Sunni Brown: Doodlers, unite!

244,618 views ・ 2011-09-27

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Maria Ruzsane Cseresnyes Lektor: Renáta Keszte
00:15
So I just want to tell you my story.
0
15260
2000
Hadd mondjam el a történetem.
00:17
I spend a lot of time
1
17260
2000
Hosszú időn keresztül
00:19
teaching adults how to use visual language
2
19260
2000
tanítottam felnőtteknek, hogy hogyan használják a vizuális nyelvet
00:21
and doodling in the workplace.
3
21260
2000
és a firkálgatást a munkában.
00:23
And naturally, I encounter a lot of resistance,
4
23260
3000
És hát persze sok ellenállásba ütköztem,
00:26
because it's considered to be anti-intellectual
5
26260
3000
mert a firkálást antiintellektuális dolognak tartják,
00:29
and counter to serious learning.
6
29260
2000
és hogy ellentétes a komoly tanulással.
00:31
But I have a problem with that belief,
7
31260
2000
Az a bajom ezzel a hiedelemmel,
00:33
because I know that doodling has a profound impact
8
33260
3000
hogy tudom, hogy a firkálgatásnak jelentős befolyása van arra,
00:36
on the way that we can process information
9
36260
3000
hogy hogyan tudjuk feldolgozni az információt
00:39
and the way that we can solve problems.
10
39260
2000
és megoldani a problémákat.
00:41
So I was curious about why there was a disconnect
11
41260
3000
Kíváncsi voltam hát, hogy mi az oka
00:44
between the way our society perceives doodling
12
44260
2000
a firkálgatás társadalmi megítélése
00:46
and the way that the reality is.
13
46260
2000
és a valóság közötti eltérésnek.
00:48
So I discovered some very interesting things.
14
48260
3000
Így jöttem rá néhány nagyon érdekes dologra.
00:51
For example, there's no such thing
15
51260
2000
Például, hogy a firkálgatás jelentésű "doodle" szónak
00:53
as a flattering definition of a doodle.
16
53260
3000
egyetlen definíciója sem valami hízelgő.
00:56
In the 17th century, a doodle was a simpleton or a fool --
17
56260
3000
A 17. században a "doodle" együgyűt, bolondot jelentett,
00:59
as in Yankee Doodle.
18
59260
2000
mint a "Yankee Doodle" -- együgyű szamár -- kifejezésben.
01:01
In the 18th century, it became a verb,
19
61260
2000
A 18. században ige lett belőle,
01:03
and it meant to swindle or ridicule or to make fun of someone.
20
63260
3000
és annyit jelentett, mint csalni, gúnyolódni, vagy nevetségessé tenni valakit.
01:06
In the 19th century, it was a corrupt politician.
21
66260
3000
A 19. században korrupt politikust jelentett.
01:09
And today, we have what is perhaps our most offensive definition,
22
69260
3000
És talán manapság van a leginkább sértő jelentése,
01:12
at least to me, which is the following:
23
72260
2000
számomra legalábbis, ami a következő:
01:14
To doodle officially means
24
74260
2000
A "doodle" szótár szerinti jelentése:
01:16
to dawdle,
25
76260
2000
piszmog,
01:18
to dilly dally, to monkey around,
26
78260
2000
időt húz, cselleng,
01:20
to make meaningless marks,
27
80260
2000
értelmetlen jeleket rajzol,
01:22
to do something of little value, substance or import,
28
82260
3000
olyasmit csinál, ami haszontalan, értelmetlen vagy lényegtelen.,
01:25
and -- my personal favorite --
29
85260
2000
és -- ez a kedvencem --
01:27
to do nothing.
30
87260
2000
tétlenkedik.
01:29
No wonder people are averse to doodling at work.
31
89260
3000
Nem csoda hát, ha az embereknek fenntartásaik vannak a munka közbeni firkálgatással szemben.
01:32
Doing nothing at work is akin to masturbating at work;
32
92260
2000
Semmit nem csinálni munka közben, az majdnem olyan, mintha valaki maszturbálna munka közben,
01:34
it's totally inappropriate.
33
94260
2000
teljességgel oda nem illő.
01:36
(Laughter)
34
96260
2000
(Nevetés)
01:38
Additionally, I've heard horror stories
35
98260
2000
Ráadásul hallottam horrortörténeteket emberektől,
01:40
from people whose teachers scolded them, of course, for doodling in classrooms.
36
100260
3000
akiket annak idején összeszidtak a tanáraik azért, mert az órán firkálgatni merészeltek.
01:43
And they have bosses who scold them for doodling in the boardroom.
37
103260
3000
És most összeszidják őket a főnökeik azért, mert a megbeszélésen firkálgatni merészelnek.
01:46
There is a powerful cultural norm against doodling
38
106260
3000
Igen erős kulturális normába ütközik a firkálgatás ott,
01:49
in settings in which we are supposed to learn something.
39
109260
3000
ahol tanulásról van szó.
01:52
And unfortunately,
40
112260
2000
És szerencsétlen módon
01:54
the press tends to reinforce this norm
41
114260
2000
a sajtó is igyekszik erősíteni ezt a normát,
01:56
when they're reporting on a doodling scene --
42
116260
2000
amikor arról számol be, hogy egy ismert személyiség
01:58
of an important person at a confirmation hearing and the like --
43
118260
3000
firkálgatott a szenátusi meghallgatáson --
02:01
they typically use words like "discovered"
44
121260
2000
és ilyenkor jellemzően azt a szót használja, hogy "lebukott",
02:03
or "caught" or "found out,"
45
123260
2000
"rajtakapták" vagy "leleplezték",
02:05
as if there's some sort of criminal act being committed.
46
125260
3000
mintha valami bűncselekményt követett volna el.
02:08
And additionally, there is a psychological aversion to doodling --
47
128260
3000
Ráadásul pszichológiai ellenérzés is van a firkálgatással szemben --
02:11
thank you, Freud.
48
131260
2000
Freudnak hála.
02:13
In the 1930s, Freud told us all
49
133260
2000
1930-ban Freud azt mondta mindannyiunknak,
02:15
that you could analyze people's psyches
50
135260
2000
hogy az emberek pszichéjét
02:17
based on their doodles.
51
137260
2000
elemezni lehet a firkálgatásaik alapján.
02:19
This is not accurate, but it did happen to Tony Blair
52
139260
2000
Ez nem pontos, de megtörtént Tony Blair-rel
02:21
at the Davos Forum in 2005,
53
141260
2000
2005-ben a davos-i fórumon,
02:23
when his doodles were, of course, "discovered"
54
143260
3000
amikor a firkálmányait "felfedezték",
02:26
and he was labeled the following things.
55
146260
3000
és a következő címkéket aggatták rá: "agressziv, instabil, idegesítő, kényszeres, megalomán".
02:29
Now it turned out to be Bill Gates' doodle.
56
149260
4000
Azután kiderült, hogy a firka Bill Gates-é volt.
02:33
(Laughter)
57
153260
2000
(Nevetés)
02:35
And Bill, if you're here, nobody thinks you're megalomaniacal.
58
155260
4000
És, kedves Bill, ha itt van, senki nem gondolja Önről, hogy megalomániás lenne.
02:39
But that does contribute
59
159260
2000
De ez a dolog hozzájárul ahhoz,
02:41
to people not wanting to share their doodles.
60
161260
2000
hogy az emberek ne akarják senkinek megmutatni rajzaikat.
02:43
And here is the real deal. Here's what I believe.
61
163260
3000
És ez itt a lényeg. Ez az, amit gondolok.
02:46
I think that our culture
62
166260
2000
Úgy gondolom, hogy a mi kultúránk
02:48
is so intensely focused on verbal information
63
168260
2000
annyira a szóbeli információra összpontosít,
02:50
that we're almost blinded to the value of doodling.
64
170260
3000
hogy szinte vakok vagyunk a firkálgatás értékeihez.
02:53
And I'm not comfortable with that.
65
173260
2000
És ezzel én nem vagyok kibékülve.
02:55
And so because of that belief that I think needs to be burst,
66
175260
3000
És merthogy ezt a hiedelmet el kell oszlatni meggyőződésem szerint,
02:58
I'm here to send us all hurtling back to the truth.
67
178260
2000
azért vagyok most itt, hogy mindenkit visszarángassak az igazsághoz.
03:00
And here's the truth:
68
180260
2000
Az igazság pedig:
03:02
doodling is an incredibly powerful tool,
69
182260
2000
a firkálgatás egy hihetetlenül hatékony eszköz,
03:04
and it is a tool that we need to remember and to re-learn.
70
184260
3000
olyan eszköz, amit fel kell elevenítenünk és újratanulnunk.
03:07
So here's a new definition for doodling.
71
187260
3000
Most jön a firkálgatás új definíciója.
03:10
And I hope there's someone in here from The Oxford English Dictionary,
72
190260
2000
Remélem, van itt valaki az Oxford Szótártól,
03:12
because I want to talk to you later.
73
192260
2000
mert szeretnék vele beszélni később.
03:14
Here's the real definition:
74
194260
2000
Itt az igazi definíció:
03:16
Doodling is really to make spontaneous marks to help yourself think.
75
196260
3000
A firkálgatás spontán jelek hagyása a papíron abból a célból, hogy segítsen a gondolkodásban.
03:19
That is why millions of people doodle.
76
199260
3000
Ez az oka annak, hogy emberek milliói firkálgatnak.
03:22
Here's another interesting truth about the doodle:
77
202260
2000
Egy másik érdekes igazság a firkálgatásról:
03:24
People who doodle when they're exposed to verbal information
78
204260
2000
Azok, akik firkálgatnak a verbális információ befogadása közben,
03:26
retain more of that information
79
206260
2000
több információt jegyeznek meg,
03:28
than their non-doodling counterparts.
80
208260
3000
mint azok, akik nem.
03:31
We think doodling is something you do when you lose focus,
81
211260
2000
Azt gondoljuk, hogy akkor firkál valaki, amikor elveszíti a fonalat,
03:33
but in reality, it is a preemptive measure
82
213260
2000
de a valóságban ez éppenséggel egy megelőző tevékenység,
03:35
to stop you from losing focus.
83
215260
3000
megakadályoz abban, hogy elveszítsük a fonalat.
03:38
Additionally, it has a profound effect
84
218260
2000
Ráadásul jelentős hatása van
03:40
on creative problem-solving
85
220260
2000
a problémamegoldó gondolkodásra
03:42
and deep information processing.
86
222260
2000
és az információ alapos feldolgozására.
03:44
There are four ways that learners intake information
87
224260
2000
Négyféle mód van a tanuláskor az információ befogadására,
03:46
so that they can make decisions.
88
226260
2000
hogy utána képesek legyünk döntéseket hozni.
03:48
They are visual, auditory,
89
228260
3000
A vizuális, a hallás utáni,
03:51
reading and writing and kinesthetic.
90
231260
3000
az írás-olvasási és a kinesztetikus.
03:54
Now in order for us to really chew on information
91
234260
2000
Ahhoz, hogy valóban megemésszünk egy információt
03:56
and do something with it,
92
236260
2000
és kezdhessünk vele valamit,
03:58
we have to engage at least two of those modalities,
93
238260
3000
legalább kettővel közülük részt kell venni a folyamatban,
04:01
or we have to engage one of those modalities
94
241260
2000
vagy eggyel úgy, hogy közben
04:03
coupled with an emotional experience.
95
243260
2000
erős érzelmi hatások érnek.
04:05
The incredible contribution of the doodle
96
245260
3000
A firkálgatás hihetetlen hozzájárulása abban áll,
04:08
is that it engages all four learning modalities simultaneously
97
248260
3000
hogy mind a négy módon egyidejűleg részt vesz a tanulásban,
04:11
with the possibility of an emotional experience.
98
251260
3000
az emocionális tapasztalatot sem kizárva.
04:14
That is a pretty solid contribution
99
254260
2000
Ez valóban igen szép dolog valamitől,
04:16
for a behavior equated with doing nothing.
100
256260
3000
amit a semmittevéssel azonosítanak.
04:19
This is so nerdy,
101
259260
2000
Hülye dolog,
04:21
but this made me cry when I discovered this.
102
261260
2000
de elsírtam magam, mikor ezt olvastam.
04:23
So they did anthropological research
103
263260
2000
Antropológiai kutatásokat végeztek:
04:25
into the unfolding of artistic activity in children,
104
265260
3000
gyermekek művészi aktivitásának kibontakozását vizsgálták,
04:28
and they found that, across space and time,
105
268260
2000
és azt találták, hogy időtől és helytől függetlenül
04:30
all children exhibit the same evolution in visual logic
106
270260
3000
minden gyermek a növekedés során a vizuális logikának
04:33
as they grow.
107
273260
2000
ugyanazt a fejlődését mutatja.
04:35
In other words, they have a shared and growing
108
275260
2000
Más szóval, mindannyiuknak közös a vizuális nyelvük,
04:37
complexity in visual language
109
277260
2000
és egy előre megjósolható sorrend szerint
04:39
that happens in a predictable order.
110
279260
2000
válik egyre összetettebbé.
04:41
And I think that is incredible.
111
281260
2000
Szerintem ez óriási.
04:43
I think that means doodling is native to us
112
283260
2000
Szerintem ez azt jelenti, hogy a firkálgatás velünk született képesség,
04:45
and we simply are denying ourselves that instinct.
113
285260
3000
és mi egyszerűen megfosztjuk magunkat ettől az ösztöntől.
04:49
And finally, a lot a people aren't privy to this,
114
289260
2000
És végül -- ez ugyancsak nem sok emberre áll --
04:51
but the doodle is a precursor
115
291260
2000
de a firkálás előfutára
04:53
to some of our greatest cultural assets.
116
293260
2000
néhány jelentős kultúrális kincsünknek.
04:55
This is but one:
117
295260
2000
Ez itt egy közülük:
04:57
this is Frank Gehry the architect's precursor to the Guggenheim in Abu Dhabi.
118
297260
3000
ez itt Frank Gehry építész vázlata az Abu Dhabi-ban található Guggenheim Múzeumhoz.
05:00
So here is my point:
119
300260
2000
Az én konklúzióm:
05:02
Under no circumstances should doodling be eradicated
120
302260
3000
Semmilyen körülmények között nem kéne kitiltani a firkálgatást
05:05
from a classroom or a boardroom
121
305260
2000
a tanteremből, a tanácsteremből
05:07
or even the war room.
122
307260
2000
vagy éppenséggel az irányítóteremből.
05:09
On the contrary,
123
309260
2000
Épp ellenkezőleg,
05:11
doodling should be leveraged in precisely those situations
124
311260
3000
a firkálgatást pontosan azokban a helyzetekben kéne használni,
05:14
where information density is very high
125
314260
2000
amelyekben az információ sűrűsége igen nagy
05:16
and the need for processing that information is very high.
126
316260
3000
és az információ feldolgozása iránti igény igen magas.
05:19
And I will go you one further.
127
319260
2000
És még tovább megyek.
05:21
Because doodling is so universally accessible
128
321260
3000
Mivel a firkálgatás annyira egyetemleges
05:24
and it is not intimidating as an art form,
129
324260
2000
és nem egy ijesztő művészeti forma,
05:26
it can be leveraged as a portal
130
326260
2000
úgy kezelhető, mint egy bejárat,
05:28
through which we move people
131
328260
2000
amin keresztül elvezethetjük az embereket
05:30
into higher levels of visual literacy.
132
330260
3000
a vizuális jártasság egy magasabb szintje felé.
05:33
My friends, the doodle has never been
133
333260
2000
Barátaim, a firkálgatás
05:35
the nemesis of intellectual thought.
134
335260
2000
sosem volt az intellektuális gondolatok megsemmisítője.
05:37
In reality, it is one of its greatest allies.
135
337260
2000
Valójában az egyik legnagyobb szövetségese.
05:39
Thank you.
136
339260
2000
Köszönöm.
05:41
(Applause)
137
341260
3000
(Taps)

Original video on YouTube.com
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7