Dyan deNapoli: The great penguin rescue

Penguenlerin Müthiş Kurtarılışı

31,179 views ・ 2011-08-09

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Sinan Taga Gözden geçirme: YELDA ERISKEN
Kendimi bildim bileli
00:16
For as long as I can remember,
0
16450
1976
00:18
I have felt a very deep connection to animals and to the ocean.
1
18450
4206
okyanus ve hayvanlar ile aramda
derin bir bağ olmuştur.
Ve bu yaşta,
00:23
And at this age, my personal idol was Flipper the dolphin.
2
23069
4822
kişisel idolüm
yunus Flipper'dı.
00:28
And when I first learned about endangered species,
3
28526
2843
Nesli tükenmekte olan canlı türleri hakkında ilk kez bilgi edindiğimde
00:31
I was truly distressed to know that every day,
4
31393
3690
hayvanların her gün dünya üzerinden sonsuza dek silindiklerini
öğrenmiş olmaktan büyük bir üzüntü duydum.
00:35
animals were being wiped off the face of this Earth forever.
5
35107
3524
00:38
And I wanted to do something to help, but I always wondered:
6
38655
3007
Bu konuda bir şeyler yapmak istedim
ancak bir insan tek başına
00:41
What could one person possibly do to make a difference?
7
41686
3832
fark yaratabilecek ne yapabilirdi ki?
00:45
And it would be 30 years,
8
45542
2011
Bu soruya cevap bulmak
00:47
but I would eventually get the answer to that question.
9
47577
2875
tam 30 yıl aldı.
00:51
When these heartbreaking images of oiled birds
10
51389
3142
Meksika körfezinde geçen sene meydana gelen korkunç BP petrol sızıntısı esnasında
00:54
finally began to emerge from the Gulf of Mexico last year
11
54555
3078
petrole bulanan kuşların yürek parçalayıcı bu resimleri
00:57
during the horrific BP oil spill,
12
57657
2325
ortaya çıkmaya başladığı zaman
Siliva Gaus adında Alman bir biyolog
01:00
a German biologist by the name of Silvia Gaus was quoted as saying,
13
60006
4084
şöyle demişti:
"Petrole bulanmış bütün kuşların hayatlarina ötenazi yöntemiyle son vermeliyiz
01:04
"We should just euthanize all oiled birds,
14
64114
2684
01:06
because studies have shown
15
66822
1300
çünkü yapılan çalışmalar
01:08
that fewer than one percent of them survive after being released."
16
68146
4972
salındıktan sonra sadece
yüzde birden daha azının hayatta kaldığını gösteriyor."
Bu görüşe kesinlikle katılmıyordum.
01:13
And I could not disagree more.
17
73142
2532
01:15
In addition,
18
75698
1287
Dahası, bu durumdaki her hayvanın
01:17
I believe that every oiled animal deserves a second chance at life.
19
77009
3951
yaşamda ikinci bir şansı hakettiğine inanıyorum.
01:20
And I want to tell you why I feel so strongly about this.
20
80984
3028
Size bu konuda niye bu kadar hassas olduğumu
anlatmak istiyorum.
01:24
On June 23, 2000,
21
84464
2033
23 Haziran 2000'de
01:26
a ship named the Treasure sank off the coast of Cape Town, South Africa,
22
86521
3890
'Treasure' (Hazine) adlı bir gemi
Güney Afrika'da Capetown açıklarında batarak
01:30
spilling 1,300 tons of fuel,
23
90435
2388
1300 ton yakıt sızdırdı
01:32
which polluted the habitats of nearly half the entire world population
24
92847
5436
ve dünya üzerindeki Afrika penguen nüfusunun
neredeyse yarısının
yaşam alanlarını kirletti.
01:38
of African penguins.
25
98307
1577
01:40
Now, the ship sank between Robben Island to the south,
26
100344
3109
Gemi, güneyde Robben Adası ve kuzeyde Dassen adası
01:43
and Dassen Island to the north --
27
103477
2350
arasında bir yerde battı.
01:45
two of the penguins' main breeding islands.
28
105851
2385
Ve bunlar penguenlerin en çok üredikleri adalardan ikisi.
01:48
And exactly six years and three days earlier,
29
108260
4020
Bundan tam olarak altı yıl üç gün önce,
20 Haziran 1994'te,
01:52
on June 20, 1994,
30
112304
2722
'Apollo Sea' adında bir gemi Dassen adası yakınlarında batarak
01:55
a ship named the Apollo Sea sank near Dassen Island,
31
115050
2896
01:57
oiling 10,000 penguins, half of which died.
32
117970
3877
10.000 pengueni petrole bulamış
ve bunların yarısı da ölmüştü.
02:02
Now when the Treasure sank in 2000,
33
122514
1797
'Treasure' gemisinin battığı 2000 yılı,
02:04
it was the height of the best breeding season
34
124335
2901
tehlike altındaki türler listesinde gösterilen Afrika penguenlerinin
02:07
scientists had ever recorded for the African penguin,
35
127260
3894
bilimadamları tarafından o ana kadar kaydedilmiş
en yüksek üreme oranlarının olduğu zamandı.
02:11
which at the time, was listed as a threatened species.
36
131178
2967
Ve çok geçmeden 20.000 penguen
02:14
And soon, nearly 20,000 penguins
37
134169
2734
02:16
were covered with this toxic oil.
38
136927
2411
bu zehirli petrol ile kaplanmıştı.
02:19
The local seabird rescue center, named SANCCOB,
39
139362
3057
Ve SANCCOB adındaki yerel deniz kuşları rehabilitasyon merkezi
02:22
immediately launched a massive rescue operation,
40
142443
3052
anında devasa bir kurtarma operasyonu başlattı.
02:25
and this soon would become the largest animal rescue ever undertaken.
41
145519
4389
Bu girişim o zamana kadar yapılmış
en büyük hayvan kurtarma operasyonu haline gelecekti.
02:30
At the time, I was working down the street.
42
150475
2063
O sıralar sokağın hemen aşağısında onlara yakın bir yerde çalışıyordum.
02:32
I was a penguin aquarist at the New England Aquarium.
43
152562
2802
New England Akvaryumu'nda penguen bakıcısıydım.
02:35
And exactly 11 years ago yesterday,
44
155388
4060
Ve tam olarak 11 yıl önce dün,
02:39
the phone rang in the penguin office.
45
159472
2405
penguen ofisindeki telefonum çaldı.
02:41
And with that call, my life would change forever.
46
161901
2944
Ve bu çağrı ile hayatım sonsuza kadar değişecekti.
02:44
It was Estelle van Der Merwe calling from SANCCOB,
47
164869
2600
Arayan SANCCOB'dan Estelle van der Meer'di.
02:47
saying, "Please come help.
48
167493
1837
"Lütfen yardım edin.
02:49
We have thousands of oiled penguins
49
169354
2706
Binlerce petrole bulanmış penguen
ve binlerce istekli
02:52
and thousands of willing but completely inexperienced volunteers.
50
172084
5391
ama tamamen deneyimsiz gönüllümüz var.
02:57
And we need penguin experts to come train and supervise them."
51
177499
3603
Ve bu gonüllüleri eğitecek ve idare edecek penguen uzmanlarına ihtiyaç var" dedi.
İki gün sonra
03:01
So two days later,
52
181126
1484
03:02
I was on a plane headed for Cape Town
53
182634
1971
penguen uzmanlarından oluşan bir takım ile birlikte
03:04
with a team of penguin specialists.
54
184629
2024
Capetown'a giden bir uçaktaydım.
03:07
And the scene inside of this building was devastating and surreal.
55
187487
4901
Ve bu binanın içindeki manzara
kahredici ve gerçek ötesi bir şeydi.
03:12
In fact, many people compared it to a war zone.
56
192412
3397
Aslında bir çok kişiye göre burası bir savaş alanından farksızdı.
03:15
Last week, a 10-year-old girl asked me:
57
195833
2500
Ve geçen hafta 10 yaşında bir kız bana
03:18
"What did it feel like when you first walked into that building
58
198994
3776
"O binanın içine girip
o kadar çok petrole bulanmış pengueni
03:22
and saw so many oiled penguins?"
59
202794
2837
gördüğünde ne hissettin?" diye sordu.
03:26
And this is what happened.
60
206982
1370
O an hissettiklerim şöyleydi:
03:28
I was instantly transported back to that moment in time.
61
208376
3860
Hemen o ana
geri gittim.
Penguenler çok ses çıkartan kuşlardır.
03:33
Penguins are very vocal birds and really, really noisy,
62
213122
3968
Ve gerçekten de çok gürültücüdürler.
Dolayısı ile binadan içeri girdiğimizde
03:37
so I expected to walk into this building
63
217114
2497
03:39
and be met with this cacophony of honking and braying and squawking.
64
219635
3601
ciyaklamalardan, anırmalardan, viyaklamalardan
oluşan bir ses karmaşası ile karşılaşmayı beklerken
03:43
But instead,
65
223611
1454
bunun yerine
03:45
when we stepped through those doors and into the building,
66
225089
3782
tüyler ürpertici
03:48
it was eerily silent.
67
228895
2190
bir sessizlik bulduk.
03:52
So it was very clear
68
232566
1453
Kuşların stres altında, hasta,
03:54
these were stressed, sick, traumatized birds.
69
234043
3120
ve travmatize oldukları ortadaydı.
Diğer dikkat çekici şey ise
03:58
The other thing that was so striking
70
238068
2339
04:00
was the sheer number of volunteers.
71
240431
2928
gönüllülerin sayısıydı.
Günde 1000 kadar insan
04:03
Up to 1,000 people a day came to the rescue center.
72
243383
3270
rehabilitasyon merkezine geliyordu.
Neticede, bu kurtarma operasyonu süresince
04:07
Eventually, over the course of this rescue,
73
247097
2139
04:09
more than 12-and-a-half thousand volunteers
74
249260
3429
12.500'den fazla gönüllü
04:12
came from all over the world to Cape Town,
75
252713
2319
dünyanın her tarafından Capetown'a
bu kuşları kurtarmak için geldi.
04:15
to help save these birds.
76
255056
1579
04:16
And the amazing thing was that not one of them had to be there.
77
256659
4595
Ve ilginç olan
zorunlu olmadıkları halde
birçok kişinin orada bulunmalarıydı.
04:21
Yet they were.
78
261278
1151
04:22
So for the few of us that were there in a professional capacity,
79
262453
3305
Oradaki hayvanların başına gelen bu felakete karşı
04:25
this extraordinary volunteer response to this animal crisis
80
265782
3454
verilen bu olağanüstü gönüllü tepki
mesleğimiz gereği orada bulunan bir kaçımız için
04:29
was profoundly moving and awe-inspiring.
81
269260
3498
son derece dokunaklı ve hayranlık uyandırıcıydı.
04:32
So the day after we arrived,
82
272782
1357
Geldiğimiz günün ertesinde
04:34
two of us from the aquarium were put in charge of room two.
83
274163
2905
akvaryumdan iki kişi, 2 numaralı odanın sorumlusu olarak görevlendirildik.
04:37
Room two had more than 4,000 oiled penguins in it.
84
277092
4199
Bu odada 4000'den fazla petrole bulanmış penguen vardı.
04:41
Now, mind you --
85
281315
1151
Şimdi bakın, üç gün önce
04:42
three days earlier, we had 60 penguins under our care,
86
282490
3293
gözetimimiz altında sadece 60 penguen vardı.
04:45
so we were definitely overwhelmed
87
285807
2313
Yani kesinlikle şaşkına dönmüş
ve biraz dehşete düşmüştük - en azından ben öyle hissediyordum.
04:48
and just a bit terrified -- at least I was.
88
288144
2924
Şahsen ben bu kadar devasa
04:51
Personally, I really didn't know
89
291092
2001
bir görevin üstesinden gelebileceğimden
04:53
if I was capable of handling such a monstrous task.
90
293117
4377
emin değildim.
Grup olarak da
04:57
And collectively,
91
297518
1309
04:58
we really didn't know if we could pull this off.
92
298851
2977
bu işi gerçekten becerip beceremeyeceğimizi bilmiyorduk.
05:01
Because we all knew that just six years earlier,
93
301852
3282
Çünkü herkes biliyordu ki
daha altı sene önce
05:05
half as many penguins had been oiled and rescued,
94
305158
3015
bunun yarısı kadar penguen petrole bulanmış ve kurtarılmış,
ancak bunların da sadece yarısı hayatta kalmıştı.
05:08
and only half of them had survived.
95
308197
2928
Dolayısı ile petrole bulanmış bu kadar çok
05:11
So would it be humanly possible to save this many oiled penguins?
96
311149
4216
pengueni kurtarmaya insanın gücü yetebilir miydi?
O aşamada bunun cevabını bilmiyorduk.
05:15
We just did not know.
97
315389
1550
Ancak, kendini inanılmaz bir şekilde bu işe adamış
05:17
But what gave us hope
98
317741
1299
yürekli gönüllüler bizi ümitlendiriyordu.
05:19
were these incredibly dedicated and brave volunteers,
99
319064
3395
05:22
three of whom here are force-feeding penguins.
100
322483
2843
İşte burada onlardan üçü penguenleri beslemeye çalışırken görülüyor.
05:25
You may notice they're wearing very thick gloves.
101
325350
2524
Ve oldukça kalın eldivenler giydiklerini fark etmiş olabilirsiniz.
05:27
And what you should know about African penguins
102
327898
2491
Afrika penguenleri hakkında bilmeniz gereken bir şey var ki o da
05:30
is that they have razor-sharp beaks.
103
330413
2928
jilet gibi keskin gagaları olduğudur.
Ve çok geçmeden,
05:33
And before long,
104
333365
1174
05:34
our bodies were covered head to toe
105
334563
2833
vücutlarımız tepeden tırnağa
korkmuş penguenlerin sebep olduğu
05:37
with these nasty wounds inflicted by the terrified penguins.
106
337420
3371
bu yaralarla kaplanmıştı.
Ve geldiğimiz günün ertesinde
05:41
Now the day after we arrived, a new crisis began to unfold.
107
341410
3565
yeni bir kriz baş gösterdi.
05:44
The oil slick was now moving north towards Dassen Island,
108
344999
3203
Petrol tabakası kuzeye yani Dassen Adası'na doğru ilerliyordu.
05:48
and the rescuers despaired,
109
348226
2269
Kurtarma ekibi umutsuzluğa kapılmıştı
05:50
because they knew if the oil hit,
110
350519
2135
çünkü eğer petrol oraya ulaşırsa
05:52
it would not be possible to rescue any more oiled birds.
111
352678
2849
petrole bulanmış daha fazla kuşu kurtarmak artık mümkün olmayacaktı.
05:55
And there really were no good solutions.
112
355551
1984
Ve ortada gerçekten işe yarayacak bir çözüm yoktu.
05:57
But then finally,
113
357559
1151
Ama sonunda araştırmacılardan biri
05:58
one of the researchers threw out this crazy idea.
114
358734
2945
ortaya çılgınça bir fikir attı.
06:01
He said, "OK, why don't we try and collect the birds
115
361703
3626
Dedi ki: "Peki, neden petrole bulaşma riski
en fazla olan kuşları toplamaya çalışmıyoruz?"
06:05
at the greatest risk of getting oiled" --
116
365353
1975
-- 20.000 tanesini topladılar --
06:07
they collected 20,000 --
117
367352
1743
"ve sahilin 500 mil ilerisine Port Elizabeth'e
06:09
"and we'll ship them 500 miles up the coast to Port Elizabeth
118
369119
4607
bu üstü açık kamyonlarla götürüp
06:13
in these open-air trucks,
119
373750
1303
temiz sulara salalım ve
06:15
and release them into the clean waters there
120
375077
2183
eve geri yüzmelerini bekleyelim."
06:17
and let them swim back home?"
121
377284
1429
06:19
(Laughter)
122
379316
2010
(Gülüşmeler)
06:23
So three of those penguins -- Peter, Pamela and Percy --
123
383405
3318
Bu penguenlerden üç tanesi -- Peter, Pamela ve Percy
uydu vericileri ile etiketlendiler.
06:26
wore satellite tags,
124
386747
1151
06:27
and the researchers crossed their fingers
125
387922
1979
Ve araştırmacılar olarak dilekte bulunup
06:29
and hoped that by the time they got back home,
126
389925
2241
penguenler eve dönünceye kadar
adaların çevresinin petrolden temizlenmiş olacağını umut ettik.
06:32
the oil would be cleaned up from their islands.
127
392190
2225
Ve Allah'tan penguenlerin döndükleri gün
06:34
And luckily, the day they arrived, it was.
128
394439
2921
öyle de oldu.
06:37
So it had been a huge gamble, but it had paid off.
129
397384
3919
Yani çok büyük bir risk alındı, ama değdi.
Ve şimdi, bu stratejiyi
06:41
And so they know now that they can use this strategy
130
401327
2910
gelecekte olabilecek petrol sızıntılarında da
06:44
in future oil spills.
131
404261
1484
kullanabileceklerini biliyorlar.
06:46
So in wildlife rescue as in life,
132
406260
3354
Yani gerçek hayatta olduğu gibi vahşi yaşamı kurtarmada da
06:49
we learn from each previous experience,
133
409638
2142
önceki deneyimlerden ve
06:51
and we learn from both our successes and our failures.
134
411804
4206
başarı ile başarısızlıklarımızdan da bir şeyler
öğreniyoruz.
Ve 94'teki 'Apollo Sea' adlı kurtarma operasyonu esnasında
06:56
And the main thing learned during the Apollo Sea rescue in '94
135
416034
4405
asıl öğrenilen şey
07:00
was that most of those penguins had died due to the unwitting use
136
420463
4379
havalandırması yetersiz
nakliye kutuları ve kamyonları kullanılarak
07:04
of poorly ventilated transport boxes and trucks,
137
424866
3292
penguenlerin bir çoğunun
istenmeden ölümlerine yol açılmış olmasıydı.
07:08
because they just had not been prepared
138
428182
1902
Çünkü bu kutular ve kamyonlar bu kadar çok sayıda petrole bulanmış penguene
07:10
to deal with so many oiled penguins at once.
139
430108
2317
aynı anda hizmet vermek için tasarlanmamışlardı.
07:12
So in these six years between these two oil spills,
140
432449
2914
Dolayısı ile bu iki petrol sızıntısı arasında geçen altı sene zarfında
07:15
they've built thousands of these well-ventilated boxes.
141
435387
3333
havalandırma kapasitesi yüksek bu kutulardan binlercesi üretildi.
07:18
And as a result, during the Treasure rescue,
142
438744
2873
Bunun sonucu olarak 'Treasure' kurtarma operasyonu esnasındaki
07:21
just 160 penguins died during the transport process,
143
441641
4595
nakliye işlemlerinde
5000 yerine
07:26
as opposed to 5,000.
144
446260
1977
sadece 160 penguen öldü.
07:28
So this alone was a huge victory.
145
448261
2395
Tek başına bu bile dev bir zaferdi.
Apollo kurtarma operasyonu sırasındaki diğer kazanım ise
07:31
Something else learned during the Apollo rescue
146
451020
2235
bu eğitim kutularını kullanarak
07:33
was how to train the penguins
147
453279
1496
07:34
to take fish freely from their hands,
148
454799
2977
penguenlere bakıcıların ellerinden
07:37
using these training boxes.
149
457800
1939
nasıl balık alabileceklerinin öğretilmiş olmasıydı.
07:39
And we used this technique again during the Treasure rescue.
150
459763
3473
Ve 'Treasure' kurtarma operasyonu sırasında da yine
bu tekniği kullandık.
07:43
But an interesting thing was noted during the training process.
151
463260
4710
Ama eğitim sırasında ilginç
bir şeyin farkına varıldı.
07:47
The first penguins to make that transition to free feeding
152
467994
3458
Sürekli önünde bulundurulan yiyecekten beslenmeye başlayan
ilk penguenler yine altı yıl önce
07:51
were the ones that had a metal band on their wing
153
471476
2940
Apollo kurtarma operasyonu esnasında kanatlarına
07:54
from the Apollo Sea spill six years earlier.
154
474440
3429
metal bantlar takılanlardı.
07:57
So penguins learn from previous experience, too.
155
477893
3343
Yani penguenler de
önceki deneyimlerden öğreniyorlar.
Bütün bu penguenlerin vücutlarındaki petrolün
08:02
So all of those penguins had to have the oil meticulously cleaned
156
482162
3752
titizlikle temizlenmesi gerekiyordu.
08:05
from their bodies.
157
485938
1158
Ve tek bir pengueni temizlemek
08:07
It would take two people at least an hour just to clean one penguin.
158
487120
4803
iki kişinin en az bir saatini alıyordu.
08:11
When you clean a penguin,
159
491947
1289
Ve bir pengueni temizleyeceğiniz zaman
08:13
you first have to spray it with a degreaser.
160
493260
2206
onu önce bir yağ çözücüsü ile spreylemeniz gerekir.
08:15
And this brings me to my favorite story from the Treasure rescue.
161
495490
3681
Bu da bana 'Treasure' kurtarma operasyonundaki
en çok etkilendiğim hikayemi hatırlatıyor.
08:19
About a year prior to this oil spill,
162
499536
2591
Bu petrol sızıntısından bir yıl kadar önce
17 yaşında bir öğrenci
08:22
a 17-year-old student had invented a degreaser.
163
502151
3445
bir yağ çözücü icat etmişti.
08:25
And they'd been using it at SANCCOB with great success,
164
505929
2817
Ve bunu SANCCOB'da gayet başarılı bir şekilde kullanıyorlardı.
08:28
so they began using it during the Treasure rescue.
165
508770
2649
Dolayısıyla 'Treasure' kurtarma operasyonu esnasında da kullanmaya başladılar.
08:31
But partway through, they ran out.
166
511443
3000
Ama bir süre sonra çözücü tükendi.
08:34
So in a panic, Estelle from SANCCOB called the student
167
514831
2877
SANCCOB'dan Estelle panik içerisinde öğrenciyi aradı
08:37
and said, "Please, you have to make more!"
168
517732
2036
ve "Lütfen, bundan biraz daha fazla hazırlamalısın" dedi.
08:39
So he raced to the lab
169
519792
1253
O da laboratuvara koştu
08:41
and made enough to clean the rest of the birds.
170
521069
3078
ve kuşların geri kalanını temizlemeye yetecek kadar biraz daha yağ çözücü yaptı.
08:44
So I just think it is the coolest thing
171
524171
2784
Yani düşünüyorum da
08:46
that a teenager invented a product
172
526979
3538
bir delikanlının
binlerce hayvanın hayatının
08:50
that helped save the lives of thousands of animals.
173
530541
3572
kurtulmasını sağlayacak
bir ürün icat ediyor olması harika bir şey.
08:54
So what happened to those 20,000 oiled penguins?
174
534557
3508
Peki petrole bulanmış bu 20.000 penguene ne oldu?
Silvia Gaus haklı mıydı?
08:58
And was Silvia Gaus right?
175
538089
2013
Petrole bulanmış kuşlar için
09:00
Should we routinely euthanize all oiled birds
176
540126
3396
çoğu zaten ölecek diye
09:03
because most of them are going to die anyway?
177
543546
2232
ötenazi yöntemini mi kullanmalıyız?
09:05
Well, she could not be more wrong.
178
545802
2434
Bundan daha büyük yanılgı olamazdı.
09:08
After half a million hours of grueling volunteer labor,
179
548913
4323
Gönüllülerin yarım milyon saatlik
meşakkatli çalışması sonucu
09:13
more than 90 percent of those oiled penguins
180
553260
2383
petrole bulanmış bu penguenlerin %90'ı
09:15
were successfully returned to the wild.
181
555667
2569
başarı ile doğaya geri salındı.
09:18
And we know from follow-up studies
182
558675
2190
Ve takip eden çalışmalardan biliyoruz ki
09:20
that they have lived just as long as never-oiled penguins,
183
560889
4107
bunlar petrole hiç bulanmamış
penguenler kadar uzun yaşadılar
ve neredeyse onlar kadar iyi üreme gösterdiler.
09:25
and bred nearly as successfully.
184
565020
2293
09:27
And in addition,
185
567742
1151
Ayrıca 3000 kadar penguen yavrusu
09:28
about 3,000 penguin chicks were rescued and hand raised.
186
568917
3829
kurtarıldı ve elde büyütüldü.
09:32
And again, we know from long-term monitoring
187
572770
2669
Ve yine uzun süreli gözlemlerden biliyoruz ki
09:35
that more of these hand-raised chicks survive to adulthood and breeding age
188
575463
5888
elde büyütülen penguen yavrularından
yetişkinliğe ve üreme yaşına ulaşanlar,
penguenler tarafından yetiştirilenlere kıyasla daha fazladır.
09:41
than do parent-raised chicks.
189
581375
2095
Bu bilgiye dayanarak SANCCOB
09:43
Armed with this knowledge, SANCCOB has a chick-bolstering project,
190
583494
3456
penguen yavrularını destekleme projesi başlattı.
09:46
and every year, they rescue and raise abandoned chicks,
191
586974
2976
Her yıl terkedilmiş yavruları kurtarıp yetiştiriyorlar
09:49
and they have a very impressive, 80 percent success rate.
192
589974
4524
ve %80 gibi
oldukça etkileyici bir başarı oranları var.
09:54
This is critically important,
193
594522
1860
Ve bu çok önemli
09:56
because one year ago,
194
596406
2428
çünkü bir yıl önce
09:58
the African penguin was declared endangered.
195
598858
2913
Afrika penguenleri, nesli tükenmekte olan hayvanlar listesine alındı.
Bu hayvanları korumak için şimdi bir şey yapmazsak
10:02
And they could be extinct in less than 10 years
196
602208
3806
10 yıldan daha az bir süre içinde
soyları tükenebilir.
10:06
if we don't do something now to protect them.
197
606038
2881
10:08
So what did I learn
198
608943
1293
Peki bu unutulmaz ve yoğun deneyimden
10:10
from this intense and unforgettable experience?
199
610260
3180
ne mi öğrendim?
10:13
Personally, I learned that I am capable of handling so much more
200
613464
3564
Şahsen ben
hayal ettiğimden daha fazlasını becerebileceğimin farkına vardım.
10:17
than I ever dreamed possible.
201
617052
1736
10:18
And I learned that one person can make a huge difference.
202
618812
3909
Ve bir kişinin bile tek başına
çok büyük bir fark yaratabileceğini öğrendim.
10:22
Just look at that 17-year-old.
203
622745
2008
17 yaşındaki çocuğu gördünüz.
10:24
And when we come together and work as one,
204
624777
3627
Bir araya gelip
ortaklaşa çalıştığımızda
10:28
we can achieve extraordinary things.
205
628428
2774
olağanüstü başarılar elde edebiliriz.
Ve aslında, kendinizden çok daha büyük bir şeyin
10:31
And truly, to be a part of something so much larger than yourself
206
631226
3976
bir parçası olmak,
yaşayabileceğiniz en ödüllendirici
10:35
is the most rewarding experience you can possibly have.
207
635226
3676
deneyimdir.
10:39
So I'd like to leave you with one final thought
208
639863
2388
Son olarak, şunları düşünmenizi istiyor ve
sizi önemli bir sorumlulukla baş başa bırakıyorum.
10:42
and a challenge, if you will.
209
642275
1573
10:43
My mission as The Penguin Lady is to raise awareness and funding
210
643872
4191
Benim bayan penguen olarak görevim
penguenleri korumak adına toplumu bilinçlendirmek ve
maddi kaynak oluşturabilmektir.
10:48
to protect penguins.
211
648087
1928
Peki siz niye penguenleri önemseyesiniz ki?
10:50
But why should any of you care about penguins?
212
650039
2467
10:52
Well, you should care because they're an indicator species.
213
652530
3706
Önemsemelisiniz,
çünkü onlar belirteç türlerdir.
10:56
And simply put: if penguins are dying, it means our oceans are dying.
214
656260
4881
Yani eğer penguenler ölüyorlarsa,
okyanuslarımız ölüyor demektir
11:01
And we ultimately will be affected,
215
661165
2016
ve bu da sonuçta hepimizi etkileyecektir.
11:03
because, as Sylvia Earle says,
216
663205
2141
Çünkü Sylvia Earle'ün dediği gibi
11:05
"The oceans are our life-support system."
217
665370
2866
"Okyanuslar bizim yaşam destek sistemimizdir."
11:08
And the two main threats to penguins today
218
668260
2476
Ve bugün penguenler için iki tehdit var:
11:10
are overfishing and global warming.
219
670760
2606
kontrolsuz balık avlanması ve küresel ısınma.
Aslında her birimizin
11:13
And these are two things
220
673390
1160
11:14
that each one of us actually has the power to do something about.
221
674574
4674
bu iki sorun hakkında
yapabileceği birşeyler vardır.
Eğer her birimiz üzerimize düşen görevi yaparsak
11:19
So if we each do our part, together, we can make a difference,
222
679272
4157
birlikte bir fark yaratabilir
11:23
and we can help keep penguins from going extinct.
223
683453
3014
ve penguenlerin neslinin tükenmesine engel olabiliriz.
11:26
Humans have always been the greatest threat to penguins,
224
686882
3426
İnsanlar penguenler için her zaman en büyük tehdit olmuşlardır
ama şimdi onların tek umutlarıyız.
11:30
but we are now their only hope.
225
690332
2095
Teşekkürler.
11:32
Thank you.
226
692451
1151
11:33
(Applause)
227
693626
4745
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7