Dyan deNapoli: The great penguin rescue

31,035 views ・ 2011-08-09

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: Rune Sejr Fjord Reviewer: Jonas Tholstrup Christensen
Så længe som jeg kan huske
00:16
For as long as I can remember,
0
16450
1976
00:18
I have felt a very deep connection to animals and to the ocean.
1
18450
4206
Har jeg følt en meget dyb forbindelse
til dyr og til havet,
og i den her alder,
00:23
And at this age, my personal idol was Flipper the dolphin.
2
23069
4822
var mit personlige idol
delfinen Flipper.
00:28
And when I first learned about endangered species,
3
28526
2843
Og da jeg første gang lærte om truede dyrearter,
00:31
I was truly distressed to know that every day,
4
31393
3690
var jeg fortvivlet over at lære
at hver dag blev dyr udslettet fra jordens overflade for evigt,
00:35
animals were being wiped off the face of this Earth forever.
5
35107
3524
00:38
And I wanted to do something to help, but I always wondered:
6
38655
3007
og jeg ville gøre noget for at hjælpe,
men jeg undrede mig altid over:
00:41
What could one person possibly do to make a difference?
7
41686
3832
hvad kunne en person gøre for at gøre en forskel?
00:45
And it would be 30 years,
8
45542
2011
og der ville gå 30 år,
00:47
but I would eventually get the answer to that question.
9
47577
2875
men til sidst ville jeg få svaret på spørgsmålet,
00:51
When these heartbreaking images of oiled birds
10
51389
3142
da disse hjerteskærende billeder af fugle indsmurte i olie
00:54
finally began to emerge from the Gulf of Mexico last year
11
54555
3078
endeligt begyndte at komme frem fra den Mexicanske Golf sidste år,
00:57
during the horrific BP oil spill,
12
57657
2325
under det frygtelige BP oiliespild,
blev en tysk biolog ved navn Silvia Gaus
01:00
a German biologist by the name of Silvia Gaus was quoted as saying,
13
60006
4084
citeret for at sige:
"Vi bør aflive alle olieindsmurte fugle
01:04
"We should just euthanize all oiled birds,
14
64114
2684
01:06
because studies have shown
15
66822
1300
for studier har vist
01:08
that fewer than one percent of them survive after being released."
16
68146
4972
at mindre end en procent af dem
overlever efter at være blevet sluppet fri."
Og jeg kunne ikke være mere uenig,
01:13
And I could not disagree more.
17
73142
2532
01:15
In addition,
18
75698
1287
og oveni det, tror jeg på at ethvert olieindsmurt dyr
01:17
I believe that every oiled animal deserves a second chance at life.
19
77009
3951
fortjener endnu en chance i livet.
01:20
And I want to tell you why I feel so strongly about this.
20
80984
3028
Og jeg vil fortælle jer
hvorfor jeg føler så stærkt for det her.
01:24
On June 23, 2000,
21
84464
2033
Den 23. juni, 2000,
01:26
a ship named the Treasure sank off the coast of Cape Town, South Africa,
22
86521
3890
sank et skib ved navn Treasure
udfor kysten af Capetown, Sydafrika,
01:30
spilling 1,300 tons of fuel,
23
90435
2388
og spildte 1.300 ton brændstof,
01:32
which polluted the habitats of nearly half the entire world population
24
92847
5436
som forurenede levestederne
for næsten halvdelen af alle verdens
afrikanske pingviner.
01:38
of African penguins.
25
98307
1577
01:40
Now, the ship sank between Robben Island to the south,
26
100344
3109
Skibet sank imellem Robben Island imod syd
01:43
and Dassen Island to the north --
27
103477
2350
og Dassen Island imod nord,
01:45
two of the penguins' main breeding islands.
28
105851
2385
og disse øer er to af pingvinernes vigtigste ynglepladser.
01:48
And exactly six years and three days earlier,
29
108260
4020
Præcist seks år og tre dage tidligere
den 20. juni, 1994
01:52
on June 20, 1994,
30
112304
2722
Sank et skib ved navn Apollo Sea nær Dassen Island,
01:55
a ship named the Apollo Sea sank near Dassen Island,
31
115050
2896
01:57
oiling 10,000 penguins, half of which died.
32
117970
3877
og indsmurte 10.000 pingviner i olie --
hvoraf halvdelen døde.
02:02
Now when the Treasure sank in 2000,
33
122514
1797
Da Treasure sank i 2000,
02:04
it was the height of the best breeding season
34
124335
2901
var det på højdepunket af den bedste ynglesæson
02:07
scientists had ever recorded for the African penguin,
35
127260
3894
forskere nogensinde havde registreret for den afrikanske pingvin --
som på det tidspunkt var listet som en truet dyreart.
02:11
which at the time, was listed as a threatened species.
36
131178
2967
Snart var næsten 20.000 pingviner
02:14
And soon, nearly 20,000 penguins
37
134169
2734
02:16
were covered with this toxic oil.
38
136927
2411
dækket i denne giftige olie,
02:19
The local seabird rescue center, named SANCCOB,
39
139362
3057
og det lokale havfugle redningscenter ved navn SANCCOB,
02:22
immediately launched a massive rescue operation,
40
142443
3052
søsatte med det samme en massiv redningsoperation --
02:25
and this soon would become the largest animal rescue ever undertaken.
41
145519
4389
og dette ville hurtigt blive
den største dyreredning nogensinde igangsat.
02:30
At the time, I was working down the street.
42
150475
2063
Dengang arbejdede jeg længere nede af gaden her,
02:32
I was a penguin aquarist at the New England Aquarium.
43
152562
2802
jeg var en pingvinpasser hos New England Aquarium,
02:35
And exactly 11 years ago yesterday,
44
155388
4060
og for præcist 11 år siden i går,
02:39
the phone rang in the penguin office.
45
159472
2405
ringede telefonen i pingvinkontoret.
02:41
And with that call, my life would change forever.
46
161901
2944
Med det opkald ville mit liv blive forandret,
02:44
It was Estelle van Der Merwe calling from SANCCOB,
47
164869
2600
Det var Estelle van der Meer der ringede fra SANCCOB,
02:47
saying, "Please come help.
48
167493
1837
og sagde "Kom og hjælp os.
02:49
We have thousands of oiled penguins
49
169354
2706
Vi har tusinder af olieindsmurte pingviner
og tusinder af villige,
02:52
and thousands of willing but completely inexperienced volunteers.
50
172084
5391
men fuldstændigt uerfarne, frivillige,
02:57
And we need penguin experts to come train and supervise them."
51
177499
3603
og vi har brug for pingvin eksperter til at komme og træne og føre opsyn med dem."
Så to dage senere,
03:01
So two days later,
52
181126
1484
03:02
I was on a plane headed for Cape Town
53
182634
1971
var jeg på et fly på vej imod Capetown,
03:04
with a team of penguin specialists.
54
184629
2024
med et hold af pingvin specialister,
03:07
And the scene inside of this building was devastating and surreal.
55
187487
4901
og scenen inde i denne bygning
var knusende og uvirkelig.
03:12
In fact, many people compared it to a war zone.
56
192412
3397
Faktisk sammenlignede mange folk det med en krigszone,
03:15
Last week, a 10-year-old girl asked me:
57
195833
2500
og sidste uge, spurgte en 10-årig pige mig:
03:18
"What did it feel like when you first walked into that building
58
198994
3776
"Hvordan føltes det
da du første gang gik ind i den bygning
03:22
and saw so many oiled penguins?"
59
202794
2837
og så de mange olieindsmurte pingviner?"
03:26
And this is what happened.
60
206982
1370
og det her er hvad der skete.
03:28
I was instantly transported back to that moment in time.
61
208376
3860
Jeg var øjeblikkeligt transporteret
tilbage til dét tidspunkt,
Pingviner er meget snakkende fugle
03:33
Penguins are very vocal birds and really, really noisy,
62
213122
3968
og virkeligt, virkeligt larmende.
Så jeg forventede at gå ind i den her bygning
03:37
so I expected to walk into this building
63
217114
2497
03:39
and be met with this cacophony of honking and braying and squawking.
64
219635
3601
og blive mødt af en mur
af hylen, brægen og skræppen
03:43
But instead,
65
223611
1454
men i stedet,
03:45
when we stepped through those doors and into the building,
66
225089
3782
da vi trådte igennem de døre og ind i bygningen,
03:48
it was eerily silent.
67
228895
2190
var det uhyggeligt stille.
03:52
So it was very clear
68
232566
1453
Så det stod meget klart
03:54
these were stressed, sick, traumatized birds.
69
234043
3120
at dette var stressede, syge og traumatiserede fugle.
En anden ting der var slående
03:58
The other thing that was so striking
70
238068
2339
04:00
was the sheer number of volunteers.
71
240431
2928
var det store antal frivillige
op til 1.000 personer om dagen
04:03
Up to 1,000 people a day came to the rescue center.
72
243383
3270
kom der til redningscentret.
og over tid, igennem denne redning,
04:07
Eventually, over the course of this rescue,
73
247097
2139
04:09
more than 12-and-a-half thousand volunteers
74
249260
3429
kom der mere end tolv et halvt tusinde frivillige
04:12
came from all over the world to Cape Town,
75
252713
2319
fra hele verden til Capetown
for at redde disse fugle.
04:15
to help save these birds.
76
255056
1579
04:16
And the amazing thing was that not one of them had to be there.
77
256659
4595
og den fantastiske ting
var at ikke en af dem var nødt til at være der --
men der var de.
04:21
Yet they were.
78
261278
1151
04:22
So for the few of us that were there in a professional capacity,
79
262453
3305
Så for de få af os der var der som professionelle,
04:25
this extraordinary volunteer response to this animal crisis
80
265782
3454
var denne ekstraordinære frivillige respons
på denne dyrekrise
04:29
was profoundly moving and awe-inspiring.
81
269260
3498
dybt bevægende og ærefrygtindgydende.
04:32
So the day after we arrived,
82
272782
1357
Dagen efter vi ankom,
04:34
two of us from the aquarium were put in charge of room two.
83
274163
2905
blev to af os fra akvariet sat til at lede rum to
04:37
Room two had more than 4,000 oiled penguins in it.
84
277092
4199
og i rum to var der mere end 4.000 olieindsmurte pingviner.
04:41
Now, mind you --
85
281315
1151
Husk nu på at tre dage tidligere,
04:42
three days earlier, we had 60 penguins under our care,
86
282490
3293
havde vi 60 pingviner at tage os af.
04:45
so we were definitely overwhelmed
87
285807
2313
Så vi var afgjort overvældede,
og bare en smule skræmte -- eller jeg var i hvert falde.
04:48
and just a bit terrified -- at least I was.
88
288144
2924
Personligt vidste jeg ikke rigtigt
04:51
Personally, I really didn't know
89
291092
2001
om jeg var i stand til at håndtere
04:53
if I was capable of handling such a monstrous task.
90
293117
4377
en så gigantisk opgave,
og kollektivt
04:57
And collectively,
91
297518
1309
04:58
we really didn't know if we could pull this off.
92
298851
2977
vidste vi ikke rigtigt om vi kunne klare det.
05:01
Because we all knew that just six years earlier,
93
301852
3282
For alle vidste
at blot seks år tidligere,
05:05
half as many penguins had been oiled and rescued,
94
305158
3015
var halvt så mange pingviner blevet olieindsmurt og reddet
og kun halvdelen af dem havde overlevet.
05:08
and only half of them had survived.
95
308197
2928
Så ville det være muligt
05:11
So would it be humanly possible to save this many oiled penguins?
96
311149
4216
at redde så mange olieindsmurte pingviner?
Det vidste vi simpelthen bare ikke
05:15
We just did not know.
97
315389
1550
men det der gav os håb
05:17
But what gave us hope
98
317741
1299
var at disse utroligt dedikerede og modige frivillige --
05:19
were these incredibly dedicated and brave volunteers,
99
319064
3395
05:22
three of whom here are force-feeding penguins.
100
322483
2843
Tre af dem ses her imens de tvangsfodrer pingviner.
05:25
You may notice they're wearing very thick gloves.
101
325350
2524
I bemærker måske at de har meget tykke handsker på.
05:27
And what you should know about African penguins
102
327898
2491
En ting i skal vide om afrikanske pingviner
05:30
is that they have razor-sharp beaks.
103
330413
2928
er at de har næb der er skarpe som barberblade
og inden længe,
05:33
And before long,
104
333365
1174
05:34
our bodies were covered head to toe
105
334563
2833
var vores kroppe dækket fra top til tå
med disse grimme sår,
05:37
with these nasty wounds inflicted by the terrified penguins.
106
337420
3371
påført af de skrækslagne pingviner.
Dagen efter vi ankom
05:41
Now the day after we arrived, a new crisis began to unfold.
107
341410
3565
begyndte en ny krise at udvikle sig,
05:44
The oil slick was now moving north towards Dassen Island,
108
344999
3203
oliespildet bevægede sig nu mod nord imod Dassen Island,
05:48
and the rescuers despaired,
109
348226
2269
og redderne var fortvivlede,
05:50
because they knew if the oil hit,
110
350519
2135
for de vidste at hvis olien ramte,
05:52
it would not be possible to rescue any more oiled birds.
111
352678
2849
ville det ikke være muligt at redde flere olieindsmurte fugle,
05:55
And there really were no good solutions.
112
355551
1984
og der var virkeligt ikke nogen gode løsninger
05:57
But then finally,
113
357559
1151
men til sidst,
05:58
one of the researchers threw out this crazy idea.
114
358734
2945
kom en af forskerne med en skør ide.
06:01
He said, "OK, why don't we try and collect the birds
115
361703
3626
Han sagde "Okay, hvorfor prøver vi ikke at samle
de fugle der har størst risiko for at blive smurt ind i olie" --
06:05
at the greatest risk of getting oiled" --
116
365353
1975
de samlede 20.000 --
06:07
they collected 20,000 --
117
367352
1743
"og så fragter vi dem 800 km op af kysten
06:09
"and we'll ship them 500 miles up the coast to Port Elizabeth
118
369119
4607
til Port Elizabeth i åbne lastbiler
06:13
in these open-air trucks,
119
373750
1303
og sætter dem fri i det rene vand der
06:15
and release them into the clean waters there
120
375077
2183
og lader dem svømme hjem igen."
06:17
and let them swim back home?"
121
377284
1429
06:19
(Laughter)
122
379316
2010
(Latter)
06:23
So three of those penguins -- Peter, Pamela and Percy --
123
383405
3318
Så tre af de pingviner -- Peter, Pamela og Percy --
bar satellitsendere,
06:26
wore satellite tags,
124
386747
1151
06:27
and the researchers crossed their fingers
125
387922
1979
og forskerne krydsede deres fingre og håbede
06:29
and hoped that by the time they got back home,
126
389925
2241
at når pingvinerne nåede hjem igen,
ville olien være renset fra deres ø.
06:32
the oil would be cleaned up from their islands.
127
392190
2225
og heldigvis, på dagen hvor de ankom,
06:34
And luckily, the day they arrived, it was.
128
394439
2921
var den væk.
06:37
So it had been a huge gamble, but it had paid off.
129
397384
3919
Så det havde været et enormt sats, men det havde betalt sig,
og så ved de nu
06:41
And so they know now that they can use this strategy
130
401327
2910
at de kan bruge denne strategi
06:44
in future oil spills.
131
404261
1484
i fremtidige oliespild.
06:46
So in wildlife rescue as in life,
132
406260
3354
Så i redning af vilde dyr, som i livet,
06:49
we learn from each previous experience,
133
409638
2142
lærer vi fra tidligere erfaringer,
06:51
and we learn from both our successes and our failures.
134
411804
4206
og vi lærer både fra vores succeser
og vores nederlag.
Den primære lære
06:56
And the main thing learned during the Apollo Sea rescue in '94
135
416034
4405
under Apollo Sea redningen i '94
07:00
was that most of those penguins had died due to the unwitting use
136
420463
4379
var at de fleste af pingvinerne døde
på grund af den intetanende brug
07:04
of poorly ventilated transport boxes and trucks,
137
424866
3292
af dårligt ventilerede
transportkasser og biler --
07:08
because they just had not been prepared
138
428182
1902
fordi de simpelthen bare ikke havde været forberedte på
07:10
to deal with so many oiled penguins at once.
139
430108
2317
at håndtere så mange olieindsmurte pingviner på en gang.
07:12
So in these six years between these two oil spills,
140
432449
2914
Så i de seks år imellem de to oliespild,
07:15
they've built thousands of these well-ventilated boxes.
141
435387
3333
byggede de tusinder af disse velventilerede kasser,
07:18
And as a result, during the Treasure rescue,
142
438744
2873
og som resultat, under Treasure redningen,
07:21
just 160 penguins died during the transport process,
143
441641
4595
døde der kun 160 pingviner
under transport processen,
07:26
as opposed to 5,000.
144
446260
1977
i modsætning til 5.000.
07:28
So this alone was a huge victory.
145
448261
2395
Dette alene var en stor sejr.
Noget andet lært under Apollo redningen
07:31
Something else learned during the Apollo rescue
146
451020
2235
var hvordan man træner pingvinerne
07:33
was how to train the penguins
147
453279
1496
07:34
to take fish freely from their hands,
148
454799
2977
til at tage fisk direkte fra hænderne,
07:37
using these training boxes.
149
457800
1939
ved hjælp af disse træningsbokse,
07:39
And we used this technique again during the Treasure rescue.
150
459763
3473
og vi brugte denne teknik igen
under Treasure redningen.
07:43
But an interesting thing was noted during the training process.
151
463260
4710
Men en interessant ting blev bemærket
under træningsprocessen,
07:47
The first penguins to make that transition to free feeding
152
467994
3458
de første pingviner
til at gå over til den frie fodring,
07:51
were the ones that had a metal band on their wing
153
471476
2940
var dem der havde et metalbånd på deres vinge
07:54
from the Apollo Sea spill six years earlier.
154
474440
3429
fra Apollo Sea spildet seks år tidligere.
07:57
So penguins learn from previous experience, too.
155
477893
3343
Så pingviner lærer
også fra tidligere erfaringer.
Så alle de pingviner
08:02
So all of those penguins had to have the oil meticulously cleaned
156
482162
3752
skulle have deres kroppe omhyggeligt renset for olie,
08:05
from their bodies.
157
485938
1158
og det ville tage to folk mindst en time,
08:07
It would take two people at least an hour just to clean one penguin.
158
487120
4803
bare at rense en pingvin,
08:11
When you clean a penguin,
159
491947
1289
og når du renser en pingvin
08:13
you first have to spray it with a degreaser.
160
493260
2206
skal du først sprøjte den med en affedter,
08:15
And this brings me to my favorite story from the Treasure rescue.
161
495490
3681
og dette bringer mig til min yndlings historie
fra Treasure redningen.
08:19
About a year prior to this oil spill,
162
499536
2591
Omkring et år før oliespildet,
havde en 17 årig studerende
08:22
a 17-year-old student had invented a degreaser.
163
502151
3445
opfundet en affedter,
08:25
And they'd been using it at SANCCOB with great success,
164
505929
2817
og de havde brugt den hos SANCCOB med stor succes,
08:28
so they began using it during the Treasure rescue.
165
508770
2649
så de begyndte at bruge den under Treasure redningen
08:31
But partway through, they ran out.
166
511443
3000
men et stykke inde løb de tør,
08:34
So in a panic, Estelle from SANCCOB called the student
167
514831
2877
så i panik ringede Estelle fra SANCCOB til den studerende
08:37
and said, "Please, you have to make more!"
168
517732
2036
og sagde "Du bliver nødt til at lave mere."
08:39
So he raced to the lab
169
519792
1253
Så han skyndte sig til laboratoriet
08:41
and made enough to clean the rest of the birds.
170
521069
3078
og lavede nok til at rense resten af fuglene.
08:44
So I just think it is the coolest thing
171
524171
2784
Jeg synes bare at det er det sejeste
08:46
that a teenager invented a product
172
526979
3538
at en teenager
opfandt et produkt
08:50
that helped save the lives of thousands of animals.
173
530541
3572
der hjalp med at redde livene
for tusinder af dyr.
08:54
So what happened to those 20,000 oiled penguins?
174
534557
3508
Så hvad skete der med de 20.000 olieindsmurte pingviner?
Og havde Silvia Gaus ret?
08:58
And was Silvia Gaus right?
175
538089
2013
Burde vi rutinemæssigt aflive
09:00
Should we routinely euthanize all oiled birds
176
540126
3396
alle olieindsmurte fugle
09:03
because most of them are going to die anyway?
177
543546
2232
fordi de fleste ville dø alligevel?
09:05
Well, she could not be more wrong.
178
545802
2434
Hun kunne ikke have taget mere fejl,
09:08
After half a million hours of grueling volunteer labor,
179
548913
4323
efter en halv million timer
hårdt frivilligt arbejde,
09:13
more than 90 percent of those oiled penguins
180
553260
2383
blev mere end 90 procent af de olieindsmurte pingviner
09:15
were successfully returned to the wild.
181
555667
2569
succesfuldt sat fri igen,
09:18
And we know from follow-up studies
182
558675
2190
og vi ved fra opfølgende studier
09:20
that they have lived just as long as never-oiled penguins,
183
560889
4107
at de har levet ligeså længe
som pingviner der aldrig har været indsmurte,
og forplantede sig næsten ligeså succesfuld.
09:25
and bred nearly as successfully.
184
565020
2293
09:27
And in addition,
185
567742
1151
udover det, blev omkring 3.000 pingvinunger
09:28
about 3,000 penguin chicks were rescued and hand raised.
186
568917
3829
reddet og håndfodret,
09:32
And again, we know from long-term monitoring
187
572770
2669
og igen ved vi fra langtidsstudier
09:35
that more of these hand-raised chicks survive to adulthood and breeding age
188
575463
5888
at flere af disse håndfodrede unger
overlever til modenhed
end forældre-opfostrede unger.
09:41
than do parent-raised chicks.
189
581375
2095
Så med denne viden
09:43
Armed with this knowledge, SANCCOB has a chick-bolstering project,
190
583494
3456
har SANCCOB et projekt til at styrke ungerne,
09:46
and every year, they rescue and raise abandoned chicks,
191
586974
2976
og hvert år redder og opfostrer de forladte unger
09:49
and they have a very impressive, 80 percent success rate.
192
589974
4524
og de har en meget imponerende
succesrate på 80 procent.
09:54
This is critically important,
193
594522
1860
Dette er meget vigtigt
09:56
because one year ago,
194
596406
2428
for for et år siden
09:58
the African penguin was declared endangered.
195
598858
2913
blev den afrikanske pingvin erklæret udrydningstruet.
og de kan være uddøde
10:02
And they could be extinct in less than 10 years
196
602208
3806
om mindre end 10 år,
hvis vi ikke gøre noget nu for at beskytte dem.
10:06
if we don't do something now to protect them.
197
606038
2881
10:08
So what did I learn
198
608943
1293
Så hvad lærte vi
10:10
from this intense and unforgettable experience?
199
610260
3180
fra denne intense og uforglemmelige oplevelse?
10:13
Personally, I learned that I am capable of handling so much more
200
613464
3564
Personligt lærte jeg
at jeg er i stand til at håndtere meget mere end jeg nogensinde havde drømt om,
10:17
than I ever dreamed possible.
201
617052
1736
10:18
And I learned that one person can make a huge difference.
202
618812
3909
og jeg lærte at en person
kan gøre en kæmpestor forskel.
10:22
Just look at that 17-year-old.
203
622745
2008
Bare se på den 17-årige.
10:24
And when we come together and work as one,
204
624777
3627
Og når vi finder sammen
og arbejder sammen,
10:28
we can achieve extraordinary things.
205
628428
2774
kan vi opnå utrolige ting.
Og det at være en del af noget
10:31
And truly, to be a part of something so much larger than yourself
206
631226
3976
så meget større end en selv
er den mest belønnende oplevelse
10:35
is the most rewarding experience you can possibly have.
207
635226
3676
du overhovedet kan have.
10:39
So I'd like to leave you with one final thought
208
639863
2388
Så jeg vil gerne efterlade jer med en sidste tanke,
og en udfordring, hvis i tillader det.
10:42
and a challenge, if you will.
209
642275
1573
10:43
My mission as The Penguin Lady is to raise awareness and funding
210
643872
4191
Min mission som pingvindamen
er at skabe opmærksomhed om og midler til
-at beskytte pingviner.
10:48
to protect penguins.
211
648087
1928
Men hvorfor skulle nogen af os bekymre sig om pingviner?
10:50
But why should any of you care about penguins?
212
650039
2467
10:52
Well, you should care because they're an indicator species.
213
652530
3706
I skulle bekymre jer
fordi de er en indikator art,
10:56
And simply put: if penguins are dying, it means our oceans are dying.
214
656260
4881
og simpelt sagt, hvis pingvinerne er døende,
betyder det at vores have er døende,
11:01
And we ultimately will be affected,
215
661165
2016
og ultimativ vil vi blive ramt,
11:03
because, as Sylvia Earle says,
216
663205
2141
for som Sylvia Earle siger:
11:05
"The oceans are our life-support system."
217
665370
2866
"Havene er vores livsgivende system."
11:08
And the two main threats to penguins today
218
668260
2476
og de to hovedtrusler til pingviner i dag
11:10
are overfishing and global warming.
219
670760
2606
er overfiskning og global opvarmning,
og dette er to ting
11:13
And these are two things
220
673390
1160
11:14
that each one of us actually has the power to do something about.
221
674574
4674
som hver enkelt af os
faktisk har magten til at gøre noget ved.
Så hvis hver af os gør vores del
11:19
So if we each do our part, together, we can make a difference,
222
679272
4157
kan vi sammen gøre en forskel,
11:23
and we can help keep penguins from going extinct.
223
683453
3014
og vi kan hjælpe med til at pingvinerne ikke uddør
11:26
Humans have always been the greatest threat to penguins,
224
686882
3426
mennesker har altid været den største trussel for pingviner,
men nu er vi deres eneste håb.
11:30
but we are now their only hope.
225
690332
2095
Mange tak
11:32
Thank you.
226
692451
1151
11:33
(Applause)
227
693626
4745
(Klapsalver)
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7