Good news in the fight against pancreatic cancer | Laura Indolfi

141,344 views ・ 2016-06-09

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: Aske Povl Hansen Reviewer: Anders Finn Jørgensen
00:14
By raising your hand,
0
14151
1417
Vis ved at løfte jeres hånd,
00:15
how many of you know at least one person on the screen?
1
15592
3615
hvis I kender mindst én af personerne på skærmen.
00:20
Wow, it's almost a full house.
2
20367
1867
Wow, det er næsten alle.
00:22
It's true, they are very famous in their fields.
3
22258
2557
Det er sandt, de er meget kendte inden for deres områder.
00:24
And do you know what all of them have in common?
4
24839
2995
Og ved I hvad de allesammen har til fælles?
00:27
They all died of pancreatic cancer.
5
27858
2920
De døde alle af kræft i bugspytkirtlen.
00:30
However, although it's very, very sad this news,
6
30802
2508
Men, selvom det er meget triste nyheder,
00:33
it's also thanks to their personal stories
7
33334
2764
er det også igennem deres personlige historier
00:36
that we have raised awareness of how lethal this disease can be.
8
36122
4121
at vi har fået øget opmærksomhed på hvor dødelig denne sygdom kan være.
00:40
It's become the third cause of cancer deaths,
9
40267
3376
Det er blevet den tredje mest dødelige cancer,
00:43
and only eight percent of the patients will survive beyond five years.
10
43667
5526
og kun otte procent af alle patienter vil overleve mere end fem år.
00:49
That's a very tiny number,
11
49217
1919
Det er et meget lille tal,
00:51
especially if you compare it with breast cancer,
12
51160
2756
specielt hvis man sammenligner med brystkræft,
00:53
where the survival rate is almost 90 percent.
13
53940
3440
hvor overlevelsesraten næsten er 90%.
00:57
So it doesn't really come as a surprise
14
57946
2367
Så det kommer ikke som en overraskelse
01:00
that being diagnosed with pancreatic cancer
15
60337
2465
at hvis man bliver diagnosticeret med kræft i bugspytskirtlen
01:02
means facing an almost certain death sentence.
16
62826
3251
betyder det næsten altid en dødsdom.
01:06
What's shocking, though, is that in the last 40 years,
17
66101
3646
Det chokerende er at de sidste 40 år
01:09
this number hasn't changed a bit,
18
69771
2378
har dette tal ikke ændret sig,
01:12
while much more progress has been made
19
72173
2104
mens der er sket stor udvikling
01:14
with other types of tumors.
20
74301
1687
med andre typer af tumorer.
01:16
So how can we make pancreatic cancer treatment more effective?
21
76552
3660
Så hvordan kan vi forbedre behandlingen af kræft i bugspytskirtlen?
01:20
As a biomedical entrepreneur,
22
80659
1906
Som biomedicinsk entreprenør,
01:22
I like to work on problems that seem impossible,
23
82589
3019
elsker jeg at give mig i kast med problemer der virker umulige,
01:25
understanding their limitations
24
85632
2061
at skulle forstå deres begrænsninger
01:27
and trying to find new, innovative solutions
25
87717
3072
og forsøge at finde nye innovative løsninger
01:30
that can change their outcome.
26
90813
1831
der kan ændre resultatet.
01:33
The first piece of bad news with pancreatic cancer
27
93035
2577
Den første dårlige nyhed angående kræft i bugspytskirtlen
01:35
is that your pancreas is in the middle of your belly, literally.
28
95636
3471
er at vores bugspytkirtel er lige i midten af maven, bogstaveligt talt.
01:39
It's depicted in orange on the screen.
29
99131
2835
Den er vist i orange på skærmen.
01:41
But you can barely see it
30
101990
1647
Men man kan næsten ikke se den
01:43
until I remove all the other organs in front.
31
103661
2960
før jeg flytter alle de organer der ligger foran.
01:47
It's also surrounded by many other vital organs,
32
107093
2996
Den er også omgringet af mange andre vitale organer,
01:50
like the liver, the stomach, the bile duct.
33
110113
3112
som leveren, maven, galdegangen.
01:53
And the ability of the tumor to grow into those organs
34
113249
3413
Og tumorens evne til at sprede sig til disse organer
01:56
is the reason why pancreatic cancer
35
116686
2022
er grunden til at bugspytkirtelkræft
01:58
is one of the most painful tumor types.
36
118732
2932
er en af de mest smertefulde type tumorer.
02:02
The hard-to-reach location also prevents the doctor
37
122295
3162
Placeringen af bugspytskirtlen gør det også umuligt for læger
02:05
from surgically removing it,
38
125481
1719
at fjerne den operativt,
02:07
as is routinely done for breast cancer, for example.
39
127224
3035
som det er standard procedure ved brystkræft, for eksempel.
02:10
So all of these reasons leave chemotherapy as the only option
40
130716
3384
Så alle disse grunde gør at kemoterapi er den eneste løsning
02:14
for the pancreatic cancer patient.
41
134124
2143
for patienten med bugspytkirtelkræft.
02:16
This brings us to the second piece of bad news.
42
136745
2453
Det bringer os videre til den næste dårlige nyhed.
02:19
Pancreatic cancer tumors have very few blood vessels.
43
139579
3608
Bugspytkirtelkræfts tumorer har meget få blodårer.
02:23
Why should we care about the blood vessel of a tumor?
44
143624
3786
Hvorfor skal vi bekymre os om hvor mange blodårer en tumor har?
02:27
Let's think for a second how chemotherapy works.
45
147434
3466
Lad os bruge et sekund på at tænke over hvordan kemoterapi virker.
02:30
The drug is injected in the vein
46
150924
1889
Det aktive stof bliver injiceret ind i blodåren
02:32
and it navigates throughout the body until it reaches the tumor site.
47
152837
4644
og kører med blodet rundt indtil det rammer tumoren.
02:37
It's like driving on a highway, trying to reach a destination.
48
157505
4175
Det er som at køre på motorvejen og skulle finde en bestemt destination.
02:42
But what if your destination doesn't have an exit on the highway?
49
162080
3885
Men hvad hvis din destination ikke har en afkørsel på motorvejen?
02:45
You will never get there.
50
165989
1629
Så ankommer du aldrig.
02:47
And that's exactly the same problem
51
167642
2122
Og det er præcis problemet
02:49
for chemotherapy and pancreatic cancer.
52
169788
2693
med kemoterapi og patienter med bugspytskirtelkræft.
02:53
The drugs navigate throughout all of your body.
53
173119
2845
Stofferne navigere igennem hele kroppen.
02:55
They will reach healthy organs,
54
175988
2413
De rammer de raske organer,
02:58
resulting in high toxic effect for the patients overall,
55
178425
3807
og det resulterer i høj giftvirkning for patienten, alt i alt
03:02
but very little will go to the tumor.
56
182256
2515
men kun en lille del vil ramme tumoren.
03:04
Therefore, the efficacy is very limited.
57
184795
2428
Derfor, er effekten meget begrænset.
03:08
To me, it seems very counterintuitive to have a whole-body treatment
58
188519
4814
For mig, virker det ulogisk at behandle hele kroppen
03:13
to target a specific organ.
59
193357
2264
for at ramme ét specifikt organ.
03:15
However, in the last 40 years,
60
195645
2452
Imidlertid, er der i de sidste 40 år
03:18
a lot of money, research and effort have gone towards
61
198121
4324
brugt mange penge, forskning, og anstrengelser, på
03:22
finding new, powerful drugs to treat pancreatic cancer,
62
202469
4083
at finde nye stærke stoffer til behandling af bugspytskirtelkræft,
03:26
but nothing has been done in changing the way
63
206576
2411
men intet er blevet gjort for at ændre måden hvorpå
03:29
we deliver them to the patient.
64
209011
2063
man leverer dem til patienten.
03:32
So after two pieces of bad news,
65
212397
1626
Så efter to dårlige nyheder,
03:34
I'm going to give you good news, hopefully.
66
214047
3029
vil jeg nu give jer en god nyhed, forhåbentlig.
03:37
With a collaborator at MIT
67
217806
1470
Med en samarbejdspartner ved MIT
03:39
and the Massachusetts General Hospital in Boston,
68
219300
2896
og Massachusetts General Hospital i Boston,
03:42
we have revolutionized the way we treat cancer
69
222220
2913
har vi revolutioneret måden hvorpå vi behandler kræft
03:45
by making localized drug delivery a reality.
70
225157
3343
ved at gøre lokal medicinlevering til virkelighed.
03:48
We are basically parachuting you on top of your destination,
71
228974
3986
Helt enkelt lader vi dig ankomme til din destination via faldskærm,
03:52
avoiding your having to drive all around the highway.
72
232984
2902
så du undgår at skulle køre rundt og rundt på motorvejen.
03:55
We have embedded the drug into devices that look like this one.
73
235910
5290
Vi har indlejret stoffet i enheder som denne.
04:01
They are flexible enough that they can be folded
74
241224
5189
De er fleksible nok til at kunne foldes
04:06
to fit into the catheter,
75
246437
1922
så de passer ind i et kateter,
04:08
so the doctor can implant it directly on top of the tumor
76
248383
3796
så lægen kan implementere den præcist lige ovenpå tumoren
04:12
with minimally invasive surgery.
77
252203
2065
med minimalt invasivt kirugiske indgreb.
04:14
But they are solid enough that once they are positioned
78
254603
3770
Men de er hårdføre nok så når de først er placeret
04:18
on top of the tumor,
79
258397
1691
ovenpå tumoren,
04:20
they will act as a cage.
80
260112
1769
vil de fungere som et bur.
04:21
They will actually physically prevent the tumor
81
261905
3151
De vil faktisk spærre fysisk af for at tumoren
04:25
from entering other organs,
82
265080
1675
kan nå de omkringliggende organer,
04:26
controlling the metastasis.
83
266779
2435
og kontrollere metastase.
04:30
The devices are also biodegradable.
84
270459
2284
Enhederne er også naturligt nedbrydelige.
04:32
That means that once in the body,
85
272767
1750
Det betyder at så snart de er inde i kroppen,
04:34
they start dissolving,
86
274541
1885
begynder de at nedbrydes,
04:36
delivering the drug only locally, slowly and more effectively
87
276450
5363
og leverer kun stoffet lokalt, langsommere og mere effektivt
04:41
than what is done with the current whole-body treatment.
88
281837
3483
end med den nuværende behandling af hele kroppen.
04:45
In pre-clinical study, we have demonstrated
89
285344
2805
I pre-kliniske studier, har vi demonstreret
04:48
that this localized approach
90
288173
1999
at denne lokaliserede tilgang
04:50
is able to improve by 12 times the response to treatment.
91
290196
4219
er med til at forbedre responsens til behandling med 12 gange.
04:54
So we took a drug that is already known
92
294758
2777
Så vi tog et stof der allerede er kendt
04:57
and by just delivering it locally where it's needed the most,
93
297559
3831
og ved at leverer det lokalt hvor det er mest behøvet
05:01
we allow a response that is 12 times more powerful,
94
301414
3649
tillader vi en respons der er 12 gange mere effektiv,
05:05
reducing the systemic toxic effect.
95
305087
2761
og vi reducere den systemiske toksiske effekt.
05:09
We are working relentlessly to bring this technology to the next level.
96
309039
4194
Vi arbejder benhårdt på at få gjort teknologien endnu bedre.
05:13
We are finalizing the pre-clinical testing
97
313257
2847
Vi arbejder på at færdiggøre de prækliniske tests
05:16
and the animal model required prior to asking the FDA for approval
98
316128
4079
og dyreforsøg som er nødvendige før man kan anmode FDA om godkendelse
05:20
for clinical trials.
99
320231
1607
til kliniske forsøg.
05:22
Currently, the majority of patients will die from pancreatic cancer.
100
322969
5131
Lige nu vil størstedelen af patienterne, dø af kræft i bugspytskirtlen.
05:28
We are hoping that one day,
101
328124
1835
Vores håb er at vi en dag,
05:29
we can reduce their pain, extend their life
102
329983
3271
kan reducere smerte, forlænge deres liv
05:33
and potentially make pancreatic cancer
103
333278
3033
og potientielt gøre bugspytkirtelkræft
05:36
a curable disease.
104
336335
1538
til en helbredelig sygdom.
05:38
By rethinking the way we deliver the drug,
105
338257
2720
Ved at omtænke hvordan vi giver stoffet,
05:41
we don't only make it more powerful and less toxic,
106
341001
3757
gør vi det ikke kun mere effektivt og mindre giftigt,
05:44
we are also opening the door to finding new innovative solutions
107
344782
4785
vi åbner også døre for at finde nye inovative løsninger
05:49
for almost all other impossible problems
108
349591
2715
på næsten alle andre umulige problemstillinger
05:52
in pancreatic cancer patients and beyond.
109
352330
3274
ved bugspytskirtelkræft og det derudover.
05:55
Thank you very much.
110
355628
1161
Tusind tak skal I have.
05:56
(Applause)
111
356813
5437
(bifald)
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7