Dyan deNapoli: The great penguin rescue

31,035 views ・ 2011-08-09

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Sigal Tifferet
ככל שאני זוכרת,
00:16
For as long as I can remember,
0
16450
1976
00:18
I have felt a very deep connection to animals and to the ocean.
1
18450
4206
הרגשתי חיבור עמוק
לחיות ולאוקיינוס.
ובגיל הזה,
00:23
And at this age, my personal idol was Flipper the dolphin.
2
23069
4822
האליל שלי
היה פליפר הדולפין.
00:28
And when I first learned about endangered species,
3
28526
2843
וכשלמדתי לראשונה על מינים נכחדים,
00:31
I was truly distressed to know that every day,
4
31393
3690
נלחצתי באמת לדעת
שבכל יום חיות נמחו מעל פני כדור הארץ לתמיד.
00:35
animals were being wiped off the face of this Earth forever.
5
35107
3524
00:38
And I wanted to do something to help, but I always wondered:
6
38655
3007
ורציתי לעשות משהו כדי לעזור,
אבל תמיד תהיתי,
00:41
What could one person possibly do to make a difference?
7
41686
3832
מה אדם אחד יכול לעשות כדי ליצור שינוי?
00:45
And it would be 30 years,
8
45542
2011
ויעברו 30 שנה,
00:47
but I would eventually get the answer to that question.
9
47577
2875
אבל לבסוף אני אקבל את התשובה לשאלה.
00:51
When these heartbreaking images of oiled birds
10
51389
3142
כשהתמונות שוברות הלבבות האלה של ציפורים משומנות
00:54
finally began to emerge from the Gulf of Mexico last year
11
54555
3078
התחילו להופיע ממפרץ מקסיקו בשנה שעברה
00:57
during the horrific BP oil spill,
12
57657
2325
בזמן הדליפה הנוראית של BP,
ביולוגית גרמניה בשם סילביה גאוס
01:00
a German biologist by the name of Silvia Gaus was quoted as saying,
13
60006
4084
צוטטה כאומרת,
"אנחנו פשוט צריכים להרדים את כל הציפורים המשומנות
01:04
"We should just euthanize all oiled birds,
14
64114
2684
01:06
because studies have shown
15
66822
1300
מפני שמחקרים הראו
01:08
that fewer than one percent of them survive after being released."
16
68146
4972
שפחות מאחוז מהן
שורדות לאחר השחרור."
ואני לחלוטין לא מסכימה איתה.
01:13
And I could not disagree more.
17
73142
2532
01:15
In addition,
18
75698
1287
ובנוסף, אני מאמינה שלכל חיה משומנת
01:17
I believe that every oiled animal deserves a second chance at life.
19
77009
3951
מגיע סיכוי נוסף לחיים.
01:20
And I want to tell you why I feel so strongly about this.
20
80984
3028
ואני רוצה להגיד לכם
למה הרגשות שלי בנושא כה חזקות.
01:24
On June 23, 2000,
21
84464
2033
ב23 ביוני 2000,
01:26
a ship named the Treasure sank off the coast of Cape Town, South Africa,
22
86521
3890
אוניה בשם המטמון
טבעה לחופי קייפטאון, דרום אפריקה,
01:30
spilling 1,300 tons of fuel,
23
90435
2388
ודלפה 1300 טון של נפט,
01:32
which polluted the habitats of nearly half the entire world population
24
92847
5436
שזיהמו את אזורי המחיה
של כמעט מחצית מהאוכלוסיה העולמית
של פינגווינים אפריקאים.
01:38
of African penguins.
25
98307
1577
01:40
Now, the ship sank between Robben Island to the south,
26
100344
3109
עכשיו האניה טבעה בין האי רובן בדרום
01:43
and Dassen Island to the north --
27
103477
2350
והאי דאסן בצפון.
01:45
two of the penguins' main breeding islands.
28
105851
2385
ואלה שניים מהאיים העיקריים לרביית פינגווינים.
01:48
And exactly six years and three days earlier,
29
108260
4020
ובדיוק שש שנים ושלושה ימים לפני כן
ב20 ביוני 1994,
01:52
on June 20, 1994,
30
112304
2722
אניה בשם ים אפולו טבעה ליד האי דאסן,
01:55
a ship named the Apollo Sea sank near Dassen Island,
31
115050
2896
01:57
oiling 10,000 penguins, half of which died.
32
117970
3877
וכיסתה בנפט 10000 פינגווינים --
חצי מהם מתו.
02:02
Now when the Treasure sank in 2000,
33
122514
1797
עכשיו כשהמטמון טבעה ב2000,
02:04
it was the height of the best breeding season
34
124335
2901
זה היה בשיא עונת הרביה הטובה ביותר
02:07
scientists had ever recorded for the African penguin,
35
127260
3894
שמדענים תיעדו אי פעם לפינגווינים אפריקאים --
שבאותו זמן, היה זן בסכנת הכחדה.
02:11
which at the time, was listed as a threatened species.
36
131178
2967
ומייד, כמעט 20000 פינגווינים
02:14
And soon, nearly 20,000 penguins
37
134169
2734
02:16
were covered with this toxic oil.
38
136927
2411
היו מכוסים בנפט רעיל.
02:19
The local seabird rescue center, named SANCCOB,
39
139362
3057
והמרכז המקומי להצלת עופות ים, שנקרא SANCCOB,
02:22
immediately launched a massive rescue operation,
40
142443
3052
שיגר מייד מבצע הצלה ענק --
02:25
and this soon would become the largest animal rescue ever undertaken.
41
145519
4389
וזה מייד נהפך
למבצע הצלת החיות הגדול ביותר שבוצע אי פעם.
02:30
At the time, I was working down the street.
42
150475
2063
עכשיו באותו זמן, עבדתי ממש קרוב לכאן.
02:32
I was a penguin aquarist at the New England Aquarium.
43
152562
2802
טיפלתי בפינגווינים באקווריום ניו אינגלנד.
02:35
And exactly 11 years ago yesterday,
44
155388
4060
ובדיוק אתמול לפני 11 שנים,
02:39
the phone rang in the penguin office.
45
159472
2405
הטלפון צלצל במשרד הפינגווינים.
02:41
And with that call, my life would change forever.
46
161901
2944
ועם השיחה הזו, חיי ישתנו לתמיד.
02:44
It was Estelle van Der Merwe calling from SANCCOB,
47
164869
2600
זו היתה אסטל ון דר מיר שהתקשרה מ SANCCOB,
02:47
saying, "Please come help.
48
167493
1837
ואמרה, "בבקשה בואי לעזור.
02:49
We have thousands of oiled penguins
49
169354
2706
יש לנו אלפי פינגווינים מכוסים בנפט
ואלפי מתנדבים מוכנים,
02:52
and thousands of willing but completely inexperienced volunteers.
50
172084
5391
אבל לחלוטין לא מנוסים.
02:57
And we need penguin experts to come train and supervise them."
51
177499
3603
ואנחנו צריכים מומחי פינגווינים לבוא ולאמן ולפקח עליהם."
אז יומיים מאוחר יותר,
03:01
So two days later,
52
181126
1484
03:02
I was on a plane headed for Cape Town
53
182634
1971
הייתי על מטוס בדרך לקייפ טאון
03:04
with a team of penguin specialists.
54
184629
2024
עם צוות של מומחי פינגווינים.
03:07
And the scene inside of this building was devastating and surreal.
55
187487
4901
והסצנה בתוך הבניין הזה היתה
הורסת וסוריאליסטית.
03:12
In fact, many people compared it to a war zone.
56
192412
3397
למעשה, הרבה אנשים השוו אותה לאזור מלחמה.
03:15
Last week, a 10-year-old girl asked me:
57
195833
2500
ובשבוע שעבר, ילדה בת 10 שאלה אותי,
03:18
"What did it feel like when you first walked into that building
58
198994
3776
"איך הרגשת
כשנכנסת לראשונה לבניין הזה
03:22
and saw so many oiled penguins?"
59
202794
2837
וראית כל כך הרבה פינגווינים מכוסי נפט?"
03:26
And this is what happened.
60
206982
1370
וזה מה שקרה.
03:28
I was instantly transported back to that moment in time.
61
208376
3860
מיד הועברתי
בחזרה לרגע ההוא בזמן.
פינגווינים הן ציפורים מאוד ווקאליות
03:33
Penguins are very vocal birds and really, really noisy,
62
213122
3968
ובאמת באמת רעשניות.
אז ציפיתי להכנס לבניין הזה
03:37
so I expected to walk into this building
63
217114
2497
03:39
and be met with this cacophony of honking and braying and squawking.
64
219635
3601
ולפגוש בקקפוניה
של געיות וצרחות וצקצוקים,
03:43
But instead,
65
223611
1454
אבל במקום,
03:45
when we stepped through those doors and into the building,
66
225089
3782
כשנכנסנו דרך הדלתות האלה לתוך הבניין,
03:48
it was eerily silent.
67
228895
2190
הוא היה שקט באופן מפחיד.
03:52
So it was very clear
68
232566
1453
אז היה מאוד ברור
03:54
these were stressed, sick, traumatized birds.
69
234043
3120
שאלו היו ציפורים חולות לחוצות שעברו טראומה.
הדבר הנוסף שהיה כה ברור
03:58
The other thing that was so striking
70
238068
2339
04:00
was the sheer number of volunteers.
71
240431
2928
היה הכמות האדירה של המתנדבים.
עד 1000 איש ביום
04:03
Up to 1,000 people a day came to the rescue center.
72
243383
3270
הגיעו למרכז ההצלה.
ולבסוף, במהלך ההצלה,
04:07
Eventually, over the course of this rescue,
73
247097
2139
04:09
more than 12-and-a-half thousand volunteers
74
249260
3429
יותר מ12 וחצי אלף מתנדבים
04:12
came from all over the world to Cape Town,
75
252713
2319
באו מכל העולם לקייפטאון
לעזור להציל את הציפורים האלו.
04:15
to help save these birds.
76
255056
1579
04:16
And the amazing thing was that not one of them had to be there.
77
256659
4595
והדבר המדהים
היה שאף אחד מהם לא היה חייב להיות שם --
אבל הם באו.
04:21
Yet they were.
78
261278
1151
04:22
So for the few of us that were there in a professional capacity,
79
262453
3305
אז למעטים בינינו שהיו שם מסיבות מקצועיות,
04:25
this extraordinary volunteer response to this animal crisis
80
265782
3454
התגובה המדהימה של המתנדבים
למשבר החיות הזה
04:29
was profoundly moving and awe-inspiring.
81
269260
3498
היה מאוד מרגש ומשרה יראת כבוד.
04:32
So the day after we arrived,
82
272782
1357
אז ביום לאחר הגעתנו,
04:34
two of us from the aquarium were put in charge of room two.
83
274163
2905
שניים מאיתנו מהאקווריום מונינו כאחראים לחדר שתיים.
04:37
Room two had more than 4,000 oiled penguins in it.
84
277092
4199
ובחדר שתיים היו יותר מ4000 פינגווינים מכוסי נפט.
04:41
Now, mind you --
85
281315
1151
עכשיו שימו לב, שלושה ימים מוקדם יותר,
04:42
three days earlier, we had 60 penguins under our care,
86
282490
3293
היו לנו רק 60 פינגווינים בטיפולינו.
04:45
so we were definitely overwhelmed
87
285807
2313
אז באמת היינו עמוסים
ורק קצת מבועתים -- לפחות אני הייתי.
04:48
and just a bit terrified -- at least I was.
88
288144
2924
אישית, באמת לא ידעתי
04:51
Personally, I really didn't know
89
291092
2001
אם אני מסוגלת לטפל
04:53
if I was capable of handling such a monstrous task.
90
293117
4377
במשימה עצומה כזו.
וביחד,
04:57
And collectively,
91
297518
1309
04:58
we really didn't know if we could pull this off.
92
298851
2977
לא באמת ידענו אם נצליח בה.
05:01
Because we all knew that just six years earlier,
93
301852
3282
מפני שכולם ידעו
שרק שש שנים לפני כן,
05:05
half as many penguins had been oiled and rescued,
94
305158
3015
חצי מכמות הפנגווינים כוסתה בנפט והוצלה
ורק חצי מהם שרדו.
05:08
and only half of them had survived.
95
308197
2928
אז האם זה יהיה אפשרי
05:11
So would it be humanly possible to save this many oiled penguins?
96
311149
4216
כל כך הרבה פינגווינים מכוסי נפט?
פשוט לא ידענו.
05:15
We just did not know.
97
315389
1550
אבל מה שנתן לנו תקוה
05:17
But what gave us hope
98
317741
1299
היו המתנדבים המסורים והאמיצים להפליא --
05:19
were these incredibly dedicated and brave volunteers,
99
319064
3395
05:22
three of whom here are force-feeding penguins.
100
322483
2843
שלושה מהם כאן מאכילים בכוח פינגווינים.
05:25
You may notice they're wearing very thick gloves.
101
325350
2524
ואולי תבחינו שהם לובשים כפפות מאוד עבות.
05:27
And what you should know about African penguins
102
327898
2491
ומה שאתם צריכים לדעת על פינגווינים אפריקאים
05:30
is that they have razor-sharp beaks.
103
330413
2928
הוא שיש להם מקורים חדים כתער.
ובמהרה,
05:33
And before long,
104
333365
1174
05:34
our bodies were covered head to toe
105
334563
2833
גופינו היו מכסים מכף רגל ועד ראש
בפצעים האכזריים האלה
05:37
with these nasty wounds inflicted by the terrified penguins.
106
337420
3371
שנגרמו על ידי הפינגווינים המפוחדים האלה.
עכשיו יום לאחר שהגענו,
05:41
Now the day after we arrived, a new crisis began to unfold.
107
341410
3565
משבר חדש החל להופיע.
05:44
The oil slick was now moving north towards Dassen Island,
108
344999
3203
כתם הנפט נע עכשיו צפונה לכיוון האי דאסן,
05:48
and the rescuers despaired,
109
348226
2269
והמצילים התייאשו,
05:50
because they knew if the oil hit,
110
350519
2135
מפני שהם ידעו שאם הנפט יפגע,
05:52
it would not be possible to rescue any more oiled birds.
111
352678
2849
זה יהיה בלתי אפשרי להציל עוד ציפורים פגועות.
05:55
And there really were no good solutions.
112
355551
1984
ובאמת לא היו פתרונות טובים.
05:57
But then finally,
113
357559
1151
אבל אז לבסוף,
05:58
one of the researchers threw out this crazy idea.
114
358734
2945
אחד מהחוקרים העלה את הרעיון המטורף הזה.
06:01
He said, "OK, why don't we try and collect the birds
115
361703
3626
הוא אמר, "אוקיי, למה שלא ננסה לאסוף
את הציפורים בסיכון הגבוה ביותר להפגע" --
06:05
at the greatest risk of getting oiled" --
116
365353
1975
הם אספו 20,000 --
06:07
they collected 20,000 --
117
367352
1743
"ונוביל אותן 500 מייל במעלה החוף
06:09
"and we'll ship them 500 miles up the coast to Port Elizabeth
118
369119
4607
לפורט אליזבט במשאיות הפתוחות האלו
06:13
in these open-air trucks,
119
373750
1303
ונשחרר אותן במים הנקיים שם
06:15
and release them into the clean waters there
120
375077
2183
וניתן להן לשחות בחזרה הביתה."
06:17
and let them swim back home?"
121
377284
1429
06:19
(Laughter)
122
379316
2010
(צחוק)
06:23
So three of those penguins -- Peter, Pamela and Percy --
123
383405
3318
אז שלושה מהפינגווינים האלה -- פטר, פמלה ופרסי --
לבשו משדרי לווין.
06:26
wore satellite tags,
124
386747
1151
06:27
and the researchers crossed their fingers
125
387922
1979
והחוקרים שילבו את אצבעותיהם וקיוו
06:29
and hoped that by the time they got back home,
126
389925
2241
שעד שיגיעו הביתה,
הנפט ינוקה מהחוף שלהם.
06:32
the oil would be cleaned up from their islands.
127
392190
2225
ולמרבה המזל, ביום בו הגיעו,
06:34
And luckily, the day they arrived, it was.
128
394439
2921
הוא היה.
06:37
So it had been a huge gamble, but it had paid off.
129
397384
3919
אז זה היה הימור גדול, אבל הוא השתלם.
אז הם יודעים עכשיו
06:41
And so they know now that they can use this strategy
130
401327
2910
שהם יכולים להשתמש באסטרטגיה הזו
06:44
in future oil spills.
131
404261
1484
בדליפות נפט עתידיות.
06:46
So in wildlife rescue as in life,
132
406260
3354
אז בהצלת חיות בר, כמו בחיים,
06:49
we learn from each previous experience,
133
409638
2142
אנחנו לומדים מנסיונות קודמים,
06:51
and we learn from both our successes and our failures.
134
411804
4206
ואנחנו לומדים גם מההצלחות שלנו
וגם מהכשלונות.
והדבר העיקרי שנלמד
06:56
And the main thing learned during the Apollo Sea rescue in '94
135
416034
4405
בזמן מבצע ההצלה של אפולו ב94
07:00
was that most of those penguins had died due to the unwitting use
136
420463
4379
היה שרוב הפינגווינים האלה מתו
בגלל השימוש הלא מושכל
07:04
of poorly ventilated transport boxes and trucks,
137
424866
3292
של קופסאות הובלה ומשאיות
מאווררים בצורה לקויה --
07:08
because they just had not been prepared
138
428182
1902
מפני שהם פשוט לא היו מוכנים
07:10
to deal with so many oiled penguins at once.
139
430108
2317
להתמודד עם כל כך הרבה פינגווינים מכוסי נפט בבת אחת.
07:12
So in these six years between these two oil spills,
140
432449
2914
אז בשש השנים האלה בין שתי דליפות הנפט
07:15
they've built thousands of these well-ventilated boxes.
141
435387
3333
הם בנו אלפים מהקופסאות המאוורות האלה.
07:18
And as a result, during the Treasure rescue,
142
438744
2873
וכתוצאה מכך, בזמן ההצלה של האוצר,
07:21
just 160 penguins died during the transport process,
143
441641
4595
רק 160 פינגווינים מתו
בזמן תהליך ההובלה,
07:26
as opposed to 5,000.
144
446260
1977
בניגוד ל5000.
07:28
So this alone was a huge victory.
145
448261
2395
אז זה לבדו היה ניצחון ענק.
משהו נוסף שנלמד במבצע של אפולו
07:31
Something else learned during the Apollo rescue
146
451020
2235
היה איך לאמן את הפינגווינים
07:33
was how to train the penguins
147
453279
1496
07:34
to take fish freely from their hands,
148
454799
2977
איך לקחת דגים בחופשיות מהידיים,
07:37
using these training boxes.
149
457800
1939
על ידי שימוש בקופסאות האימון האלו.
07:39
And we used this technique again during the Treasure rescue.
150
459763
3473
והשתמשנו בטכניקה הזו שוב
בזמן הצלת המטמון.
07:43
But an interesting thing was noted during the training process.
151
463260
4710
אבל דבר מעניין נוסף התגלה
בזמן תהליך האימון.
07:47
The first penguins to make that transition to free feeding
152
467994
3458
הפינגווינים הראשונים
שעשו את המעבר להאכלה חופשית
07:51
were the ones that had a metal band on their wing
153
471476
2940
היו אלה שהיתה להם את רצועת המתכת על הכנף
07:54
from the Apollo Sea spill six years earlier.
154
474440
3429
מאסון האפולו שש שנים מוקדם יותר.
07:57
So penguins learn from previous experience, too.
155
477893
3343
אז פינגווינים לומדים
גם מנסיונות קודמים.
אז כל הפינגווינים האלה
08:02
So all of those penguins had to have the oil meticulously cleaned
156
482162
3752
היו צריכים שהנפט ינוקה ביסודיות מגופם.
08:05
from their bodies.
157
485938
1158
ויקח לשני אנשים לפחות שעה
08:07
It would take two people at least an hour just to clean one penguin.
158
487120
4803
לנקות פינגווין אחד.
08:11
When you clean a penguin,
159
491947
1289
וכשאתם מנקים פינגווין,
08:13
you first have to spray it with a degreaser.
160
493260
2206
אתם קודם מתיזים עליו חומר ממיס שומן.
08:15
And this brings me to my favorite story from the Treasure rescue.
161
495490
3681
וזה מביא אותי לסיפור האהוב עלי
ממבצע המטמון.
08:19
About a year prior to this oil spill,
162
499536
2591
בערך שנה לפני התאונה,
סטודנט בן 17
08:22
a 17-year-old student had invented a degreaser.
163
502151
3445
המציא מסיר שומן.
08:25
And they'd been using it at SANCCOB with great success,
164
505929
2817
והם השתמשו בו ב SANCCOB בהצלחה רבה,
08:28
so they began using it during the Treasure rescue.
165
508770
2649
אז הם השתמשו בו במהלך מבצע המטמון.
08:31
But partway through, they ran out.
166
511443
3000
אבל במהלך הדרך, נגמר להם המלאי.
08:34
So in a panic, Estelle from SANCCOB called the student
167
514831
2877
אז בפאניקה, אסטל מ SANCCOB התקשרה לסטודנט
08:37
and said, "Please, you have to make more!"
168
517732
2036
ואמרה, "בבקשה, אתה חייב לייצר עוד."
08:39
So he raced to the lab
169
519792
1253
אז הוא מיהר למעבדה
08:41
and made enough to clean the rest of the birds.
170
521069
3078
וייצר מספיק כדי לנקות את יתר הפינגווינים.
08:44
So I just think it is the coolest thing
171
524171
2784
אז אני רק חושבת שזה הדבר הכי מגניב
08:46
that a teenager invented a product
172
526979
3538
שנער
המציא מוצר
08:50
that helped save the lives of thousands of animals.
173
530541
3572
שעזר להציל חיים
של אלפי חיות.
08:54
So what happened to those 20,000 oiled penguins?
174
534557
3508
אז מה קרה ל 20,000 הפינגווינים האלה?
והאם סילויה גאוס צדקה?
08:58
And was Silvia Gaus right?
175
538089
2013
האם אנחנו צריכים להרדים באופן שיטתי
09:00
Should we routinely euthanize all oiled birds
176
540126
3396
את כל הציפורים מכוסות הנפט
09:03
because most of them are going to die anyway?
177
543546
2232
מפני שרובם ימותו ממילא?
09:05
Well, she could not be more wrong.
178
545802
2434
ובכן היא לא היתה יכולה להיות יותר טועה.
09:08
After half a million hours of grueling volunteer labor,
179
548913
4323
אחרי חצי מיליון שעות
של עבודת מתנדבים מאומצת,
09:13
more than 90 percent of those oiled penguins
180
553260
2383
יותר מ90 אחוז מהפינגווינים מכוסי הנפט
09:15
were successfully returned to the wild.
181
555667
2569
הוחזרו בהצלחה לטבע.
09:18
And we know from follow-up studies
182
558675
2190
ואנחנו יודעים ממחקרי המשך
09:20
that they have lived just as long as never-oiled penguins,
183
560889
4107
שהם חיו אותו אורך חיים
כמו פינגווינים שלא נפגעו,
והתרבו בצורה מוצלחת כמעט באותה מידה.
09:25
and bred nearly as successfully.
184
565020
2293
09:27
And in addition,
185
567742
1151
ובנוסף, בערך 3000 גוזלי פינגווינים
09:28
about 3,000 penguin chicks were rescued and hand raised.
186
568917
3829
ניצלו וגודלו ביד.
09:32
And again, we know from long-term monitoring
187
572770
2669
ושוב, אנחנו יודעים ממחקרים ארוכי טווח
09:35
that more of these hand-raised chicks survive to adulthood and breeding age
188
575463
5888
שיותר מהגוזלים האלה שגודלו ביד
שרדו לבגרות וגיל רביה
מאשר גוזלים שגודלו על ידי הורייהם.
09:41
than do parent-raised chicks.
189
581375
2095
אז, חמושים במידע הזה,
09:43
Armed with this knowledge, SANCCOB has a chick-bolstering project,
190
583494
3456
SANCCOB יצאו בפרוייקט חיזוק גוזלים.
09:46
and every year, they rescue and raise abandoned chicks,
191
586974
2976
וכל שנה הם מצילים ומגדלים גוזלים נטושים.
09:49
and they have a very impressive, 80 percent success rate.
192
589974
4524
ויש להם שיעור הצלחה
מרשים של 80 אחוז.
09:54
This is critically important,
193
594522
1860
וזה חשוב בצורה קריטית
09:56
because one year ago,
194
596406
2428
מפני שלפני שנה,
09:58
the African penguin was declared endangered.
195
598858
2913
הפינגוווין האפריקאי הוכרז בסכנת הכחדה.
והם יכולים להיכחד
10:02
And they could be extinct in less than 10 years
196
602208
3806
בתוך פחות מ10 שנים,
אם לא נעשה משהו עכשיו כדי להגן עליהם.
10:06
if we don't do something now to protect them.
197
606038
2881
10:08
So what did I learn
198
608943
1293
אז מה למדתי
10:10
from this intense and unforgettable experience?
199
610260
3180
מהנסיון החזק והבלתי נשכח הזה?
10:13
Personally, I learned that I am capable of handling so much more
200
613464
3564
אישית, למדתי
שאני מסוגלת להתמודד עם הרבה יותר ממה שאי פעם ציפיתי.
10:17
than I ever dreamed possible.
201
617052
1736
10:18
And I learned that one person can make a huge difference.
202
618812
3909
ולמדתי שאדם אחד
יכול ליצור שינוי גדול.
10:22
Just look at that 17-year-old.
203
622745
2008
רק תביטו בנער בן ה17.
10:24
And when we come together and work as one,
204
624777
3627
וכשאנחנו מתאחדים
ועובדים ביחד,
10:28
we can achieve extraordinary things.
205
628428
2774
אנחנו יכולים להשיג דברים מופלאים.
ובאמת, להיות חלק מדבר
10:31
And truly, to be a part of something so much larger than yourself
206
631226
3976
הרבה יותר גדול מאיתנו
זו החוויה הכי מתגמלת
10:35
is the most rewarding experience you can possibly have.
207
635226
3676
שיכולה להיות לכם.
10:39
So I'd like to leave you with one final thought
208
639863
2388
אז הייתי רוצה להשאיר אתכם עם מחשבה אחרונה
ואתגר, אם תרצו.
10:42
and a challenge, if you will.
209
642275
1573
10:43
My mission as The Penguin Lady is to raise awareness and funding
210
643872
4191
משימתי כאשת הפינגווינים
היא להעלות מודעות ולהשיג מימון
כדי להגן על הפינגווינים,
10:48
to protect penguins.
211
648087
1928
אבל למה שלמישהו מכם יהיה אכפת מפינגווינים?
10:50
But why should any of you care about penguins?
212
650039
2467
10:52
Well, you should care because they're an indicator species.
213
652530
3706
ובכן, צריך להיות לכם אכפת
מפני שהם מין מסמן.
10:56
And simply put: if penguins are dying, it means our oceans are dying.
214
656260
4881
ולהגיד בפשטות, אם פינגווינים מתים,
זה אומר שהאוקיינוסים לשנו מתים,
11:01
And we ultimately will be affected,
215
661165
2016
ובסופו של דבר אנחנו נושפע,
11:03
because, as Sylvia Earle says,
216
663205
2141
מפני, שכמו שסילביה ארל אמרה,
11:05
"The oceans are our life-support system."
217
665370
2866
"האוקיינוסים הם מערכת תמיכת החיים שלנו."
11:08
And the two main threats to penguins today
218
668260
2476
ושני האיומים העיקריים לפינגווינים היום
11:10
are overfishing and global warming.
219
670760
2606
הם דייג יתר והתחממות גלובלית.
ואלה שני דברים
11:13
And these are two things
220
673390
1160
11:14
that each one of us actually has the power to do something about.
221
674574
4674
שלכל אחד מאיתנו
יש למעשה את הכוח לעשות משהו בנידון.
אז אם כל אחד איתנו יעשה את חלקו,
11:19
So if we each do our part, together, we can make a difference,
222
679272
4157
ביחד, נוכל ליצור שינוי.
11:23
and we can help keep penguins from going extinct.
223
683453
3014
ונוכל לעזור לשמור על הפינגווינים מהכחדה.
11:26
Humans have always been the greatest threat to penguins,
224
686882
3426
האנושות תמיד הייתה האיום הגדול ביותר על פינגווינים,
אבל עכשיו אנחנו התקווה שלהם.
11:30
but we are now their only hope.
225
690332
2095
תודה לכם.
11:32
Thank you.
226
692451
1151
11:33
(Applause)
227
693626
4745
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7