Sunni Brown: Doodlers, unite!

سانی براون: نقاشي بي‌هدف!

244,084 views

2011-09-27 ・ TED


New videos

Sunni Brown: Doodlers, unite!

سانی براون: نقاشي بي‌هدف!

244,084 views ・ 2011-09-27

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: soheila Jafari Reviewer: Maral Salehi
00:15
So I just want to tell you my story.
0
15260
2000
الان میخواهم براتون داستان خودم رو بگم.
00:17
I spend a lot of time
1
17260
2000
من زمان زیادی را صرف
00:19
teaching adults how to use visual language
2
19260
2000
درس دادن به بزرگسالان کردم که چگونه زبان ديداري
00:21
and doodling in the workplace.
3
21260
2000
و " نقاشی بي‌هدف" را در محیط کار یاد بگیرند.
00:23
And naturally, I encounter a lot of resistance,
4
23260
3000
و طبیعتاً با مقاومت زیادی روبرو شدم،
00:26
because it's considered to be anti-intellectual
5
26260
3000
چون افراد اون رو كاري غيرعلمي
00:29
and counter to serious learning.
6
29260
2000
و مقابله با یادگیری جدی مي‌دانند.
00:31
But I have a problem with that belief,
7
31260
2000
اما من با این باور مشکل داشتم،
00:33
because I know that doodling has a profound impact
8
33260
3000
چون میدونستم که " نقاشی بي‌هدف" تاثیر عمیقی
00:36
on the way that we can process information
9
36260
3000
بر نحوه پردازش اطلاعات ما
00:39
and the way that we can solve problems.
10
39260
2000
و شیوه حل مشکلاتمان داره.
00:41
So I was curious about why there was a disconnect
11
41260
3000
خب من کنجکاو بودم که چرا
00:44
between the way our society perceives doodling
12
44260
2000
بین شیوه برداشت جامعه ما از " نقاشی بي‌هدف"
00:46
and the way that the reality is.
13
46260
2000
و واقعيت موجود فاصله هست.
00:48
So I discovered some very interesting things.
14
48260
3000
خب،چیزهاي بسیار جالبی هم کشف کردم.
00:51
For example, there's no such thing
15
51260
2000
برای مثال، تعریف
00:53
as a flattering definition of a doodle.
16
53260
3000
خوبي برای کلمه "doodle" (وقت‌گذراني، نقاشي بي‌هدف، الكي خط خطي كردن موقع فكركردن) وجود نداره.
00:56
In the 17th century, a doodle was a simpleton or a fool --
17
56260
3000
در قرن هفدهم، "doodle" به معنی یک فرد ساده‌لوح یا ابله بود--
00:59
as in Yankee Doodle.
18
59260
2000
چنانكه در ناسزاي "Yankee Doodle" (ابله شمالي) مشاهده مي‌شه.
01:01
In the 18th century, it became a verb,
19
61260
2000
در قرن هجدهم، doodle تبدیل به فعل شد،
01:03
and it meant to swindle or ridicule or to make fun of someone.
20
63260
3000
و به معنی گول زدن و يا به تمسخر گرفتن و دست انداختن یک نفر بود.
01:06
In the 19th century, it was a corrupt politician.
21
66260
3000
در قرن نوزدهم، به معناي یک سیاستمدار فاسد بود.
01:09
And today, we have what is perhaps our most offensive definition,
22
69260
3000
و امروز، چیزی که هست شاید تعريف آزاردهنده‌اي باشد،
01:12
at least to me, which is the following:
23
72260
2000
حداقل برای من اينطوره، به شرح زیر:
01:14
To doodle officially means
24
74260
2000
معنی رسمی فعل doodle
01:16
to dawdle,
25
76260
2000
بیهوده وقت گذراندن،
01:18
to dilly dally, to monkey around,
26
78260
2000
اتلاف وقت، بيهوده کار کردن،
01:20
to make meaningless marks,
27
80260
2000
خطوط بی معنی کشیدن،
01:22
to do something of little value, substance or import,
28
82260
3000
انجام کاری کم ارزش، خرده و كم‌خروجي‌دار،
01:25
and -- my personal favorite --
29
85260
2000
و -- تعريف مورد علاقه من-
01:27
to do nothing.
30
87260
2000
"کاری نکردن" است.
01:29
No wonder people are averse to doodling at work.
31
89260
3000
بي‌شك مردم مخالف وقت‌گذراني در محل کار هستند.
01:32
Doing nothing at work is akin to masturbating at work;
32
92260
2000
کاری نکردن در محل کار مثل خودارضائی در محل کار است.
01:34
it's totally inappropriate.
33
94260
2000
كه خيلي نامناسب و ناجور است.
01:36
(Laughter)
34
96260
2000
( خنده تماشاگران)
01:38
Additionally, I've heard horror stories
35
98260
2000
علاوه بر این، من داستانهاي وحشتناکی
01:40
from people whose teachers scolded them, of course, for doodling in classrooms.
36
100260
3000
از افراد شنيده‌ام که معلم‌هاشون با آنها به خاطر نقاشي بي‌هدف در کلاس درس بد و بيراه گفتن.
01:43
And they have bosses who scold them for doodling in the boardroom.
37
103260
3000
و رئیس‌هایی داشتند که به آنها برای نقاشي بي‌هدف در جلسات بددهنی کردن.
01:46
There is a powerful cultural norm against doodling
38
106260
3000
یک هنجار فرهنگی قوی علیه "نقاشي بي‌هدف" هست
01:49
in settings in which we are supposed to learn something.
39
109260
3000
که بر اساس آن انتظار مي‌رود که ما چیزی یاد بگیريم.
01:52
And unfortunately,
40
112260
2000
و متاسفانه،
01:54
the press tends to reinforce this norm
41
114260
2000
مطبوعات تمایل به تقویت این هنجار دارند
01:56
when they're reporting on a doodling scene --
42
116260
2000
زمانی که آنها صحنه‌اي از "نقاشي بي‌هدف"--
01:58
of an important person at a confirmation hearing and the like --
43
118260
3000
یک فرد مهم در یک جلسه مهم و مانند آن را گزارش می‌كنند --
02:01
they typically use words like "discovered"
44
121260
2000
آنها معمولا" کلماتی مانند " کشف کردیم"
02:03
or "caught" or "found out,"
45
123260
2000
و یا"مچش رو گرفتیم" يا "متوجه شدیم" را استفاده می کنند
02:05
as if there's some sort of criminal act being committed.
46
125260
3000
مثل اینکه جنايتي صورت گرفته.
02:08
And additionally, there is a psychological aversion to doodling --
47
128260
3000
علاو بر آن، یک اجتناب روان‌شناختی برای "نقاشي بي‌هدف" هست--
02:11
thank you, Freud.
48
131260
2000
از فروید متشكرم.
02:13
In the 1930s, Freud told us all
49
133260
2000
در سال 1930، فروید به همه ما گفت
02:15
that you could analyze people's psyches
50
135260
2000
که شما میتوانید مردم را
02:17
based on their doodles.
51
137260
2000
از روي " نقاشیهای بي‌هدف" آنها تحليل رواني كنید.
02:19
This is not accurate, but it did happen to Tony Blair
52
139260
2000
این هميشه صحيح نیست، اما برای تونی بلر
02:21
at the Davos Forum in 2005,
53
141260
2000
در انجمن داوس در سال 2005 اتفاق افتاد،
02:23
when his doodles were, of course, "discovered"
54
143260
3000
البته هنگامی که " نقاشیهای بي‌هدفش" کشف شد
02:26
and he was labeled the following things.
55
146260
3000
و بهش برچسب‌هاي بعدي خورد.
02:29
Now it turned out to be Bill Gates' doodle.
56
149260
4000
حالا "نقاشی‌های بي‌هدف" بیل گیتس آشكار شده است.
02:33
(Laughter)
57
153260
2000
( خنده تماشاگران)
02:35
And Bill, if you're here, nobody thinks you're megalomaniacal.
58
155260
4000
و بیل، اگر اینجا باشی، کسی فکر نمی‌کنه که تو بیماری خود‌بزرگ‌بینی داری.
02:39
But that does contribute
59
159260
2000
اما همين مسائل باعث مي‌شود
02:41
to people not wanting to share their doodles.
60
161260
2000
كه مردم از نقاشي‌هاي بي‌هدفشون با همديگه حرف نزنن.
02:43
And here is the real deal. Here's what I believe.
61
163260
3000
بهتون قول ميدهم، اين چيزيه كه من باور دارم.
02:46
I think that our culture
62
166260
2000
گمان میکنم که فرهنگ ما
02:48
is so intensely focused on verbal information
63
168260
2000
آنقدر روي اطلاعات شفاهی متمرکز شده
02:50
that we're almost blinded to the value of doodling.
64
170260
3000
که ما تقریبا چشممون رو به ارزش " نقاشی‌های بي‌هدف" بستيم.
02:53
And I'm not comfortable with that.
65
173260
2000
و اين منو آزار ميده.
02:55
And so because of that belief that I think needs to be burst,
66
175260
3000
خب به خاطر اون باوره که من فکر می‌کنم این حباب باید بترکه،
02:58
I'm here to send us all hurtling back to the truth.
67
178260
2000
من اینجا هستم که همه‌مان را با حقیقت روبرو کنم.
03:00
And here's the truth:
68
180260
2000
و حقیقت اینه:
03:02
doodling is an incredibly powerful tool,
69
182260
2000
"نقاشی بي‌هدف" یک ابزار قدرتمنده،
03:04
and it is a tool that we need to remember and to re-learn.
70
184260
3000
و ابزاریه که ما برای یادآوری و یادگیری‌دوباره بهش نیاز داریم.
03:07
So here's a new definition for doodling.
71
187260
3000
خب این یک معنی جدید برای "doodling" است.
03:10
And I hope there's someone in here from The Oxford English Dictionary,
72
190260
2000
و امیدوارم یک نفر از لغت نامه انگليسي آکسفورد اینجا باشه،
03:12
because I want to talk to you later.
73
192260
2000
چون میخواهم بعدا باهاشون صحبت کنم.
03:14
Here's the real definition:
74
194260
2000
معنی واقعی اين كلمه اين است:
03:16
Doodling is really to make spontaneous marks to help yourself think.
75
196260
3000
" نقاشی بي‌هدف" خط‌خطي كردن غيرارادي برای کمک به فکرتان است.
03:19
That is why millions of people doodle.
76
199260
3000
و به همین دلیله که میلیونها نفر " نقاشی بي‌هدف" می‌كشن.
03:22
Here's another interesting truth about the doodle:
77
202260
2000
يه حقیقت جالب دیگر در مورد نقاشی بي‌هدف:
03:24
People who doodle when they're exposed to verbal information
78
204260
2000
افرادی که نقاشی بي‌هدف مي‌كشن و وقتي فكر ميكنن روي كاغذ خط‌خطي مي‌كنن، هنگامی که با اطلاعات شفاهی برخورد می‌کنند
03:26
retain more of that information
79
206260
2000
اطاعات بیشتری يادشون ميمونه
03:28
than their non-doodling counterparts.
80
208260
3000
تا افرادي كه همون شرايط رو دارن اما نقاشي بي‌هدف نمي‌كشن يا خط خطي نمي‌كنن.
03:31
We think doodling is something you do when you lose focus,
81
211260
2000
مردم فکر می‌کنن نقاشی بي‌هدف کاریه که وقتی تمرکز نداريد انجام می‌دید،
03:33
but in reality, it is a preemptive measure
82
213260
2000
اما در حقیقت، آن یک اقدام پیشگیرانه برای
03:35
to stop you from losing focus.
83
215260
3000
جلوگيري از اينه كه شما تمرکزتون رو از دست بديد.
03:38
Additionally, it has a profound effect
84
218260
2000
علاوه بر این، تاثير عميقي
03:40
on creative problem-solving
85
220260
2000
روي توانایی حل مشکلات
03:42
and deep information processing.
86
222260
2000
و پردازش عمیق اطلاعات داره.
03:44
There are four ways that learners intake information
87
224260
2000
اطلاعات از چهار طريق دريافت ميشه
03:46
so that they can make decisions.
88
226260
2000
و بر اساس آنهاست كه تصمیم‌گيري صورت مي‌گيره.
03:48
They are visual, auditory,
89
228260
3000
آنها عبارتند از: "دیداری"، "شنیداری"
03:51
reading and writing and kinesthetic.
90
231260
3000
"خواندنی" و "نوشتنی و یادگیری لمسی."
03:54
Now in order for us to really chew on information
91
234260
2000
به منظور درک کامل اطلاعات و
03:56
and do something with it,
92
236260
2000
انجام کاری با آن،
03:58
we have to engage at least two of those modalities,
93
238260
3000
ما باید حداقل از دو تا از این مولفه‌ها استفاده كنيم،
04:01
or we have to engage one of those modalities
94
241260
2000
و یا باید یکی از این شرایط با
04:03
coupled with an emotional experience.
95
243260
2000
یک تجربه احساسی همراه باشه.
04:05
The incredible contribution of the doodle
96
245260
3000
كمك باورنکردنی "نقاشی بي‌هدف"
04:08
is that it engages all four learning modalities simultaneously
97
248260
3000
اينه که اون هر چهار روش یادگیری را
04:11
with the possibility of an emotional experience.
98
251260
3000
با امکان تجربه احساسی با هم به‌کار میگیره.
04:14
That is a pretty solid contribution
99
254260
2000
اما، این كمك بسیار قوی
04:16
for a behavior equated with doing nothing.
100
256260
3000
یک رفتار، در نظر عامه با انجام ندادن کار برابر شده است!
04:19
This is so nerdy,
101
259260
2000
این خیلی ابلهانه است،
04:21
but this made me cry when I discovered this.
102
261260
2000
وقتی این را کشف کردم، گريه‌ام گرفت.
04:23
So they did anthropological research
103
263260
2000
خب دانشمندان پژوهشهای مرد‌م‌شناسانه‌اي
04:25
into the unfolding of artistic activity in children,
104
265260
3000
براي آشكار كردن فعالیتهای هنرمندانه کودکان انجام دادند،
04:28
and they found that, across space and time,
105
268260
2000
و متوجه شدند که، در همه دوره‌ها و مكانها،
04:30
all children exhibit the same evolution in visual logic
106
270260
3000
همه کودکان تکامل يكساني در منطق ديداری
04:33
as they grow.
107
273260
2000
در طي دوره رشدشون دارند.
04:35
In other words, they have a shared and growing
108
275260
2000
به عبارت دیگر، پيچيدگي رشدي و مرحله‌داري
04:37
complexity in visual language
109
277260
2000
براي زبان ديداري دارند
04:39
that happens in a predictable order.
110
279260
2000
که با توالي مشخص صورت مي‌گيره.
04:41
And I think that is incredible.
111
281260
2000
این باورنکردنی است.
04:43
I think that means doodling is native to us
112
283260
2000
فکر میکنم معني آن اينه که نقاشی بي‌هدف در طبيعت ماست
04:45
and we simply are denying ourselves that instinct.
113
285260
3000
و ما به سادگی آن غریز‌ه‌مان را انکار می‌کنیم.
04:49
And finally, a lot a people aren't privy to this,
114
289260
2000
و سرانجام اينكه، بيشتر افراد از اين خبر ندارند،
04:51
but the doodle is a precursor
115
291260
2000
اما نقاشی بي‌هدف پيشگام
04:53
to some of our greatest cultural assets.
116
293260
2000
برخی از بزرگترین دارایی‌های فرهنگی ما است.
04:55
This is but one:
117
295260
2000
این یکی از آنهاست:
04:57
this is Frank Gehry the architect's precursor to the Guggenheim in Abu Dhabi.
118
297260
3000
این فرانک گری پیشگام معماري در گوگنهایمِ ابوظبی است.
05:00
So here is my point:
119
300260
2000
خب نظر من اينه:
05:02
Under no circumstances should doodling be eradicated
120
302260
3000
تحت هیچ شرایطی، نباید
05:05
from a classroom or a boardroom
121
305260
2000
از یک کلاس یا یک جلسه کاری
05:07
or even the war room.
122
307260
2000
و یا حتی اتاق جنگ نقاشی بي‌هدف حذف بشه.
05:09
On the contrary,
123
309260
2000
بلكه برعكس،
05:11
doodling should be leveraged in precisely those situations
124
311260
3000
نقاشی بي‌هدف باید دقیقا در چنان شرایطی
05:14
where information density is very high
125
314260
2000
كه تراکم اطلاعات بسیار زیاده،
05:16
and the need for processing that information is very high.
126
316260
3000
و نیاز به پردازش اطلاعات بسیار بالاست، تقويت بشه.
05:19
And I will go you one further.
127
319260
2000
و فراتر از آن،
05:21
Because doodling is so universally accessible
128
321260
3000
چرا كه نقاشی بي‌هدف در سراسر جهان در دسترسه
05:24
and it is not intimidating as an art form,
129
324260
2000
و به عنوان شكلي از هنر دلهره‌آور نيست.
05:26
it can be leveraged as a portal
130
326260
2000
بلكه مي‌تواند به عنوان منبعي به كار رود
05:28
through which we move people
131
328260
2000
که از طريق آن افراد
05:30
into higher levels of visual literacy.
132
330260
3000
به سطح بالاتری از سواد بصری سوق داده شوند.
05:33
My friends, the doodle has never been
133
333260
2000
دوستان عزيز، نقاشی بي‌هدف هيچوقت
05:35
the nemesis of intellectual thought.
134
335260
2000
دشمن فكر منطقي نبوده است.
05:37
In reality, it is one of its greatest allies.
135
337260
2000
بلكه در واقع، یکی از بزرگترین متحدان آن است.
05:39
Thank you.
136
339260
2000
سپاسگزارم.
05:41
(Applause)
137
341260
3000
(تشویق تماشاگران)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7