Sunni Brown: Doodlers, unite!

238,299 views ・ 2011-09-27

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Darina Stoyanova Reviewer: Mihail Stoychev
00:15
So I just want to tell you my story.
0
15260
2000
Така че аз просто искам да ви разкажа моята история.
00:17
I spend a lot of time
1
17260
2000
Прекарвам много време
00:19
teaching adults how to use visual language
2
19260
2000
обучaвайки възрастни как да използват визуален език
00:21
and doodling in the workplace.
3
21260
2000
и да драскат на работното място.
00:23
And naturally, I encounter a lot of resistance,
4
23260
3000
И разбира се, срещам голяма съпротива,
00:26
because it's considered to be anti-intellectual
5
26260
3000
защото се счита за анти-интелектуално
00:29
and counter to serious learning.
6
29260
2000
и в противовез на сериозното заучаване.
00:31
But I have a problem with that belief,
7
31260
2000
Но аз имам проблем с това убеждение,
00:33
because I know that doodling has a profound impact
8
33260
3000
защото знам, че драскането има дълбоко въздействие
00:36
on the way that we can process information
9
36260
3000
по начина, по който можем да обработваме информация
00:39
and the way that we can solve problems.
10
39260
2000
и начина, по който можем да решим проблемите.
00:41
So I was curious about why there was a disconnect
11
41260
3000
Така че аз бях любопитна, защо имаше прекъсване на връзката
00:44
between the way our society perceives doodling
12
44260
2000
между начина, по който нашето общество възприема драскането
00:46
and the way that the reality is.
13
46260
2000
и действителната реалност.
00:48
So I discovered some very interesting things.
14
48260
3000
Така че аз открих някои много интересни неща.
00:51
For example, there's no such thing
15
51260
2000
Например, няма такова нещо
00:53
as a flattering definition of a doodle.
16
53260
3000
като ласкателно определение на драсканица.
00:56
In the 17th century, a doodle was a simpleton or a fool --
17
56260
3000
През 17-ти век, драсканицата е глупак или тъпак -
00:59
as in Yankee Doodle.
18
59260
2000
като в Yankee Doodle. (Име на патриотична песен)
01:01
In the 18th century, it became a verb,
19
61260
2000
През 18-ти век, тя се превърна в глагол,
01:03
and it meant to swindle or ridicule or to make fun of someone.
20
63260
3000
и означаваше, измамвам, присмивам се или се подигравам на някой.
01:06
In the 19th century, it was a corrupt politician.
21
66260
3000
През 19-ти век, то беше синоним на корумпиран политик.
01:09
And today, we have what is perhaps our most offensive definition,
22
69260
3000
И днес, имаме това, което може би е нашето най-обидно определение,
01:12
at least to me, which is the following:
23
72260
2000
поне за мен, което е следното:
01:14
To doodle officially means
24
74260
2000
Да драскаш официално означава
01:16
to dawdle,
25
76260
2000
да се туткам,
01:18
to dilly dally, to monkey around,
26
78260
2000
губя си времето, правя се на маймуна,
01:20
to make meaningless marks,
27
80260
2000
да правя безсмислени драскотини,
01:22
to do something of little value, substance or import,
28
82260
3000
да правя нещо с малка стойност, същност или внос,
01:25
and -- my personal favorite --
29
85260
2000
и моя личен фаворит -
01:27
to do nothing.
30
87260
2000
да правя нищо.
01:29
No wonder people are averse to doodling at work.
31
89260
3000
Нищо чудно, че хората не са склонни да драскат по време на работа.
01:32
Doing nothing at work is akin to masturbating at work;
32
92260
2000
Правене на нищо по време на работа е равносилно на мастурбиране по време на работа;
01:34
it's totally inappropriate.
33
94260
2000
напълно неуместно е.
01:36
(Laughter)
34
96260
2000
(Смях)
01:38
Additionally, I've heard horror stories
35
98260
2000
Освен това, чувах истории на ужасите
01:40
from people whose teachers scolded them, of course, for doodling in classrooms.
36
100260
3000
от хора, чиито учители ги смъмряли, разбира се, за драскане в класните стаи.
01:43
And they have bosses who scold them for doodling in the boardroom.
37
103260
3000
И те имат шефове, които им се карат за драскане в заседателната зала.
01:46
There is a powerful cultural norm against doodling
38
106260
3000
Налице е мощна културна норма срещу драскането
01:49
in settings in which we are supposed to learn something.
39
109260
3000
в места в които ние би трябвало да научим нещо.
01:52
And unfortunately,
40
112260
2000
И за съжаление,
01:54
the press tends to reinforce this norm
41
114260
2000
пресата има тенденция да засилва тази норма
01:56
when they're reporting on a doodling scene --
42
116260
2000
когато те докладват от драскателна сцена -
01:58
of an important person at a confirmation hearing and the like --
43
118260
3000
на важен човек в санкциониращо заседание и други подобни -
02:01
they typically use words like "discovered"
44
121260
2000
те обикновено използват думи, като "открит"
02:03
or "caught" or "found out,"
45
123260
2000
или "хванат" или "спипан",
02:05
as if there's some sort of criminal act being committed.
46
125260
3000
като че ли има някакъв вид престъпно деяние, което е извършено.
02:08
And additionally, there is a psychological aversion to doodling --
47
128260
3000
И в допълнение, има психологическо отвращение към драскането-
02:11
thank you, Freud.
48
131260
2000
благодаря ти, Фройд.
02:13
In the 1930s, Freud told us all
49
133260
2000
През 1930 г., Фройд ни каза всичко
02:15
that you could analyze people's psyches
50
135260
2000
с което бихте могли да анализирате психиката на хората
02:17
based on their doodles.
51
137260
2000
въз основа на техните драскулки.
02:19
This is not accurate, but it did happen to Tony Blair
52
139260
2000
Това не е точно, но то се случи с Тони Блер
02:21
at the Davos Forum in 2005,
53
141260
2000
по време на форума в Давос през 2005 г.,
02:23
when his doodles were, of course, "discovered"
54
143260
3000
когато драскулките му, разбира се, са "открити"
02:26
and he was labeled the following things.
55
146260
3000
и той бе набеден в следните неща.
02:29
Now it turned out to be Bill Gates' doodle.
56
149260
4000
Оказа се, че те били на Бил Гейтс.
02:33
(Laughter)
57
153260
2000
(Смях)
02:35
And Bill, if you're here, nobody thinks you're megalomaniacal.
58
155260
4000
И Бил, ако сте тук, никой не мисли, че сте мегаломаниак.
02:39
But that does contribute
59
159260
2000
Но това не допринася
02:41
to people not wanting to share their doodles.
60
161260
2000
хората да не искат да споделят своите драскулки.
02:43
And here is the real deal. Here's what I believe.
61
163260
3000
И тук е истината. Ето какво вярвам.
02:46
I think that our culture
62
166260
2000
Мисля, че нашата култура
02:48
is so intensely focused on verbal information
63
168260
2000
е толкова силно фокусирана върху устната информация,
02:50
that we're almost blinded to the value of doodling.
64
170260
3000
че ние сме почти слепи за стойността на драскането.
02:53
And I'm not comfortable with that.
65
173260
2000
И на мен не ми е комфортно с това.
02:55
And so because of that belief that I think needs to be burst,
66
175260
3000
И така, заради това убеждение, което мисля, че трябва да се махне,
02:58
I'm here to send us all hurtling back to the truth.
67
178260
2000
Аз съм тук, за да изпратя всички нас обратно към истината
03:00
And here's the truth:
68
180260
2000
Ето я истината:
03:02
doodling is an incredibly powerful tool,
69
182260
2000
драскането е невероятно мощен инструмент,
03:04
and it is a tool that we need to remember and to re-learn.
70
184260
3000
и това е инструмент, който ние трябва да помним и да учим отново.
03:07
So here's a new definition for doodling.
71
187260
3000
Така че ето го новото определение за doodling.
03:10
And I hope there's someone in here from The Oxford English Dictionary,
72
190260
2000
И се надявам, че някой тук е от Оксфордския английски речник,
03:12
because I want to talk to you later.
73
192260
2000
защото искам да говоря с вас по-късно.
03:14
Here's the real definition:
74
194260
2000
Ето я истинската дефиниция:
03:16
Doodling is really to make spontaneous marks to help yourself think.
75
196260
3000
Doodling е всъщност да се правят спонтанни знаци, за да си помогнете да мислите.
03:19
That is why millions of people doodle.
76
199260
3000
Ето защо милиони хора драскат.
03:22
Here's another interesting truth about the doodle:
77
202260
2000
Ето още една интересена истината за драскането:
03:24
People who doodle when they're exposed to verbal information
78
204260
2000
Хората, които драскат, когато те са изложени на устна информация
03:26
retain more of that information
79
206260
2000
задържат повече от тази информация
03:28
than their non-doodling counterparts.
80
208260
3000
от не-драскащите си колеги.
03:31
We think doodling is something you do when you lose focus,
81
211260
2000
Ние мислим, че драскането е нещо, което правите, когато губите фокус,
03:33
but in reality, it is a preemptive measure
82
213260
2000
но в действителност, това е превантивна мярка
03:35
to stop you from losing focus.
83
215260
3000
за да ви спре да се съсредоточите.
03:38
Additionally, it has a profound effect
84
218260
2000
Освен това, има огромен ефект
03:40
on creative problem-solving
85
220260
2000
върху творческето разрешаване на проблемите
03:42
and deep information processing.
86
222260
2000
и дълбочинната обработка на информацията.
03:44
There are four ways that learners intake information
87
224260
2000
Има четири начина, по които обучаващите се възприемат информация,
03:46
so that they can make decisions.
88
226260
2000
така че да могат да вземат решения.
03:48
They are visual, auditory,
89
228260
3000
Те са зрителни, слухови,
03:51
reading and writing and kinesthetic.
90
231260
3000
четейки и пишейки и кинестетични.
03:54
Now in order for us to really chew on information
91
234260
2000
Сега, за да можем наистина да сдъвчем информацията
03:56
and do something with it,
92
236260
2000
и да направим нещо с нея,
03:58
we have to engage at least two of those modalities,
93
238260
3000
ние трябва да ангажираме най-малко две от тези модалности,
04:01
or we have to engage one of those modalities
94
241260
2000
или трябва да ангажираме един от тези начини
04:03
coupled with an emotional experience.
95
243260
2000
заедно с емоционалното преживяване.
04:05
The incredible contribution of the doodle
96
245260
3000
Невероятният принос на драскането
04:08
is that it engages all four learning modalities simultaneously
97
248260
3000
е, че ангажира всичките четири модалности за учене едновременно
04:11
with the possibility of an emotional experience.
98
251260
3000
с възможността за емоционално преживяване.
04:14
That is a pretty solid contribution
99
254260
2000
Това е един доста солиден принос
04:16
for a behavior equated with doing nothing.
100
256260
3000
за поведение, отъждествявано с това да не се прави нищо.
04:19
This is so nerdy,
101
259260
2000
Това е толкова изперкано,
04:21
but this made me cry when I discovered this.
102
261260
2000
но ме накара да се разплача, когато го открих.
04:23
So they did anthropological research
103
263260
2000
И така антропологически изследвания били направени
04:25
into the unfolding of artistic activity in children,
104
265260
3000
в разгръщането на творческата дейност в децата,
04:28
and they found that, across space and time,
105
268260
2000
и установили, че през пространството и времето,
04:30
all children exhibit the same evolution in visual logic
106
270260
3000
всички деца проявяват същата еволюция във визуалната логика
04:33
as they grow.
107
273260
2000
докато растат.
04:35
In other words, they have a shared and growing
108
275260
2000
С други думи, те имат споделена и нарастваща
04:37
complexity in visual language
109
277260
2000
сложност във визуалния език,
04:39
that happens in a predictable order.
110
279260
2000
което се случва по предсказуем начин.
04:41
And I think that is incredible.
111
281260
2000
Мисля, че това е невероятно.
04:43
I think that means doodling is native to us
112
283260
2000
Мисля, че това означава, че драскането е вродено
04:45
and we simply are denying ourselves that instinct.
113
285260
3000
и ние просто отричаме този си инстинкт.
04:49
And finally, a lot a people aren't privy to this,
114
289260
2000
И накрая, много хора не са осведомени за това,
04:51
but the doodle is a precursor
115
291260
2000
но драскането е предшественик
04:53
to some of our greatest cultural assets.
116
293260
2000
на някои от най-големите ни културни активи.
04:55
This is but one:
117
295260
2000
Това е само един:
04:57
this is Frank Gehry the architect's precursor to the Guggenheim in Abu Dhabi.
118
297260
3000
Това е на архитекта Франк Гери, предшественика на "Гугенхайм" в Абу Даби.
05:00
So here is my point:
119
300260
2000
Така че ето я моята гледна точка:
05:02
Under no circumstances should doodling be eradicated
120
302260
3000
При никакви обстоятелства не трябва драскането да бъде изкоренено
05:05
from a classroom or a boardroom
121
305260
2000
от класната стая или заседателната зала
05:07
or even the war room.
122
307260
2000
или дори военната стая.
05:09
On the contrary,
123
309260
2000
Напротив,
05:11
doodling should be leveraged in precisely those situations
124
311260
3000
драскането трябва да бъде оползотворено точно в тези ситуации
05:14
where information density is very high
125
314260
2000
където плътността на информацията е много висока
05:16
and the need for processing that information is very high.
126
316260
3000
и необходимостта за обработка на тази информация е много висока.
05:19
And I will go you one further.
127
319260
2000
И аз ще ви дам още един.
05:21
Because doodling is so universally accessible
128
321260
3000
Тъй като драскането е толкова универсално достъпно
05:24
and it is not intimidating as an art form,
129
324260
2000
и не е смущаващо като форма на изкуство,
05:26
it can be leveraged as a portal
130
326260
2000
то може да бъде използвано като портал
05:28
through which we move people
131
328260
2000
чрез който да придвижим хората
05:30
into higher levels of visual literacy.
132
330260
3000
в по-високи нива на визуална грамотност.
05:33
My friends, the doodle has never been
133
333260
2000
Приятели мои, драскането никога не е било
05:35
the nemesis of intellectual thought.
134
335260
2000
унищожител на интелектуалната мисъл.
05:37
In reality, it is one of its greatest allies.
135
337260
2000
В действителност, то е един от най-големите и съюзници.
05:39
Thank you.
136
339260
2000
Благодаря ви.
05:41
(Applause)
137
341260
3000
(Аплодисменти)

Original video on YouTube.com
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7