‌نشینند و می‌گویند: «این احمق کیست؟'
01:22
And they can't fall asleep, right?"
27
82126
1713
و نمی‌توانند بخوابند، درست است؟»
01:23
And that's his job as a poet.
28
83863
2228
این شغل او به عنوان یک شاعر است؛
01:26
And so, I find that very liberating,
29
86115
1832
و خب، به نظر من خیلی رهایی‌بخش است.
01:27
because I think that most of us really want to offer the world
30
87971
3965
چون فکر می‌کنم اکثر ما می‌خواهیم چیزی
01:31
something of quality,
31
91960
1775
با کیفیت به دنیا ارائه دهیم.
01:33
something that the world will consider good or important.
32
93759
3460
چیزی که دنیا خوب یا مهم در نظر بگیرد؛
01:37
And that's really the enemy,
33
97243
2980
و این واقعا همان دشمن است.
01:40
because it's not up to us whether what we do is any good,
34
100247
4598
چون این به ما بستگی ندارد، که کارمان را خوب انجام بدهیم یا نه.
01:44
and if history has taught us anything,
35
104869
2062
و اگر تاریخ چیزی به ما آموخته باشد، این است
01:46
the world is an extremely unreliable critic.
36
106955
2747
که دنیا به‌ شدت منتقد غیرقابل اطمینانی است.
01:50
Right?
37
110178
1155
درست؟
01:51
So you have to ask yourself:
38
111730
1447
پس باید از خودتان بپرسید:
01:53
Do you think human creativity matters?
39
113891
3653
فکر می‌کنید خلاقیت انسان اهمیت دارد؟
01:58
Well, hmm.
40
118649
1995
خب، هوم،
02:00
Most people don't spend a lot of time thinking about poetry. Right?
41
120668
4298
بیشتر مردم خیلی به شعرسرایی فکر نمی‌کنند، نه؟
02:04
They have a life to live,
42
124990
1225
آنها یک زندگی دارند،
02:06
and they're not really that concerned with Allen Ginsberg's poems
43
126239
3110
و واقعا تمایلی به اشعار آلن گینزبرگ ندارند
02:09
or anybody's poems,
44
129373
1326
یا اشعار هرکسی دیگر.
02:10
until their father dies,
45
130723
2547
تا زمانی که پدرشان می‌میرد،
02:13
they go to a funeral,
46
133294
1185
به خاکسپاری می‌روند،
02:14
you lose a child,
47
134503
1958
کودکی را از دست می‌دهید،
02:16
somebody breaks your heart, they don't love you anymore,
48
136485
2654
کسی دل شما را می‌شکند، آنها دیگر شما را دوست ندارند،
02:19
and all of a sudden,
49
139163
1171
و تمام اتفاقات ناگهانی،
02:20
you're desperate for making sense out of this life,
50
140358
3828
ناامید از سر درآوردن از منطق این زندگی،
02:24
and, "Has anybody ever felt this bad before?
51
144210
3419
و «کسی تا به حال اینقدر احساس بدی داشته؟
02:27
How did they come out of this cloud?"
52
147653
1804
چگونه خیال پردازی را متوقف کرده اند؟»
02:29
Or the inverse -- something great.
53
149481
1777
یا برعکس، چیزی بسیار عالی؛
02:31
You meet somebody and your heart explodes.
54
151282
2039
کسی را ملاقات می‌کنید وقلبتان منفجرمی‌شود.
02:33
You love them so much, you can't even see straight.
55
153345
2821
به شدت آنها را دوست دارید، حتی نمی‌توانید جلوتان را ببینید.
02:36
You know, you're dizzy.
56
156190
1173
می‌دانید، شما گیج هستید.
02:37
"Did anybody feel like this before? What is happening to me?"
57
157387
2977
«آیا کسی تا به حال این احساس را داشته؟ چه اتفاقی برایم افتاده؟»
02:40
And that's when art's not a luxury, it's actually sustenance.
58
160388
4549
و در این موقع هنر دیگر تجملی نیست، در واقع معاش است.
02:44
We need it.
59
164961
1190
ما به آن نیاز داریم.
02:46
OK. Well, what is it?
60
166175
2124
بسیار خب، هنر چیست؟
02:48
Human creativity is nature manifest in us.
61
168323
5225
خلاقیت انسانی به طورطبیعی در ما آشکار است.
02:53
We look at the, oh ...
62
173572
2844
ما به، اوه..
02:57
the aurora borealis. Right?
63
177563
1427
شفق قطبی نگاه می‌کنیم.
02:59
I did this movie called "White Fang" when I was a kid,
64
179014
2565
من فیلم«سپید دندان»را در کودکی،
03:01
and we shot up in Alaska,
65
181603
1210
و در آلاسکا فیلم گرفتم،
03:02
and you go out at night
66
182837
1154
و شب‌هنگام بیرون می‌روید
03:04
and the sky was like rippling with purple and pink and white,
67
184015
3440
آسمان شبیه امواج بنفش و صورتی و سفید است،
03:07
and it's the most beautiful thing I ever saw.
68
187479
2128
و این زیباترین چیزی است که تابه‌حال دیده‌ام.
03:09
It really looked like the sky was playing.
69
189631
2240
انگار واقعا آسمان در حال بازی کردن بود.
03:11
Beautiful.
70
191895
1151
زیبا.
03:13
You go to Grand Canyon at sundown.
71
193070
1629
هنگام غروب به گرند کانیون می‌روید؛
03:14
It's beautiful.
72
194723
1151
زیباست.
03:15
We know that's beautiful.
73
195898
1225
می‌دانیم که زیباست.
03:17
But fall in love?
74
197147
1505
اما عاشقش شده‌اید؟
03:18
Your lover's pretty beautiful.
75
198676
1464
معشوقتان بسیار زیباست.
03:20
I have four kids.
76
200164
1687
من چهار فرزند دارم.
03:21
Watching them play?
77
201875
1524
تماشای بازی آنها
03:23
Watching them pretend to be a butterfly
78
203423
2268
تماشای ادای پروانه در آوردن
03:25
or run around the house and doing anything,
79
205715
2173
یا دویدن دور خانه و انجام هر چیزی،
03:27
it's so beautiful.
80
207912
2336
این بسیار زیباست.
03:30
And I believe that we are here on this star in space
81
210272
4139
من باور دارم ما اینجا روی این سیاره در فضا
03:34
to try to help one another. Right?
82
214435
2580
هستیم تا به همدیگر کمک کنیم. درست است؟
03:37
And first we have to survive,
83
217039
2422
و باید اول زنده بمانیم
03:39
and then we have to thrive.
84
219485
1363
و بعد باید پیشرفت کنیم.
03:40
And to thrive, to express ourselves,
85
220872
3334
و برای پیشرفت و بیان خودمان
03:44
alright, well, here's the rub: we have to know ourselves.
86
224230
2883
بسیارخب، قسمت سخت ماجرا اینجاست: ما باید خودمان را بشناسیم.
03:47
What do you love?
87
227137
1363
چه چیزی را دوست دارید؟
03:49
And if you get close to what you love,
88
229000
2156
و اگر به چیزی که دوستش دارید نزدیک شوید،
03:51
who you are is revealed to you,
89
231180
1712
اینکه کی هستید برایتان معلوم می‌شود،
03:52
and it expands.
90
232916
1753
و توسعه می‌یابد.
03:54
For me, it was really easy.
91
234693
1723
برای من اینکار واقعا آسان بود.
03:56
I did my first professional play. I was 12 years old.
92
236440
2584
اولین بازی حرفه‌ایم را در سن ۱۲ سالگی انجام دادم.
03:59
I was in a play called "Saint Joan" by George Bernard Shaw
93
239048
2833
در نمایشی به نام «ژوان مقدس» از جرج برنارد شاو
04:01
at the McCarter Theatre,
94
241905
1356
در تئاتر مک‌کارتر،
04:03
and -- boom! -- I was in love.
95
243285
1908
و بوم! عاشق شدم.
04:05
My world just expanded.
96
245908
2015
دنیایم منبسط شد.
04:08
And that profession -- I'm almost 50 now --
97
248345
2146
و آن حرفه -من تقریبا پنجاه ساله‌‌ام-
04:10
that profession has never stopped giving back to me,
98
250515
2778
آن حرفه هرگز دست از جبران زحماتم برنداشته است،
04:13
and it gives back more and more,
99
253317
2032
و بیشتر و بیشتر جبران می‌کند،
04:15
mostly, strangely,
100
255373
2593
بیشتر، به طرز عجیبی،
04:17
through the characters that I've played.
101
257990
1953
در نقش‌هایی که بازی کرده‌ام.
04:19
I've played cops, I've played criminals,
102
259967
3030
من نقش یک پلیس را داشته‌ام، نقش جنایتکار را داشته‌ام،
04:23
I've played priests, I've played sinners,
103
263021
2624
نقش کشیش و همینطور یک گناهکار را داشته‌ام،
04:25
and the magic of this over a lifetime, over 30 years of doing this,
104
265669
4727
و جادوی این در طول زندگی، در طول سی سال انجام آن،
04:30
is that you start to see that my experiences,
105
270420
2865
این است که شما شروع می‌کنید تا ببینید که تجربیات من،
04:33
me, Ethan, is not nearly as unique
106
273309
3376
من، ایتان، تقریبا آنگونه که فکر می‌کردم
04:36
as I thought.
107
276709
1151
منحصربفرد نیستند.
04:37
I have so much in common with all these people.
108
277884
3039
من اشتراکات زیادی با این مردم دارم.
04:40
And so they have something in common with me.
109
280947
2816
وپس آنها نیز با من یک نقطه‌ی اشتراک دارند.
04:44
You start to see how connected we all are.
110
284400
4106
شما شروع به دیدن اتصال ما به همدیگر می‌کنید.
04:48
My great-grandmother, Della Hall Walker Green,
111
288530
3725
مادر مادربزرگم، دلا هال واکر گرین،
04:52
on her deathbed,
112
292279
1826
روی بستر مرگش،
04:54
she wrote this little biography in the hospital,
113
294129
3715
این زندگینامه کوچک را در بیمارستان نوشت،
04:57
and it was only about 36 pages long,
114
297868
2787
و حدود ۳۶ صفحه بود،
05:00
and she spent about five pages
115
300679
3355
و او پنج صفحه را صرف کرد
05:04
on the one time she did costumes for a play.
116
304058
3109
در همان زمانی که برای یک نمایش، لباس طراحی می‌کرد.
05:07
Her first husband got, like, a paragraph.
117
307191
3146
همسر اولش شبیه یک پاراگراف شد.
05:10
Cotton farming, of which she did for 50 years, gets a mention.
118
310361
4994
کشاورزی پنبه که برای پنجاه سال انجام داد. نیازمند اشاره است.
05:15
Five pages on doing these costumes.
119
315379
2987
پنج صفحه برای طراحی لباس‌ها.
05:18
And I look -- my mom gave me one of her quilts that she made,
120
318390
3439
و نگاه می‌کنم- مادرم به من یکی از لحاف‌های دست‌باف او را داد،
05:21
and you can feel it.
121
321853
1181
و می‌توانید حسش کنید.
05:23
She was expressing herself,
122
323058
1879
او خودش را بیان می‌کرد،
05:24
and it has a power that's real.
123
324961
2000
و این قدرتی واقعی دارد.
05:26
I remember my stepbrother and I went to go see "Top Gun,"
124
326985
3736
یادم می‌آید که من و نابرادریم رفتیم تا «اسلحه‌ی برتر » را ببینیم.
05:30
whatever year that came out.
125
330745
1591
که هر سال بیرون می‌آید.
05:32
And I remember we walked out of the mall, it was, like, blazing hot,
126
332360
3227
یادم می‌آید که از بازار خارج شدیم، گرم بود،
05:35
I just looked at him,
127
335611
1195
من فقط به او نگاه کردم،
05:36
and we both felt that movie just like a calling from God.
128
336830
3792
هر دویمان احساس کردیم که آن فیلم شبیه صدایی از طرف خدا بود.
05:40
You know? Just ...
129
340646
1791
می‌دانید؟ فقط...
05:42
But completely differently.
130
342521
1305
اما کاملا به طریقی دیگر.
05:43
Like, I wanted to be an actor.
131
343860
1439
انگار، می‌خواستم بازیگر بشوم.
05:45
I was like, I've got to make something that makes people feel.
132
345299
2911
مثل اینکه، باید چیزی بسازم که باعث شود مردم احساس کنند.
05:48
I just want to be a part of that.
133
348210
1671
فقط می‌خواستم قسمتی از آن باشم،
05:49
And he wanted to be in the military.
134
349881
1724
و او می‌خواست در ارتش باشد.
05:51
That's all we ever did was play FBI, play army man,
135
351605
2422
همه کاریکه کرده‌ایم این بود نقش FBI، نقش مرد ارتشی،
05:54
play knights, you know, and I'd like, pose with my sword,
136
354027
2691
نقش شوالیه‌؛ را بازی کنیم، میخواستم با شمشیر ژست بگیرم،
05:56
and he would build a working crossbow
137
356718
1778
و او یک کمان پولادین ساخت که با آن
05:58
that you could shoot an arrow into a tree.
138
358496
2013
می‌توانستید تیری به یک درخت بزنید.
06:00
So he joins the army.
139
360629
1151
پس به ارتش ملحق می‌شود.
06:01
Well, he just retired a colonel in the Green Berets.
140
361780
2650
خب، او درکلاه سبزها یک سرهنگ بازنشسته شد.
06:04
He's a multidecorated combat veteran of Afghanistan and Iraq.
141
364864
3849
او جانبازجنگی از افغانستان و عراق، با چند نشان افتخار است.
06:08
He now teaches a sail camp for children of fallen soldiers.
142
368737
3502
هم‌اکنون در اردوی قایقرانی به فرزندان سربازان قربانی آموزش می‌دهد.
06:12
He gave his life to his passion.
143
372263
1677
او زندگیش را صرف علاقه‌اش کرد.
06:13
His creativity was leadership,
144
373964
2541
خلاقیت او در رهبری بود،
06:16
leading others,
145
376529
1179
هدایت دیگران،
06:17
his bravery, to help others.
146
377732
1343
شجاعت او، کمک به دیگران.
06:19
That was something he felt called to do,
147
379099
2384
این کاری بود که احساس کرد برای انجامش فراخوانی شده،
06:21
and it gave back to him.
148
381507
2127
و زحماتش را جبران کرد.
06:23
We know this -- the time of our life is so short,
149
383658
2557
ما می‌دانیم زمان زندگیمان بسیار کوتاه است،
06:26
and how we spend it --
150
386239
1181
و چطور آن را می‌گذرانیم_
06:27
are we spending it doing what's important to us?
151
387444
3373
آیا داریم آن را با انجام کاری که برایمان مهم است می‌گذرانیم؟
06:30
Most of us not.
152
390841
1581
بیشتر ما نه.
06:32
I mean, it's hard.
153
392446
1582
منظورم این است که سخت است.
06:34
The pull of habit is so huge,
154
394052
2460
کشش عادت‌ها بسیار قوی است،
06:36
and that's what makes kids so beautifully creative,
155
396536
2579
و چیزی که به کودکان خلاقیت می‌دهد این است
06:39
is that they don't have any habits,
156
399139
1948
که آنها هیچ عادتی ندارند،
06:41
and they don't care if they're any good or not, right?
157
401111
2565
و اهمیتی نمی‌دهند که خوب هستند یا نه، خب؟
06:43
They're not building a sandcastle going,
158
403700
1987
وقتی قلعه‌شنی می‌سازند نمی‌گویند:
06:45
"I think I'm going to be a really good sandcastle builder."
159
405711
3575
«فکر می‌کنم که در آینده سازنده قلعه‌شنی خوبی بشوم.»
06:49
They just throw themselves at whatever project you put in front of them --
160
409310
3908
آنها فقط خودشان را روی هر کاری که جلویشان بگذارید می‌اندازند.
06:53
dancing, doing a painting,
161
413242
1773
رقصیدن، نقاشی کردن،
06:55
building something:
162
415039
1411
ساختن چیزی،
06:56
any opportunity they have,
163
416474
1514
در هر فرصتی که به دست می‌آورند،
06:58
they try to use it to impress upon you their individuality.
164
418012
4603
تلاش می‌کنند تا از آن برای القای فردیت خودشان به شما استفاده کنند.
07:03
It's so beautiful.
165
423107
1358
بسیار زیباست.
07:05
It's a thing that worries me sometimes whenever you talk about creativity,
166
425107
3535
چیزی‌ است که بعضی مواقع من را وقتی درباره خلاقیت حرف می‌زنید نگران می‌کند.
07:08
because it can have this kind of feel that it's just nice,
167
428666
3044
چون می‌تواند این احساس را داشته باشد که فقط زیباست،
07:11
you know, or it's warm or it's something pleasant.
168
431734
3424
یا مثلا، گرم است یا چیزی خوشایند است.
07:15
It's not.
169
435182
1159
نیست.
07:16
It's vital.
170
436365
1317
حیاتی است.
07:17
It's the way we heal each other.
171
437706
2808
راهی است که حال همدیگر را خوب می‌کنیم.
07:20
In singing our song,
172
440538
2094
در آواز خواندنمان،
07:22
in telling our story,
173
442656
1615
در داستان‌ تعریف کردنمان،
07:24
in inviting you to say,
174
444295
1382
در دعوت از شما برای گفتن:
07:25
"Hey, listen to me, and I'll listen to you,"
175
445701
2703
«هی، به من گوش کن و من به تو گوش خواهم کرد.»
07:28
we're starting a dialogue.
176
448428
2368
ما در حال شروع یک دیالوگ هستیم.
07:30
And when you do that, this healing happens,
177
450820
2809
و وقتی آن را انجام می‌دهید این خوب شدن اتفاق می‌افتد،
07:33
and we come out of our corners,
178
453653
1810
و از گوشه و کنارها بیرون می‌آییم،
07:35
and we start to witness each other's common humanity.
179
455487
2947
و شاهد بر انسانیت مشترک یکدیگر خواهیم بود.
07:38
We start to assert it.
180
458458
1444
و شروع به دفاع از آن می‌کنیم.
07:39
And when we do that, really good things happen.
181
459926
3332
و وقتی اینکار را انجام می‌دهیم واقعا اتفاقات خوبی می‌افتد.
07:43
So, if you want to help your community, if you want to help your family,
182
463282
3423
پس، اگر می‌خواهید به اجتماعتان کمک کنید، خواهان کمک به خانواده خود هستید،
07:46
if you want to help your friends,
183
466729
1611
یا خواهان به دوستانتان هستید،
07:48
you have to express yourself.
184
468364
2021
باید خودتان را بیان کنید؛
07:50
And to express yourself, you have to know yourself.
185
470409
2583
و برای بیان خودتان باید خودتان را بشناسید.
07:53
It's actually super easy.
186
473619
1714
این واقعا کار آسانی است.
07:55
You just have to follow your love.
187
475796
2397
فقط باید عشق خود را دنبال کنید.
07:58
There is no path.
188
478217
2135
هیچ راهی نیست.
08:00
There's no path till you walk it,
189
480975
2594
هیچ راهی نیست تا زمانی که راه نروید.
08:03
and you have to be willing to play the fool.
190
483593
2633
شما باید مایل به ایفای نقش یک احمق باشید.
08:06
So don't read the book that you should read,
191
486250
3302
پس کتاب‌هایی که مجبورید بخوانید، نخوانید،
08:09
read the book you want to read.
192
489576
1813
کتاب‌هایی را بخوانید که دوست دارید.
08:11
Don't listen to the music that you used to like.
193
491413
3383
به آهنگی گوش ندهید که به دوست داشتنش عادت کرده اید .
08:14
Take some time to listen to some new music.
194
494820
2290
زمانی را صرف گوش کردن به آهنگ‌های جدید بکنید.
08:17
Take some time to talk to somebody that you don't normally talk to.
195
497134
3517
زمانی را صرف صحبت با کسی بکنید که معمولا با آن صحبت نمی‌کنید.
08:20
I guarantee, if you do that,
196
500675
1931
من تضمین می‌کنم که اگر اینکار را بکنید،
08:22
you will feel foolish.
197
502630
1668
احساس حماقت خواهید کرد.
08:24
That's the point.
198
504973
1502
نکته همین‌جاست.
08:26
Play the fool.
199
506499
1461
نقش احمق را بازی کنید.
08:49
(Plays guitar)
200
529701
3059
(نواختن گیتار)
08:54
(Sings) Well, I want to go Austin, and I wanna stay home.
201
534585
3914
(آواز) بسیارخب، من می‌خواهم به آستین بروم، و می‌خواهم در خانه بمانم
08:58
Invite our friends over but still be alone.
202
538523
3214
دوستان‌مان را دعوت کنم اما همچنان تنها بمانم.
09:01
Live for danger.
203
541761
1647
برای خطر زندگی کنم.
09:03
Play it cool.
204
543432
1518
خونسرد بازی کنم.
09:04
Have everyone respect me for being a fool.
205
544974
4140
آیا کسی به من به خاطر حماقتم احترام می گذارد؟
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7