Sunni Brown: Doodlers, unite!

Sunni Brown: Rabiscadores, unam-se!

244,618 views ・ 2011-09-27

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Isabel Villan Revisor: Nadja Nathan
00:15
So I just want to tell you my story.
0
15260
2000
Quero apenas contar-lhes minha história.
00:17
I spend a lot of time
1
17260
2000
Utilizo muito tempo
00:19
teaching adults how to use visual language
2
19260
2000
ensinando adultos a usar linguagem visual
00:21
and doodling in the workplace.
3
21260
2000
e a rabiscar no local de trabalho.
00:23
And naturally, I encounter a lot of resistance,
4
23260
3000
E, naturalmente, encontro muita resistência,
00:26
because it's considered to be anti-intellectual
5
26260
3000
porque isso é considerado como anti-intelectual
00:29
and counter to serious learning.
6
29260
2000
e contrário ao aprendizado sério.
00:31
But I have a problem with that belief,
7
31260
2000
Mas eu tenho um problema com esta crença,
00:33
because I know that doodling has a profound impact
8
33260
3000
porque sei que rabiscar tem um profundo impacto
00:36
on the way that we can process information
9
36260
3000
na maneira como processamos informação
00:39
and the way that we can solve problems.
10
39260
2000
e na maneira como resolvemos problemas.
00:41
So I was curious about why there was a disconnect
11
41260
3000
Estava curiosa sobre por que há um desencontro
00:44
between the way our society perceives doodling
12
44260
2000
entre o modo que nossa sociedade percebe o rabiscar
00:46
and the way that the reality is.
13
46260
2000
e como é a realidade.
00:48
So I discovered some very interesting things.
14
48260
3000
Então, descobri algumas coisas muito interessantes.
00:51
For example, there's no such thing
15
51260
2000
Por exemplo, não existe nenhuma
00:53
as a flattering definition of a doodle.
16
53260
3000
definição elogiosa para um rabisco.
00:56
In the 17th century, a doodle was a simpleton or a fool --
17
56260
3000
No século XVII, a palavra designava um simplório ou um tolo --
00:59
as in Yankee Doodle.
18
59260
2000
como em 'Yankee Doodle'.
01:01
In the 18th century, it became a verb,
19
61260
2000
No século XVIII, ela se tornou um verbo
01:03
and it meant to swindle or ridicule or to make fun of someone.
20
63260
3000
e significava enganar ou ridicularizar ou fazer troça de alguém.
01:06
In the 19th century, it was a corrupt politician.
21
66260
3000
No século XIX, era um político corrupto.
01:09
And today, we have what is perhaps our most offensive definition,
22
69260
3000
Hoje, temos o que talvez seja a definição mais ofensiva,
01:12
at least to me, which is the following:
23
72260
2000
ao menos para mim, que é a seguinte:
01:14
To doodle officially means
24
74260
2000
Fazer garatujas significa oficialmente
01:16
to dawdle,
25
76260
2000
vadiar,
01:18
to dilly dally, to monkey around,
26
78260
2000
embromar, vagabundear,
01:20
to make meaningless marks,
27
80260
2000
fazer riscos sem sentido,
01:22
to do something of little value, substance or import,
28
82260
3000
fazer algo de pouco valor, conteúdo ou importância,
01:25
and -- my personal favorite --
29
85260
2000
e -- minha favorita --
01:27
to do nothing.
30
87260
2000
fazer nada.
01:29
No wonder people are averse to doodling at work.
31
89260
3000
Não admira que as pessoas tenham aversão a rabiscar no trabalho.
01:32
Doing nothing at work is akin to masturbating at work;
32
92260
2000
Fazer nada no trabalho é aparentado com masturbar-se no trabalho;
01:34
it's totally inappropriate.
33
94260
2000
é totalmente inadequado.
01:36
(Laughter)
34
96260
2000
(Risadas)
01:38
Additionally, I've heard horror stories
35
98260
2000
Além disso, tenho ouvido histórias de terror
01:40
from people whose teachers scolded them, of course, for doodling in classrooms.
36
100260
3000
de pessoas cujos professores ralhavam com elas, é claro, por rabiscar nas aulas.
01:43
And they have bosses who scold them for doodling in the boardroom.
37
103260
3000
E elas têm chefes que as repreendem por rabiscar na sala de reuniões.
01:46
There is a powerful cultural norm against doodling
38
106260
3000
Há uma norma cultural poderosa contra o rabiscar
01:49
in settings in which we are supposed to learn something.
39
109260
3000
em locais em que devemos aprender algo.
01:52
And unfortunately,
40
112260
2000
E, infelizmente,
01:54
the press tends to reinforce this norm
41
114260
2000
a imprensa tende a reforçar essa norma:
01:56
when they're reporting on a doodling scene --
42
116260
2000
quando reportam uma cena de alguém rabiscando --
01:58
of an important person at a confirmation hearing and the like --
43
118260
3000
uma pessoa importante em uma audiência de confirmação e coisas assim --
02:01
they typically use words like "discovered"
44
121260
2000
eles tipicamente usam palavras como "descoberto",
02:03
or "caught" or "found out,"
45
123260
2000
"apanhado" ou "revelado",
02:05
as if there's some sort of criminal act being committed.
46
125260
3000
como se houvesse algum tipo de ato criminoso sendo cometido.
02:08
And additionally, there is a psychological aversion to doodling --
47
128260
3000
E acrescente-se, há uma aversão psicológica ao rabiscar --
02:11
thank you, Freud.
48
131260
2000
obrigada, Freud.
02:13
In the 1930s, Freud told us all
49
133260
2000
Nos anos 30, Freud nos disse
02:15
that you could analyze people's psyches
50
135260
2000
que poderíamos analisar a psique das pessoas
02:17
based on their doodles.
51
137260
2000
baseados em suas garatujas.
02:19
This is not accurate, but it did happen to Tony Blair
52
139260
2000
Isto não é categórico, mas realmente aconteceu a Tony Blair
02:21
at the Davos Forum in 2005,
53
141260
2000
no Fórum de Davos, em 2005,
02:23
when his doodles were, of course, "discovered"
54
143260
3000
quando suas garatujas foram, é claro, "descobertas"
02:26
and he was labeled the following things.
55
146260
3000
e ele foi etiquetado com os seguintes rótulos (agressivo, instável, irritável, pressionado, megalomaníaco).
02:29
Now it turned out to be Bill Gates' doodle.
56
149260
4000
Agora, sabe-se que eram os rabiscos de Bill Gates.
02:33
(Laughter)
57
153260
2000
(Risadas)
02:35
And Bill, if you're here, nobody thinks you're megalomaniacal.
58
155260
4000
E Bill, se você está aqui, ninguém acha que você é megalomaníaco.
02:39
But that does contribute
59
159260
2000
Mas, isso realmente contribui
02:41
to people not wanting to share their doodles.
60
161260
2000
para que as pessoas não queiram compartilhar seus rabiscos.
02:43
And here is the real deal. Here's what I believe.
61
163260
3000
E aqui está o verdadeiro problema. Eis o que acredito.
02:46
I think that our culture
62
166260
2000
Penso que nossa cultura
02:48
is so intensely focused on verbal information
63
168260
2000
é tão intensamente focada na informação verbal
02:50
that we're almost blinded to the value of doodling.
64
170260
3000
que somos quase cegados para o valor do rabiscar.
02:53
And I'm not comfortable with that.
65
173260
2000
E não me sinto confortável com isso.
02:55
And so because of that belief that I think needs to be burst,
66
175260
3000
E por causa dessa crença que eu acho que precisa ser explodida,
02:58
I'm here to send us all hurtling back to the truth.
67
178260
2000
estou aqui para remeter-nos rapidamente de volta à verdade.
03:00
And here's the truth:
68
180260
2000
E eis a verdade:
03:02
doodling is an incredibly powerful tool,
69
182260
2000
rabiscar é uma ferramenta incrivelmente poderosa
03:04
and it is a tool that we need to remember and to re-learn.
70
184260
3000
e é uma ferramenta que precisamos lembrar e reaprender.
03:07
So here's a new definition for doodling.
71
187260
3000
Aqui está uma nova definição para o rabiscar.
03:10
And I hope there's someone in here from The Oxford English Dictionary,
72
190260
2000
E espero que haja aqui alguém do dicionário inglês Oxford
03:12
because I want to talk to you later.
73
192260
2000
porque quero conversar com ela mais tarde.
03:14
Here's the real definition:
74
194260
2000
Aqui está a definição real:
03:16
Doodling is really to make spontaneous marks to help yourself think.
75
196260
3000
Rabiscar é realmente fazer riscos espontâneos para ajudá-lo a pensar.
03:19
That is why millions of people doodle.
76
199260
3000
É por isso que milhões de pessoas rabiscam.
03:22
Here's another interesting truth about the doodle:
77
202260
2000
Aqui vai uma outra verdade interessante sobre a garatuja:
03:24
People who doodle when they're exposed to verbal information
78
204260
2000
pessoas que rabiscam quando estão expostas a informação verbal
03:26
retain more of that information
79
206260
2000
retêm mais dessa informação
03:28
than their non-doodling counterparts.
80
208260
3000
do que a contraparte que não rabisca.
03:31
We think doodling is something you do when you lose focus,
81
211260
2000
Pensamos que o rabiscar é algo que você faz quando perde o foco,
03:33
but in reality, it is a preemptive measure
82
213260
2000
mas, na verdade, é uma medida preventiva
03:35
to stop you from losing focus.
83
215260
3000
para evitar que você perca o foco.
03:38
Additionally, it has a profound effect
84
218260
2000
Além disso, tem um profundo efeito
03:40
on creative problem-solving
85
220260
2000
na solução criativa de problemas
03:42
and deep information processing.
86
222260
2000
e no processamento profundo de informação.
03:44
There are four ways that learners intake information
87
224260
2000
Há quatro maneiras pelas quais aprendizes absorvem informação
03:46
so that they can make decisions.
88
226260
2000
para que possam tomar decisões.
03:48
They are visual, auditory,
89
228260
3000
Elas são visual, auditiva,
03:51
reading and writing and kinesthetic.
90
231260
3000
por meio de leitura e escrita e cinestésica.
03:54
Now in order for us to really chew on information
91
234260
2000
Para que possamos realmente mastigar uma informação
03:56
and do something with it,
92
236260
2000
e fazer algo com ela,
03:58
we have to engage at least two of those modalities,
93
238260
3000
temos que nos engajar em pelo menos duas dessas modalidades
04:01
or we have to engage one of those modalities
94
241260
2000
ou temos que nos engajar em uma dessas modalidades
04:03
coupled with an emotional experience.
95
243260
2000
combinada com uma experiência emocional.
04:05
The incredible contribution of the doodle
96
245260
3000
A incrível contribuição da garatuja
04:08
is that it engages all four learning modalities simultaneously
97
248260
3000
é que ela envolve todas as quatro modalidades de aprendizado simultaneamente
04:11
with the possibility of an emotional experience.
98
251260
3000
com a possibilidade de uma experiência emocional.
04:14
That is a pretty solid contribution
99
254260
2000
Esta é uma contribuição muito sólida
04:16
for a behavior equated with doing nothing.
100
256260
3000
para um comportamento equiparado a fazer nada.
04:19
This is so nerdy,
101
259260
2000
Isto é tão tolo,
04:21
but this made me cry when I discovered this.
102
261260
2000
mas me fez chorar quando o descobri.
04:23
So they did anthropological research
103
263260
2000
Fizeram uma pesquisa antropológica
04:25
into the unfolding of artistic activity in children,
104
265260
3000
do desdobramento da atividade artística em crianças
04:28
and they found that, across space and time,
105
268260
2000
e descobriram que, através do espaço e do tempo,
04:30
all children exhibit the same evolution in visual logic
106
270260
3000
todas as crianças exibem a mesma evolução na lógica visual
04:33
as they grow.
107
273260
2000
à medida que crescem.
04:35
In other words, they have a shared and growing
108
275260
2000
Em outras palavras, elas compartilham uma
04:37
complexity in visual language
109
277260
2000
complexidade crescente na linguagem visual
04:39
that happens in a predictable order.
110
279260
2000
que acontece numa ordem previsível.
04:41
And I think that is incredible.
111
281260
2000
Acho que isto é incrivel.
04:43
I think that means doodling is native to us
112
283260
2000
Penso que isso significa que o rabiscar é inato em nós
04:45
and we simply are denying ourselves that instinct.
113
285260
3000
e estamos simplesmente negando a nós mesmos esse instinto.
04:49
And finally, a lot a people aren't privy to this,
114
289260
2000
Finalmente, muitas pessoas não sabem disso,
04:51
but the doodle is a precursor
115
291260
2000
mas a garatuja é um precursor
04:53
to some of our greatest cultural assets.
116
293260
2000
de alguns de nossos maiores bens culturais.
04:55
This is but one:
117
295260
2000
Este é apenas um deles:
04:57
this is Frank Gehry the architect's precursor to the Guggenheim in Abu Dhabi.
118
297260
3000
este é o precursor do arquiteto Frank Gehry para o Guggenheim em Abu Dhabi.
05:00
So here is my point:
119
300260
2000
Aqui está minha propositura:
05:02
Under no circumstances should doodling be eradicated
120
302260
3000
Sob nenhuma circunstância o rabiscar deve ser erradicado
05:05
from a classroom or a boardroom
121
305260
2000
de uma sala de aula ou de uma sala de reuniões
05:07
or even the war room.
122
307260
2000
ou até mesmo de uma sala de comando de guerra.
05:09
On the contrary,
123
309260
2000
Ao contrário,
05:11
doodling should be leveraged in precisely those situations
124
311260
3000
o rabiscar deveria ser estimulado precisamente nessas situações
05:14
where information density is very high
125
314260
2000
em que a densidade das informações é muito alta
05:16
and the need for processing that information is very high.
126
316260
3000
e a necessidade de processar essas informações é também muito alta.
05:19
And I will go you one further.
127
319260
2000
E vou mais além.
05:21
Because doodling is so universally accessible
128
321260
3000
Por ser o rabiscar tão universalmente acessível
05:24
and it is not intimidating as an art form,
129
324260
2000
e não ser intimidante como uma forma de arte,
05:26
it can be leveraged as a portal
130
326260
2000
ele poderia ser estimulado como um portal
05:28
through which we move people
131
328260
2000
através do qual moveríamos as pessoas
05:30
into higher levels of visual literacy.
132
330260
3000
para níveis mais elevados da alfabetização visual.
05:33
My friends, the doodle has never been
133
333260
2000
Meus amigos, o rabiscar nunca foi
05:35
the nemesis of intellectual thought.
134
335260
2000
a nêmese do pensamento intelectual.
05:37
In reality, it is one of its greatest allies.
135
337260
2000
Na verdade, é um de seus maiores aliados.
05:39
Thank you.
136
339260
2000
Obrigada.
05:41
(Applause)
137
341260
3000
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7