Sunni Brown: Doodlers, unite!

Sunni Brown: ¡A garabatear!

244,618 views ・ 2011-09-27

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Veronica Martinez Starnes Revisor: Vanessa Annicchiarico Saenz
00:15
So I just want to tell you my story.
0
15260
2000
Quisiera contarles mi historia.
00:17
I spend a lot of time
1
17260
2000
Paso mucho tiempo
00:19
teaching adults how to use visual language
2
19260
2000
enseñando a los adultos a usar el lenguaje visual
00:21
and doodling in the workplace.
3
21260
2000
y los garabatos en su trabajo
00:23
And naturally, I encounter a lot of resistance,
4
23260
3000
Y por supuesto encuentro mucha resistencia
00:26
because it's considered to be anti-intellectual
5
26260
3000
porque se consideran como algo antiintelectual
00:29
and counter to serious learning.
6
29260
2000
y contrario al aprendizaje serio.
00:31
But I have a problem with that belief,
7
31260
2000
Pero me opongo a esa creencia
00:33
because I know that doodling has a profound impact
8
33260
3000
porque sé que los garabatos tienen un gran impacto
00:36
on the way that we can process information
9
36260
3000
en la manera en que procesamos información
00:39
and the way that we can solve problems.
10
39260
2000
y en que resolvemos problemas.
00:41
So I was curious about why there was a disconnect
11
41260
3000
Tuve curiosidad por saber por qué la forma
00:44
between the way our society perceives doodling
12
44260
2000
en que la sociedad percibe los garabatos
00:46
and the way that the reality is.
13
46260
2000
está tan alejada de lo que es en realidad.
00:48
So I discovered some very interesting things.
14
48260
3000
Y descubrí cosas muy interesantes.
00:51
For example, there's no such thing
15
51260
2000
Por ejemplo, no hay ninguna
00:53
as a flattering definition of a doodle.
16
53260
3000
definición favorable del garabato.
00:56
In the 17th century, a doodle was a simpleton or a fool --
17
56260
3000
En el siglo XVII, un “doodle” (garabato) era un tonto o un loco,
00:59
as in Yankee Doodle.
18
59260
2000
como en Yankee Doodle.
01:01
In the 18th century, it became a verb,
19
61260
2000
En el siglo XVIII, “doodle” se convirtió en un verbo
01:03
and it meant to swindle or ridicule or to make fun of someone.
20
63260
3000
con el significado de estafar, ridiculizar o burlarse de alguien.
01:06
In the 19th century, it was a corrupt politician.
21
66260
3000
En el siglo XIX, un “doodle” era un político corrupto.
01:09
And today, we have what is perhaps our most offensive definition,
22
69260
3000
Y hoy, tenemos lo que es tal vez la definición más ofensiva,
01:12
at least to me, which is the following:
23
72260
2000
al menos para mí, que es la siguiente:
01:14
To doodle officially means
24
74260
2000
“to doodle” (garabatear) significa oficialmente
01:16
to dawdle,
25
76260
2000
perder el tiempo,
01:18
to dilly dally, to monkey around,
26
78260
2000
titubear, hacer travesuras,
01:20
to make meaningless marks,
27
80260
2000
hacer marcas sin sentido,
01:22
to do something of little value, substance or import,
28
82260
3000
hacer algo de poco valor, sustancia o importancia,
01:25
and -- my personal favorite --
29
85260
2000
y –mi favorita–
01:27
to do nothing.
30
87260
2000
no hacer nada.
01:29
No wonder people are averse to doodling at work.
31
89260
3000
Con razón la gente es reacia a hacer garabatos en el trabajo.
01:32
Doing nothing at work is akin to masturbating at work;
32
92260
2000
No hacer nada en el trabajo es como masturbarse;
01:34
it's totally inappropriate.
33
94260
2000
es totalmente inapropiado.
01:36
(Laughter)
34
96260
2000
(Risas)
01:38
Additionally, I've heard horror stories
35
98260
2000
Además he oído historias horribles
01:40
from people whose teachers scolded them, of course, for doodling in classrooms.
36
100260
3000
de gente reprendida por sus maestros, por supuesto, por garabatear en clase
01:43
And they have bosses who scold them for doodling in the boardroom.
37
103260
3000
Y que tienen jefes que les reprenden por hacer garabatos en la sala de juntas.
01:46
There is a powerful cultural norm against doodling
38
106260
3000
Hay una norma cultural muy fuerte en contra de los garabatos
01:49
in settings in which we are supposed to learn something.
39
109260
3000
en lugares en los que se supone que debemos aprender algo.
01:52
And unfortunately,
40
112260
2000
Y por desgracia
01:54
the press tends to reinforce this norm
41
114260
2000
la prensa tiende a reforzar esta norma
01:56
when they're reporting on a doodling scene --
42
116260
2000
cuando reporta los garabatos que hacen
01:58
of an important person at a confirmation hearing and the like --
43
118260
3000
personas importantes en una audiencia o en una situación similar,
02:01
they typically use words like "discovered"
44
121260
2000
y suele usar palabras como "descubierto",
02:03
or "caught" or "found out,"
45
123260
2000
"atrapado" o "pillado"
02:05
as if there's some sort of criminal act being committed.
46
125260
3000
como si se tratase de un crimen.
02:08
And additionally, there is a psychological aversion to doodling --
47
128260
3000
Y además existe una aversión psicológica a garabatear,
02:11
thank you, Freud.
48
131260
2000
¡gracias Freud!
02:13
In the 1930s, Freud told us all
49
133260
2000
En la década de 1930, Freud nos dijo
02:15
that you could analyze people's psyches
50
135260
2000
que se podía analizar la psique de la gente
02:17
based on their doodles.
51
137260
2000
a partir de sus garabatos.
02:19
This is not accurate, but it did happen to Tony Blair
52
139260
2000
Esto no es exacto, pero le sucedió a Tony Blair
02:21
at the Davos Forum in 2005,
53
141260
2000
en el Foro de Davos en 2005
02:23
when his doodles were, of course, "discovered"
54
143260
3000
cuando, por supuesto, se "descubrieron" sus garabatos
02:26
and he was labeled the following things.
55
146260
3000
y recibió los apelativos que ven aquí.
02:29
Now it turned out to be Bill Gates' doodle.
56
149260
4000
Luego resultó que eran los garabatos de Bill Gates.
02:33
(Laughter)
57
153260
2000
(Risas)
02:35
And Bill, if you're here, nobody thinks you're megalomaniacal.
58
155260
4000
Y Bill, si estás aquí, nadie piensa que seas un megalómano.
02:39
But that does contribute
59
159260
2000
Pero esto, en efecto, contribuye
02:41
to people not wanting to share their doodles.
60
161260
2000
a que la gente no quiera ni mostrar sus garabatos.
02:43
And here is the real deal. Here's what I believe.
61
163260
3000
Y esto es lo que creo que pasa realmente:
02:46
I think that our culture
62
166260
2000
que nuestra cultura
02:48
is so intensely focused on verbal information
63
168260
2000
está tan intensamente centrada en la información verbal
02:50
that we're almost blinded to the value of doodling.
64
170260
3000
que nos negamos siquiera a ver el valor de los garabatos.
02:53
And I'm not comfortable with that.
65
173260
2000
Y no me siento cómoda con eso.
02:55
And so because of that belief that I think needs to be burst,
66
175260
3000
Y es por esa creencia, que considero que hay que erradicar,
02:58
I'm here to send us all hurtling back to the truth.
67
178260
2000
que estoy aquí para traerlos rápidamente de vuelta a la verdad.
03:00
And here's the truth:
68
180260
2000
Esta es la verdad:
03:02
doodling is an incredibly powerful tool,
69
182260
2000
el garabateo es una herramienta increíblemente poderosa
03:04
and it is a tool that we need to remember and to re-learn.
70
184260
3000
y necesitamos recordar esto y aprenderlo nuevamente.
03:07
So here's a new definition for doodling.
71
187260
3000
Por ello, hace falta una nueva definición del garabateo.
03:10
And I hope there's someone in here from The Oxford English Dictionary,
72
190260
2000
Y espero que aquí haya alguien del Diccionario Inglés Oxford
03:12
because I want to talk to you later.
73
192260
2000
porque quiero hablar con esa persona más tarde.
03:14
Here's the real definition:
74
194260
2000
Aquí está la verdadera definición:
03:16
Doodling is really to make spontaneous marks to help yourself think.
75
196260
3000
Garabatear es hacer marcas espontáneas que nos ayuden a pensar.
03:19
That is why millions of people doodle.
76
199260
3000
Por ello, millones de personas garabatean.
03:22
Here's another interesting truth about the doodle:
77
202260
2000
Aquí hay otra verdad interesante sobre el garabato:
03:24
People who doodle when they're exposed to verbal information
78
204260
2000
Las personas que garabatean cuando reciben información verbal
03:26
retain more of that information
79
206260
2000
retienen más de esa información
03:28
than their non-doodling counterparts.
80
208260
3000
que los que no hacen garabatos.
03:31
We think doodling is something you do when you lose focus,
81
211260
2000
Pensamos que hacemos garabatos cuando nos desconcentramos,
03:33
but in reality, it is a preemptive measure
82
213260
2000
pero en realidad se trata de una estrategia
03:35
to stop you from losing focus.
83
215260
3000
para evitar desconcentrarnos.
03:38
Additionally, it has a profound effect
84
218260
2000
Además tiene un gran efecto
03:40
on creative problem-solving
85
220260
2000
en la capacidad para resolver problemas creativamente
03:42
and deep information processing.
86
222260
2000
y en el procesamiento de información.
03:44
There are four ways that learners intake information
87
224260
2000
Al aprender, contamos con 4 formas de retener información
03:46
so that they can make decisions.
88
226260
2000
para poder tomar decisiones.
03:48
They are visual, auditory,
89
228260
3000
Y son: visual, auditiva,
03:51
reading and writing and kinesthetic.
90
231260
3000
lectoescritora y kinestésica.
03:54
Now in order for us to really chew on information
91
234260
2000
Para que realmente podamos apropiarnos de la información
03:56
and do something with it,
92
236260
2000
y hacer algo con ella
03:58
we have to engage at least two of those modalities,
93
238260
3000
tenemos que usar al menos 2 de estas modalidades
04:01
or we have to engage one of those modalities
94
241260
2000
o usar una de ellas
04:03
coupled with an emotional experience.
95
243260
2000
junto con una experiencia emocional.
04:05
The incredible contribution of the doodle
96
245260
3000
La increíble contribución de los garabatos
04:08
is that it engages all four learning modalities simultaneously
97
248260
3000
es que involucra las 4 modalidades de aprendizaje al mismo tiempo
04:11
with the possibility of an emotional experience.
98
251260
3000
con la posibilidad de una experiencia emocional.
04:14
That is a pretty solid contribution
99
254260
2000
Es una gran contribución
04:16
for a behavior equated with doing nothing.
100
256260
3000
para ser un comportamiento asociado a no hacer nada.
04:19
This is so nerdy,
101
259260
2000
Sé que es algo tonto,
04:21
but this made me cry when I discovered this.
102
261260
2000
pero lloré cuando lo descubrí.
04:23
So they did anthropological research
103
263260
2000
Se hizo una investigación antropológica
04:25
into the unfolding of artistic activity in children,
104
265260
3000
sobre el desarrollo de la actividad artística en los niños
04:28
and they found that, across space and time,
105
268260
2000
y se descubrió que independientemente del tiempo y lugar
04:30
all children exhibit the same evolution in visual logic
106
270260
3000
todos los niños muestran la misma evolución en la lógica visual
04:33
as they grow.
107
273260
2000
a medida que crecen.
04:35
In other words, they have a shared and growing
108
275260
2000
En otras palabras, comparten y desarrollan
04:37
complexity in visual language
109
277260
2000
cierta complejidad en el lenguaje visual
04:39
that happens in a predictable order.
110
279260
2000
que ocurre en un orden predecible.
04:41
And I think that is incredible.
111
281260
2000
Y esto me parece increíble.
04:43
I think that means doodling is native to us
112
283260
2000
Creo que eso significa que garabatear es algo innato
04:45
and we simply are denying ourselves that instinct.
113
285260
3000
y nosotros simplemente estamos negándonos ese instinto.
04:49
And finally, a lot a people aren't privy to this,
114
289260
2000
Finalmente, muy poca gente lo sabe,
04:51
but the doodle is a precursor
115
291260
2000
pero el garabato es el precursor
04:53
to some of our greatest cultural assets.
116
293260
2000
de algunos de nuestros mayores emblemas culturales.
04:55
This is but one:
117
295260
2000
Aquí hay uno de ellos:
04:57
this is Frank Gehry the architect's precursor to the Guggenheim in Abu Dhabi.
118
297260
3000
Frank Gehry, el arquitecto precursor del Museo Guggenheim en Abu Dhabi.
05:00
So here is my point:
119
300260
2000
Esto es lo que quiero decirles:
05:02
Under no circumstances should doodling be eradicated
120
302260
3000
En ningún caso los garabatos deben ser prohibidos
05:05
from a classroom or a boardroom
121
305260
2000
en aulas, salas de juntas
05:07
or even the war room.
122
307260
2000
o incluso en consejos de guerra.
05:09
On the contrary,
123
309260
2000
Por el contrario,
05:11
doodling should be leveraged in precisely those situations
124
311260
3000
se debe incentivar hacer garabatos precisamente en esas situaciones
05:14
where information density is very high
125
314260
2000
donde la información es muy densa
05:16
and the need for processing that information is very high.
126
316260
3000
y la necesidad de procesarla es muy grande.
05:19
And I will go you one further.
127
319260
2000
Y voy a ir más lejos.
05:21
Because doodling is so universally accessible
128
321260
3000
Hacer garabatos es algo tan accesible universalmente
05:24
and it is not intimidating as an art form,
129
324260
2000
que no es intimidante como forma de arte
05:26
it can be leveraged as a portal
130
326260
2000
y se puede aprovechar como un canal
05:28
through which we move people
131
328260
2000
a través del cual las personas acceden
05:30
into higher levels of visual literacy.
132
330260
3000
a niveles más altos de alfabetización visual.
05:33
My friends, the doodle has never been
133
333260
2000
Amigos míos, el garabato nunca ha sido
05:35
the nemesis of intellectual thought.
134
335260
2000
enemigo del pensamiento intelectual.
05:37
In reality, it is one of its greatest allies.
135
337260
2000
En realidad es uno de sus mayores aliados.
05:39
Thank you.
136
339260
2000
Gracias.
05:41
(Applause)
137
341260
3000
(Aplausos)

Original video on YouTube.com
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7