Sunni Brown: Doodlers, unite!

244,618 views ・ 2011-09-27

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Martyna Bajek Korekta: Agata Leśnicka
00:15
So I just want to tell you my story.
0
15260
2000
Chcę wam opowiedzieć swoją historię.
00:17
I spend a lot of time
1
17260
2000
Spędzam wiele czasu
00:19
teaching adults how to use visual language
2
19260
2000
ucząc dorosłych, jak korzystać z języka wizualnego
00:21
and doodling in the workplace.
3
21260
2000
i gryzmolenia w ich środowisku pracy.
00:23
And naturally, I encounter a lot of resistance,
4
23260
3000
Oczywiście napotykam wiele oporu,
00:26
because it's considered to be anti-intellectual
5
26260
3000
bo uważa się to za anty-intelektualne,
00:29
and counter to serious learning.
6
29260
2000
i przeciwne prawdziwemu uczeniu się.
00:31
But I have a problem with that belief,
7
31260
2000
Przeszkadza mi jednak taki pogląd,
00:33
because I know that doodling has a profound impact
8
33260
3000
bo wiem, że bazgranie ma dogłębny wpływ
00:36
on the way that we can process information
9
36260
3000
na to, jak przetwarzamy informacje
00:39
and the way that we can solve problems.
10
39260
2000
i na to, jak rozwiązujemy problemy.
00:41
So I was curious about why there was a disconnect
11
41260
3000
Ciekawiło mnie więc, skąd ta przepaść
00:44
between the way our society perceives doodling
12
44260
2000
między społecznym postrzeganiem bazgrania,
00:46
and the way that the reality is.
13
46260
2000
a rzeczywistą jego naturą.
00:48
So I discovered some very interesting things.
14
48260
3000
Dowiedziałam się bardzo interesujących rzeczy.
00:51
For example, there's no such thing
15
51260
2000
Na przykład, że nie ma
00:53
as a flattering definition of a doodle.
16
53260
3000
pochlebnej definicji bazgrołów.
00:56
In the 17th century, a doodle was a simpleton or a fool --
17
56260
3000
Rzeczownik "doodle", dziś oznaczający "bazgroł", w XVII w. opisywał prostaka lub głupca -
00:59
as in Yankee Doodle.
18
59260
2000
jak w piosence "Yankee Doodle".
01:01
In the 18th century, it became a verb,
19
61260
2000
W XVIII w. stał się on czasownikiem
01:03
and it meant to swindle or ridicule or to make fun of someone.
20
63260
3000
i oznaczał "oszukać kogoś" lub "ośmieszyć, wyśmiać kogoś".
01:06
In the 19th century, it was a corrupt politician.
21
66260
3000
W XIX w. to samo słowo opisywało przekupnego polityka.
01:09
And today, we have what is perhaps our most offensive definition,
22
69260
3000
A dziś słowniki podają być może najbardziej obraźliwą definicję,
01:12
at least to me, which is the following:
23
72260
2000
przynajmniej dla mnie, mianowicie
01:14
To doodle officially means
24
74260
2000
"doodle" oficjalnie znaczy
01:16
to dawdle,
25
76260
2000
"obijać się,
01:18
to dilly dally, to monkey around,
26
78260
2000
ociągać się, byczyć się",
01:20
to make meaningless marks,
27
80260
2000
"kreślić nic nie znaczące znaki",
01:22
to do something of little value, substance or import,
28
82260
3000
"robić coś małej wartości, pozbawionego sensu i znaczenia",
01:25
and -- my personal favorite --
29
85260
2000
a także - to moje ulubione znaczenie -
01:27
to do nothing.
30
87260
2000
"nic nie robić".
01:29
No wonder people are averse to doodling at work.
31
89260
3000
Nic dziwnego, że ludzie sprzeciwiają się bazgraniu w pracy.
01:32
Doing nothing at work is akin to masturbating at work;
32
92260
2000
Nie robienie niczego w pracy jest jak masturbowanie się w pracy;
01:34
it's totally inappropriate.
33
94260
2000
to absolutnie niestosowne.
01:36
(Laughter)
34
96260
2000
(Śmiech)
01:38
Additionally, I've heard horror stories
35
98260
2000
W dodatku słyszałam potworne historie
01:40
from people whose teachers scolded them, of course, for doodling in classrooms.
36
100260
3000
od osób besztanych przez nauczycieli z powodu, rzecz jasna, bazgrania na lekcjach.
01:43
And they have bosses who scold them for doodling in the boardroom.
37
103260
3000
A teraz mają szefów, którzy ich besztają za bazgranie na zebraniach.
01:46
There is a powerful cultural norm against doodling
38
106260
3000
Istnieje potężna kulturowa norma zakazująca bazgrania
01:49
in settings in which we are supposed to learn something.
39
109260
3000
w sytuacjach, gdy mamy się czegoś uczyć.
01:52
And unfortunately,
40
112260
2000
Niestety,
01:54
the press tends to reinforce this norm
41
114260
2000
praca zdaje się umacniać tę normę
01:56
when they're reporting on a doodling scene --
42
116260
2000
doniesieniami o bazgraniu -
01:58
of an important person at a confirmation hearing and the like --
43
118260
3000
przez ważnego urzędnika na przesłuchaniu w amerykańskim senacie i tym podobne -
02:01
they typically use words like "discovered"
44
121260
2000
zwykle używa się słów jak "odkryty"
02:03
or "caught" or "found out,"
45
123260
2000
lub "złapany", lub "ujawniony",
02:05
as if there's some sort of criminal act being committed.
46
125260
3000
jak gdyby chodziło o popełnianie jakiegoś przestępstwa.
02:08
And additionally, there is a psychological aversion to doodling --
47
128260
3000
W dodatku istnieje niechęć do bazgrania na gruncie psychologicznym -
02:11
thank you, Freud.
48
131260
2000
dziękujemy, doktorze Freud.
02:13
In the 1930s, Freud told us all
49
133260
2000
W latach 30. XX wieku, Freud ogłosił,
02:15
that you could analyze people's psyches
50
135260
2000
że można analizować ludzką psychikę
02:17
based on their doodles.
51
137260
2000
na podstawie ich swobodnych rysunków.
02:19
This is not accurate, but it did happen to Tony Blair
52
139260
2000
To dalekie od dokładności, ale spotkało Tony'ego Blaira
02:21
at the Davos Forum in 2005,
53
141260
2000
w trakcie Forum Ekonomicznego w Davos w 2005,
02:23
when his doodles were, of course, "discovered"
54
143260
3000
gdy jego rysunki zostały, oczywiście, "odkryte",
02:26
and he was labeled the following things.
55
146260
3000
a autora określono jako "agresywnego, niestabilnego megalomana pod presją".
02:29
Now it turned out to be Bill Gates' doodle.
56
149260
4000
Okazało się natomiast, że to bazgroły Billa Gatesa.
02:33
(Laughter)
57
153260
2000
(Śmiech)
02:35
And Bill, if you're here, nobody thinks you're megalomaniacal.
58
155260
4000
Bill, jeśli tu jesteś, wiedz, że nikt nie uważa cię za megalomana.
02:39
But that does contribute
59
159260
2000
W każdym razie to przyczynia się do tego,
02:41
to people not wanting to share their doodles.
60
161260
2000
że ludzie nie chcą się dzielić swoimi szkicami.
02:43
And here is the real deal. Here's what I believe.
61
163260
3000
A prawda jest taka - mocno w to wierzę:
02:46
I think that our culture
62
166260
2000
sądzę, że nasza kultura
02:48
is so intensely focused on verbal information
63
168260
2000
tak mocno skupia się na przekazie werbalnym,
02:50
that we're almost blinded to the value of doodling.
64
170260
3000
że właściwie nie potrafimy dostrzec wartości bazgrania.
02:53
And I'm not comfortable with that.
65
173260
2000
A mnie to nie odpowiada.
02:55
And so because of that belief that I think needs to be burst,
66
175260
3000
Zatem za sprawą tego przekonania, które wymaga korekcji,
02:58
I'm here to send us all hurtling back to the truth.
67
178260
2000
jestem tutaj, by zdecydowanie zwrócić nas ku prawdzie.
03:00
And here's the truth:
68
180260
2000
A prawda jest taka:
03:02
doodling is an incredibly powerful tool,
69
182260
2000
bazgranie to niesamowicie potężne narzędzie,
03:04
and it is a tool that we need to remember and to re-learn.
70
184260
3000
o którym musimy pamiętać i którego musimy na powrót się nauczyć.
03:07
So here's a new definition for doodling.
71
187260
3000
Mam więc nową definicję.
03:10
And I hope there's someone in here from The Oxford English Dictionary,
72
190260
2000
Mam nadzieję, że jest tu ktoś z oksfordzkiego Słownika Języka Angielskiego,
03:12
because I want to talk to you later.
73
192260
2000
bo mam z wami do pogadania potem.
03:14
Here's the real definition:
74
194260
2000
Oto prawdziwa definicja:
03:16
Doodling is really to make spontaneous marks to help yourself think.
75
196260
3000
Bazgranie to spontanicznie kreślenie znaków, wspomagające myślenie.
03:19
That is why millions of people doodle.
76
199260
3000
To dlatego miliony ludzi bazgrzą.
03:22
Here's another interesting truth about the doodle:
77
202260
2000
Oto kolejny interesujący fakt o bazgraniu:
03:24
People who doodle when they're exposed to verbal information
78
204260
2000
Osoby bazgrające podczas kontaktu z przekazem werbalnym
03:26
retain more of that information
79
206260
2000
przyswajają więcej treści przekazu
03:28
than their non-doodling counterparts.
80
208260
3000
niż podobne osoby niebazgrające.
03:31
We think doodling is something you do when you lose focus,
81
211260
2000
Zwykło się myśleć, że bazgranie jest oznaką braku koncentracji,
03:33
but in reality, it is a preemptive measure
82
213260
2000
ale tak naprawdę to środek zapobiegający
03:35
to stop you from losing focus.
83
215260
3000
utracie koncentracji.
03:38
Additionally, it has a profound effect
84
218260
2000
W dodatku, bazgranie ma ogromny wpływ
03:40
on creative problem-solving
85
220260
2000
na twórcze rozwiązywanie problemów
03:42
and deep information processing.
86
222260
2000
i na głębokie przetwarzanie informacji.
03:44
There are four ways that learners intake information
87
224260
2000
Kiedy się uczymy, możemy skorzystać z czterech dróg przyswajania informacji
03:46
so that they can make decisions.
88
226260
2000
i wykorzystywania ich w podejmowaniu decyzji.
03:48
They are visual, auditory,
89
228260
3000
Istnieje styl wzrokowy, słuchowy,
03:51
reading and writing and kinesthetic.
90
231260
3000
kinestetyczny oraz oparty na czytaniu i pisaniu.
03:54
Now in order for us to really chew on information
91
234260
2000
Abyśmy mogli naprawdę przetworzyć informacje
03:56
and do something with it,
92
236260
2000
i wykorzystać je dalej,
03:58
we have to engage at least two of those modalities,
93
238260
3000
musimy zaangażować przynajmniej dwie z tych modalności sensorycznych,
04:01
or we have to engage one of those modalities
94
241260
2000
albo musimy zaangażować jedną z nich
04:03
coupled with an emotional experience.
95
243260
2000
w parze z przeżyciem emocjonalnym.
04:05
The incredible contribution of the doodle
96
245260
3000
Niesamowitą zasługą bazgrania jest to, że
04:08
is that it engages all four learning modalities simultaneously
97
248260
3000
angażuje ono wszystkie cztery modalności jednocześnie,
04:11
with the possibility of an emotional experience.
98
251260
3000
umożliwiając też przeżycie emocjonalne.
04:14
That is a pretty solid contribution
99
254260
2000
To dość konkretny wkład w uczenie,
04:16
for a behavior equated with doing nothing.
100
256260
3000
jak na czynność przyrównywaną do "robienia niczego".
04:19
This is so nerdy,
101
259260
2000
Zabrzmię jak nudziara,
04:21
but this made me cry when I discovered this.
102
261260
2000
ale to odkrycie doprowadziło mnie do łez.
04:23
So they did anthropological research
103
263260
2000
Przeprowadzono badanie antropologiczne
04:25
into the unfolding of artistic activity in children,
104
265260
3000
nad rozwojem artystycznej aktywności u dzieci.
04:28
and they found that, across space and time,
105
268260
2000
Wykazało ono, że niezależnie od miejsca i czasu
04:30
all children exhibit the same evolution in visual logic
106
270260
3000
wszystkie dzieci wykazują ten sam szlak rozwojowy
04:33
as they grow.
107
273260
2000
pod względem logiki wizualnej.
04:35
In other words, they have a shared and growing
108
275260
2000
Innymi słowy, dzieci dzielą
04:37
complexity in visual language
109
277260
2000
przewidywalną kolejność
04:39
that happens in a predictable order.
110
279260
2000
wzrostu złożoności języka wizualnego.
04:41
And I think that is incredible.
111
281260
2000
Uważam, że to niesamowite.
04:43
I think that means doodling is native to us
112
283260
2000
Myślę, że to znaczy, że bazgranie jest czymś wrodzonym,
04:45
and we simply are denying ourselves that instinct.
113
285260
3000
a my po prostu odmawiamy sobie tego instynktu.
04:49
And finally, a lot a people aren't privy to this,
114
289260
2000
Ostatecznie, wielu ludzi nie ma świadomości,
04:51
but the doodle is a precursor
115
291260
2000
że bazgroły poprzedzają powstanie
04:53
to some of our greatest cultural assets.
116
293260
2000
niektórych z najbardziej doniosłych dóbr kultury.
04:55
This is but one:
117
295260
2000
To jeden z przykładów: punkt wyjścia architekta Franka Gehry'ego
04:57
this is Frank Gehry the architect's precursor to the Guggenheim in Abu Dhabi.
118
297260
3000
przy projektowaniu muzeum Guggenheima w Abu Dhabi.
05:00
So here is my point:
119
300260
2000
Oto sedno sprawy:
05:02
Under no circumstances should doodling be eradicated
120
302260
3000
pod żadnym pozorem gryzmoły nie powinny być eliminowane
05:05
from a classroom or a boardroom
121
305260
2000
z klas, sal konferencyjncych
05:07
or even the war room.
122
307260
2000
ani nawet z wojskowych sztabów.
05:09
On the contrary,
123
309260
2000
Wręcz przeciwnie
05:11
doodling should be leveraged in precisely those situations
124
311260
3000
powinno się wykorzystywać gryzmolenie właśnie wtedy,
05:14
where information density is very high
125
314260
2000
gdy zagęszczenie informacji
05:16
and the need for processing that information is very high.
126
316260
3000
i potrzeba ich przetwarzania są bardzo wysokie.
05:19
And I will go you one further.
127
319260
2000
Pójdę nawet dalej.
05:21
Because doodling is so universally accessible
128
321260
3000
Ponieważ bazgranie jest tak uniwersalne,
05:24
and it is not intimidating as an art form,
129
324260
2000
a jednocześnie nie onieśmiela jako forma sztuki,
05:26
it can be leveraged as a portal
130
326260
2000
może być stosowane jako brama,
05:28
through which we move people
131
328260
2000
przez którą ludzie mogą dostać się
05:30
into higher levels of visual literacy.
132
330260
3000
na wyższe poziomy sprawności w języku wizualnym.
05:33
My friends, the doodle has never been
133
333260
2000
Drodzy przyjaciele, bazgranie nigdy nie stanowiło
05:35
the nemesis of intellectual thought.
134
335260
2000
kary dla naszego intelektu.
05:37
In reality, it is one of its greatest allies.
135
337260
2000
Tak naprawdę, jest jednym z jego największych sprzymierzeńców.
05:39
Thank you.
136
339260
2000
Dziękuję.
05:41
(Applause)
137
341260
3000
(Brawa)

Original video on YouTube.com
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7