Good news in the fight against pancreatic cancer | Laura Indolfi

141,218 views ・ 2016-06-09

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Huong Phan Reviewer: Hong-Hanh Tran
00:14
By raising your hand,
0
14151
1417
Hãy giơ tay và cho tôi biết,
00:15
how many of you know at least one person on the screen?
1
15592
3615
có bao nhiêu bạn biết ít nhất một người trên màn bạc?
00:20
Wow, it's almost a full house.
2
20367
1867
Wow, gần như tất cả.
00:22
It's true, they are very famous in their fields.
3
22258
2557
Đúng vậy, họ đều rất nổi tiếng trong lĩnh vực của mình.
00:24
And do you know what all of them have in common?
4
24839
2995
Và bạn có biết họ giống nhau điều gì không?
00:27
They all died of pancreatic cancer.
5
27858
2920
Họ đều mất vì bệnh ung thư tuyến tuỵ.
00:30
However, although it's very, very sad this news,
6
30802
2508
Tuy nhiên, dù đây là tin rất buồn,
00:33
it's also thanks to their personal stories
7
33334
2764
nhưng cũng nhờ những câu chuyện cá nhân của họ
00:36
that we have raised awareness of how lethal this disease can be.
8
36122
4121
mà chúng ta nâng cao nhận thức về sự nguy hiểm chết người của bệnh này
00:40
It's become the third cause of cancer deaths,
9
40267
3376
Nó đã trở thành nguyên nhân thứ 3 trong số các ca tử vong do ung thư,
00:43
and only eight percent of the patients will survive beyond five years.
10
43667
5526
và chỉ 8% bệnh nhân sống hơn 5 năm.
00:49
That's a very tiny number,
11
49217
1919
Đó là một con số cực kì nhỏ,
00:51
especially if you compare it with breast cancer,
12
51160
2756
nhất là khi bạn so sánh với ung thư ngực,
00:53
where the survival rate is almost 90 percent.
13
53940
3440
với tỉ lệ sống sót gần 90%.
00:57
So it doesn't really come as a surprise
14
57946
2367
Bởi vậy không gì bất ngờ khi
01:00
that being diagnosed with pancreatic cancer
15
60337
2465
việc chẩn đoán bị mắc bệnh ung thư tuyến tuỵ
01:02
means facing an almost certain death sentence.
16
62826
3251
nghĩa là đối mặt gần như chắc chắn với án tử hình.
01:06
What's shocking, though, is that in the last 40 years,
17
66101
3646
Điều đáng sửng sốt, là trong vòng 40 năm trở lại đây
01:09
this number hasn't changed a bit,
18
69771
2378
con số này vẫn không thay đổi,
01:12
while much more progress has been made
19
72173
2104
mặc dù đã có rất nhiều tiến triển
01:14
with other types of tumors.
20
74301
1687
trong việc trị những khối u khác
01:16
So how can we make pancreatic cancer treatment more effective?
21
76552
3660
Vậy làm thế nào để việc điều trị ung thư tuyến tuỵ đạt hiệu quả hơn?
01:20
As a biomedical entrepreneur,
22
80659
1906
Với tư cách một doanh nhân ngành y sinh,
01:22
I like to work on problems that seem impossible,
23
82589
3019
Tôi thích làm việc với những vấn đề hóc búa,
01:25
understanding their limitations
24
85632
2061
để hiểu được những hạn chế của chúng
01:27
and trying to find new, innovative solutions
25
87717
3072
và cố gắng tìm những giải pháp mới mẻ và sáng tạo
01:30
that can change their outcome.
26
90813
1831
có thể thay đổi cục diện của vấn đề.
01:33
The first piece of bad news with pancreatic cancer
27
93035
2577
Tin xấu đầu tiên về bệnh ung thư tuyến tuỵ
01:35
is that your pancreas is in the middle of your belly, literally.
28
95636
3471
là tuyến tuỵ ở giữa bụng của bạn, theo nghĩa đen
01:39
It's depicted in orange on the screen.
29
99131
2835
Nó được biểu thị bằng màu da cam trên màn hình.
01:41
But you can barely see it
30
101990
1647
Nhưng bạn khó có thể thấy được nó
01:43
until I remove all the other organs in front.
31
103661
2960
đến khi tôi lược bỏ hết những cơ quan phía trước.
01:47
It's also surrounded by many other vital organs,
32
107093
2996
Tuyến tuỵ được bao quanh bởi rất nhiều nội tạng quan trọng,
01:50
like the liver, the stomach, the bile duct.
33
110113
3112
như gan, dạ dày và ống mật.
01:53
And the ability of the tumor to grow into those organs
34
113249
3413
Vì khả năng lây lan của khối u tới những cơ quan này
01:56
is the reason why pancreatic cancer
35
116686
2022
là lý do tại sao ung thư tuyến tuỵ
01:58
is one of the most painful tumor types.
36
118732
2932
là một trong những khối u gây đau đớn nhất.
02:02
The hard-to-reach location also prevents the doctor
37
122295
3162
Việc tuyến tuỵ nằm ở chỗ khuất cũng cản trở các bác sĩ
02:05
from surgically removing it,
38
125481
1719
làm phẫu thuật loại bỏ khối u,
02:07
as is routinely done for breast cancer, for example.
39
127224
3035
cách thường dùng để chữa ung thư, như ung thư ngực.
02:10
So all of these reasons leave chemotherapy as the only option
40
130716
3384
Vì những lý do này, chỉ hoá trị liệu là phương pháp chữa trị duy nhất
02:14
for the pancreatic cancer patient.
41
134124
2143
đối với bệnh nhân ung thư tuyến tuỵ.
02:16
This brings us to the second piece of bad news.
42
136745
2453
Điều này dẫn đến tin xấu thứ hai.
02:19
Pancreatic cancer tumors have very few blood vessels.
43
139579
3608
Những khối u tuyến tuỵ có rất ít mạch máu.
02:23
Why should we care about the blood vessel of a tumor?
44
143624
3786
Tại sao chúng ta cần quan tâm đến mạch máu trong khối u?
02:27
Let's think for a second how chemotherapy works.
45
147434
3466
Hãy suy nghĩ trong giây lát về cách thức hoạt động của hoá trị liệu.
02:30
The drug is injected in the vein
46
150924
1889
Thuốc được tiêm vào mạch máu
02:32
and it navigates throughout the body until it reaches the tumor site.
47
152837
4644
và được truyền đi khắp cơ thể đến khi tìm thấy khối u.
02:37
It's like driving on a highway, trying to reach a destination.
48
157505
4175
Điều đó giống như khi bạn lái xe trên đường cao tốc để tới một nơi nào đó.
02:42
But what if your destination doesn't have an exit on the highway?
49
162080
3885
Nhưng sẽ thế nào nếu không có lối ra trên đường cao tốc dẫn tới địa điểm đó?
02:45
You will never get there.
50
165989
1629
Bạn sẽ không bao giờ tới đó được.
02:47
And that's exactly the same problem
51
167642
2122
Và đó chính là vấn đề
02:49
for chemotherapy and pancreatic cancer.
52
169788
2693
của phương pháp hoá trị liệu và bệnh ung thư tuyến tuỵ.
02:53
The drugs navigate throughout all of your body.
53
173119
2845
Những thuốc này truyền khắp cơ thể bạn.
02:55
They will reach healthy organs,
54
175988
2413
Chúng sẽ đến các cơ quan khoẻ mạnh,
02:58
resulting in high toxic effect for the patients overall,
55
178425
3807
nhìn chung gây độ độc hại cao cho bệnh nhân,
03:02
but very little will go to the tumor.
56
182256
2515
nhưng lại tác động rất ít đến khối u.
03:04
Therefore, the efficacy is very limited.
57
184795
2428
Bởi vậy, hiệu quả của phương pháp này rất hạn chế.
03:08
To me, it seems very counterintuitive to have a whole-body treatment
58
188519
4814
Theo tôi, dường như nó phản tác dụng nếu sử dụng hoá trị liệu toàn thân
03:13
to target a specific organ.
59
193357
2264
chỉ để chữa trị cho một cơ quan nhất định.
03:15
However, in the last 40 years,
60
195645
2452
Tuy trong 40 năm trở lại đây,
03:18
a lot of money, research and effort have gone towards
61
198121
4324
rất nhiều tiền của, nghiên cứu và nỗ lực được đổ vào
03:22
finding new, powerful drugs to treat pancreatic cancer,
62
202469
4083
để tìm ra những loại thuốc mới, đủ mạnh để chữa bệnh ung thư tuyến tuỵ,
03:26
but nothing has been done in changing the way
63
206576
2411
nhưng vẫn chưa có thay đổi nào
03:29
we deliver them to the patient.
64
209011
2063
trong cách ta truyền thuốc cho bệnh nhân.
03:32
So after two pieces of bad news,
65
212397
1626
Sau hai tin không mấy tốt lành này,
03:34
I'm going to give you good news, hopefully.
66
214047
3029
tôi sẽ báo cho các bạn một tin tốt, hy vọng là thế.
03:37
With a collaborator at MIT
67
217806
1470
Cùng một cộng sự ở trường MIT
03:39
and the Massachusetts General Hospital in Boston,
68
219300
2896
và Bệnh viện Trung Ương Massachusetts tại Boston,
03:42
we have revolutionized the way we treat cancer
69
222220
2913
chúng tôi đã tạo nên bước ngoặt trong việc chữa trị ung thư
03:45
by making localized drug delivery a reality.
70
225157
3343
bằng cách biến việc thấm thuốc cục bộ thành hiện thực.
03:48
We are basically parachuting you on top of your destination,
71
228974
3986
Chúng tôi cho bạn nhảy dù ngay xuống nơi bạn cần đến,
03:52
avoiding your having to drive all around the highway.
72
232984
2902
tránh việc bạn phải chạy lòng vòng trên đường cao tốc.
03:55
We have embedded the drug into devices that look like this one.
73
235910
5290
Chúng tôi gắn thuốc vào những thiết bị trông như thế này.
04:01
They are flexible enough that they can be folded
74
241224
5189
Chúng dẻo tới mức có thể gấp được
04:06
to fit into the catheter,
75
246437
1922
vừa vặn vào trong ống thông,
04:08
so the doctor can implant it directly on top of the tumor
76
248383
3796
để bác sĩ có thể cấy ghép chúng trực tiếp lên trên khối u
04:12
with minimally invasive surgery.
77
252203
2065
với một phẫu thuật tối thiểu.
04:14
But they are solid enough that once they are positioned
78
254603
3770
Nhưng chúng cũng đủ cứng để một khi được đặt đúng
04:18
on top of the tumor,
79
258397
1691
trên khối u,
04:20
they will act as a cage.
80
260112
1769
chúng sẽ có tác dụng như một cái lồng.
04:21
They will actually physically prevent the tumor
81
261905
3151
Chúng sẽ thật sự ngăn khối u,
04:25
from entering other organs,
82
265080
1675
từ việc lan đến các cơ quan khác,
04:26
controlling the metastasis.
83
266779
2435
đến làm chậm lại quá trình di căn.
04:30
The devices are also biodegradable.
84
270459
2284
Những thiết bị này cũng có thể tự phân huỷ.
04:32
That means that once in the body,
85
272767
1750
Nghĩa là một khi ở trong cơ thể,
04:34
they start dissolving,
86
274541
1885
chúng sẽ bắt đầu tan ra,
04:36
delivering the drug only locally, slowly and more effectively
87
276450
5363
chỉ truyền thuốc tới bộ phận cần thiết một cách từ từ và hiệu quả hơn
04:41
than what is done with the current whole-body treatment.
88
281837
3483
so với phương pháp chữa trị toàn thân hiện nay.
04:45
In pre-clinical study, we have demonstrated
89
285344
2805
Trong nghiên cứu tiền lâm sàng, chúng tôi đã chứng minh
04:48
that this localized approach
90
288173
1999
rằng phương pháp chữa trị cục bộ này
04:50
is able to improve by 12 times the response to treatment.
91
290196
4219
có thể cho kết quả điều trị cải thiện gấp 12 lần.
04:54
So we took a drug that is already known
92
294758
2777
Vậy với việc sử dụng một loại thuốc quen thuộc
04:57
and by just delivering it locally where it's needed the most,
93
297559
3831
và bằng cách chỉ truyền thuốc tới nơi cần nhất,
05:01
we allow a response that is 12 times more powerful,
94
301414
3649
chúng tôi thu được hiệu quả mạnh gấp 12 lần,
05:05
reducing the systemic toxic effect.
95
305087
2761
làm giảm ảnh hưởng độc hại tới cơ thể.
05:09
We are working relentlessly to bring this technology to the next level.
96
309039
4194
Chúng tôi đang làm việc không ngừng nghỉ để đưa công nghệ này đến tầm cao mới.
05:13
We are finalizing the pre-clinical testing
97
313257
2847
Chúng tôi đang hoàn thành công đoạn thử nghiệm tiền lâm sàng
05:16
and the animal model required prior to asking the FDA for approval
98
316128
4079
và mẫu động vật bắt buộc trước khi yêu cầu FDA phê chuẩn
05:20
for clinical trials.
99
320231
1607
cho việc thử nghiệm lâm sàng.
05:22
Currently, the majority of patients will die from pancreatic cancer.
100
322969
5131
Hiện nay, phần lớn các bệnh nhân ung thư tuyến tuỵ đều sẽ tử vong.
05:28
We are hoping that one day,
101
328124
1835
Hy vọng một ngày nào đó,
05:29
we can reduce their pain, extend their life
102
329983
3271
chúng tôi có thể giúp họ giảm nỗi đau đớn, kéo dài tuổi thọ
05:33
and potentially make pancreatic cancer
103
333278
3033
và biến ung thư tuyến tuỵ
05:36
a curable disease.
104
336335
1538
thành bệnh có thể chữa khỏi được.
05:38
By rethinking the way we deliver the drug,
105
338257
2720
Bằng việc thay đổi cách truyền thuốc vào cơ thể,
05:41
we don't only make it more powerful and less toxic,
106
341001
3757
chúng ta không chỉ làm cho thuốc có tác dụng mạnh mẽ hơn và ít độc hại hơn,
05:44
we are also opening the door to finding new innovative solutions
107
344782
4785
mà còn mở ra cơ hội phát hiện những cách giải quyết sáng tạo mới
05:49
for almost all other impossible problems
108
349591
2715
cho hầu hết các vấn đề nan giải khác
05:52
in pancreatic cancer patients and beyond.
109
352330
3274
cho bệnh nhân ung thư tuyến tuỵ và hơn thế nữa.
05:55
Thank you very much.
110
355628
1161
Cảm ơn rất nhiều.
05:56
(Applause)
111
356813
5437
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7