Good news in the fight against pancreatic cancer | Laura Indolfi

141,344 views ・ 2016-06-09

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: jing liu 校对人员: 朗 李
在座各位
00:14
By raising your hand,
0
14151
1417
00:15
how many of you know at least one person on the screen?
1
15592
3615
知道至少一个屏幕中所示的人,请举手
00:20
Wow, it's almost a full house.
2
20367
1867
哇,基本上每个人都举手了
00:22
It's true, they are very famous in their fields.
3
22258
2557
没错,他们在各自的领域都十分有名
00:24
And do you know what all of them have in common?
4
24839
2995
你们知道他们有什么共同点吗?
00:27
They all died of pancreatic cancer.
5
27858
2920
他们都死于胰腺癌
00:30
However, although it's very, very sad this news,
6
30802
2508
尽管这特别特别可悲
00:33
it's also thanks to their personal stories
7
33334
2764
但也正是由于他们的自身经历
00:36
that we have raised awareness of how lethal this disease can be.
8
36122
4121
让我们意识到胰腺癌有多致命
00:40
It's become the third cause of cancer deaths,
9
40267
3376
胰腺癌已成为癌症致死的第三大原因
00:43
and only eight percent of the patients will survive beyond five years.
10
43667
5526
病人的五年及以上存活率只有百分之八
00:49
That's a very tiny number,
11
49217
1919
这个比例是极小的
00:51
especially if you compare it with breast cancer,
12
51160
2756
尤其是和存活率接近90%的乳腺癌相比
00:53
where the survival rate is almost 90 percent.
13
53940
3440
00:57
So it doesn't really come as a surprise
14
57946
2367
所以,被诊断得了胰腺癌
01:00
that being diagnosed with pancreatic cancer
15
60337
2465
意味着几乎是被判了死刑
01:02
means facing an almost certain death sentence.
16
62826
3251
这也就不足为怪了
01:06
What's shocking, though, is that in the last 40 years,
17
66101
3646
然而,让人震惊的是
在过去的40年,这个数字一点都没有变
01:09
this number hasn't changed a bit,
18
69771
2378
01:12
while much more progress has been made
19
72173
2104
而其它肿瘤的治疗已经有了长足进步
01:14
with other types of tumors.
20
74301
1687
01:16
So how can we make pancreatic cancer treatment more effective?
21
76552
3660
那么我们该如何让胰腺癌治疗更有效呢?
01:20
As a biomedical entrepreneur,
22
80659
1906
作为一名生物医学企业家
01:22
I like to work on problems that seem impossible,
23
82589
3019
我希望去解决那些看起来不可能解决的问题
01:25
understanding their limitations
24
85632
2061
了解那些问题的限制因素
01:27
and trying to find new, innovative solutions
25
87717
3072
并找到新的、创新的解决方案
01:30
that can change their outcome.
26
90813
1831
去改变结果
01:33
The first piece of bad news with pancreatic cancer
27
93035
2577
第一个关于胰腺癌的坏消息是
01:35
is that your pancreas is in the middle of your belly, literally.
28
95636
3471
胰腺正好位于腹部的中间位置
01:39
It's depicted in orange on the screen.
29
99131
2835
如屏幕上橙色部分所示
01:41
But you can barely see it
30
101990
1647
但是如果我不把胰腺前面的其它器官移开
01:43
until I remove all the other organs in front.
31
103661
2960
你几乎看不到它
01:47
It's also surrounded by many other vital organs,
32
107093
2996
而且它被很多其它重要的器官包围着
01:50
like the liver, the stomach, the bile duct.
33
110113
3112
譬如肝、胃、胆管
01:53
And the ability of the tumor to grow into those organs
34
113249
3413
肿瘤会扩散到这些器官
01:56
is the reason why pancreatic cancer
35
116686
2022
这也胰腺癌是最痛苦的肿瘤之一的原因
01:58
is one of the most painful tumor types.
36
118732
2932
02:02
The hard-to-reach location also prevents the doctor
37
122295
3162
另外,胰腺难以企及的位置
使得医生很难采取例行的治疗方式
02:05
from surgically removing it,
38
125481
1719
02:07
as is routinely done for breast cancer, for example.
39
127224
3035
例如对肺癌,通过手术摘除肿瘤
02:10
So all of these reasons leave chemotherapy as the only option
40
130716
3384
上述各种原因
使得化疗成为了胰腺癌患者的唯一选择
02:14
for the pancreatic cancer patient.
41
134124
2143
02:16
This brings us to the second piece of bad news.
42
136745
2453
第二个坏消息是
02:19
Pancreatic cancer tumors have very few blood vessels.
43
139579
3608
胰腺癌肿瘤的血管极少
02:23
Why should we care about the blood vessel of a tumor?
44
143624
3786
为什么我们要关心肿瘤的血管呢?
02:27
Let's think for a second how chemotherapy works.
45
147434
3466
让我们想想化疗的过程
02:30
The drug is injected in the vein
46
150924
1889
药物被注入静脉
02:32
and it navigates throughout the body until it reaches the tumor site.
47
152837
4644
然后流遍整个身体直到到达肿瘤处
02:37
It's like driving on a highway, trying to reach a destination.
48
157505
4175
这就像在高速路上行驶
努力到达目的地一样
如果你的目的地在高速路上没有出口怎么办?
02:42
But what if your destination doesn't have an exit on the highway?
49
162080
3885
02:45
You will never get there.
50
165989
1629
你将永远到不了目的地
02:47
And that's exactly the same problem
51
167642
2122
对于化疗和胰腺癌来说也一样
02:49
for chemotherapy and pancreatic cancer.
52
169788
2693
02:53
The drugs navigate throughout all of your body.
53
173119
2845
药物流遍你的整个身体
02:55
They will reach healthy organs,
54
175988
2413
它们进入了健康器官
02:58
resulting in high toxic effect for the patients overall,
55
178425
3807
给病人整体带来很高的毒副作用
03:02
but very little will go to the tumor.
56
182256
2515
但是极少药物作用到肿瘤
03:04
Therefore, the efficacy is very limited.
57
184795
2428
因此治疗效果很有限
03:08
To me, it seems very counterintuitive to have a whole-body treatment
58
188519
4814
我认为,为了治疗某一个器官而对全身采取治疗
是非常有悖常理的
03:13
to target a specific organ.
59
193357
2264
03:15
However, in the last 40 years,
60
195645
2452
然而,在过去的40年里
03:18
a lot of money, research and effort have gone towards
61
198121
4324
大量的金钱、研究、努力被投入到
03:22
finding new, powerful drugs to treat pancreatic cancer,
62
202469
4083
找寻新的、药效更强的治疗胰腺癌的药物
03:26
but nothing has been done in changing the way
63
206576
2411
而对于改变治疗病人的手段
却没有任何投入
03:29
we deliver them to the patient.
64
209011
2063
03:32
So after two pieces of bad news,
65
212397
1626
说完两个坏消息
我想告诉你们一个好消息,希望是的
03:34
I'm going to give you good news, hopefully.
66
214047
3029
03:37
With a collaborator at MIT
67
217806
1470
通过麻省理工大学和位于波士顿的
03:39
and the Massachusetts General Hospital in Boston,
68
219300
2896
麻省总医院的合作研究
03:42
we have revolutionized the way we treat cancer
69
222220
2913
我们已经革新了治疗癌症的方式
03:45
by making localized drug delivery a reality.
70
225157
3343
使得定位给药成为现实
03:48
We are basically parachuting you on top of your destination,
71
228974
3986
总的来说就是,我们用降落伞将你在目的地上方直接投送出去
03:52
avoiding your having to drive all around the highway.
72
232984
2902
避免你得在高速路上七拐八拐
03:55
We have embedded the drug into devices that look like this one.
73
235910
5290
我们将药物嵌入类似这样的装置中
04:01
They are flexible enough that they can be folded
74
241224
5189
它们极为柔软
可以将它们折叠放入导管中
04:06
to fit into the catheter,
75
246437
1922
04:08
so the doctor can implant it directly on top of the tumor
76
248383
3796
医生可以通过微创手术
将它直接植入肿瘤上方
04:12
with minimally invasive surgery.
77
252203
2065
04:14
But they are solid enough that once they are positioned
78
254603
3770
同时这种装置又足够坚固
一旦它们被放置到肿瘤上
04:18
on top of the tumor,
79
258397
1691
它们就像一个笼子
04:20
they will act as a cage.
80
260112
1769
04:21
They will actually physically prevent the tumor
81
261905
3151
通过物理方式阻止肿瘤进入到其它器官
04:25
from entering other organs,
82
265080
1675
04:26
controlling the metastasis.
83
266779
2435
从而控制癌细胞扩散
04:30
The devices are also biodegradable.
84
270459
2284
另外,这种装置是可生物降解的
04:32
That means that once in the body,
85
272767
1750
也就是说,一旦进入人体
04:34
they start dissolving,
86
274541
1885
它们就开始降解
04:36
delivering the drug only locally, slowly and more effectively
87
276450
5363
定点地、缓慢地释放药物
相比于目前的全身治疗方式
04:41
than what is done with the current whole-body treatment.
88
281837
3483
这种给药方式更加有效
04:45
In pre-clinical study, we have demonstrated
89
285344
2805
临床前研究表明
04:48
that this localized approach
90
288173
1999
这种定位给药方式
04:50
is able to improve by 12 times the response to treatment.
91
290196
4219
可以提升12倍治疗效果
04:54
So we took a drug that is already known
92
294758
2777
我们使用某已知药物
04:57
and by just delivering it locally where it's needed the most,
93
297559
3831
将它定点放于最需要的部位
05:01
we allow a response that is 12 times more powerful,
94
301414
3649
使得治疗效果增强了12倍
05:05
reducing the systemic toxic effect.
95
305087
2761
并且减少了对身体系统的毒副作用
我们正致力于让这项技术更上一层楼
05:09
We are working relentlessly to bring this technology to the next level.
96
309039
4194
05:13
We are finalizing the pre-clinical testing
97
313257
2847
我们即将完成临床前测试
和向食品药品监督管理局申请临床试验前
05:16
and the animal model required prior to asking the FDA for approval
98
316128
4079
05:20
for clinical trials.
99
320231
1607
规定的动物实验
05:22
Currently, the majority of patients will die from pancreatic cancer.
100
322969
5131
目前,绝大部分胰腺癌患者都会死于此病
05:28
We are hoping that one day,
101
328124
1835
我们希望,有一天
05:29
we can reduce their pain, extend their life
102
329983
3271
我们可以减轻他们的痛苦,延长他们的生命
05:33
and potentially make pancreatic cancer
103
333278
3033
使胰腺癌成为一种可治愈的疾病
05:36
a curable disease.
104
336335
1538
05:38
By rethinking the way we deliver the drug,
105
338257
2720
反思我们的给药方式
05:41
we don't only make it more powerful and less toxic,
106
341001
3757
我们不仅使其更有效、更小副作用
05:44
we are also opening the door to finding new innovative solutions
107
344782
4785
我们也为胰腺癌患者和更多其他患者
所面临的各种不可能解决的问题
05:49
for almost all other impossible problems
108
349591
2715
05:52
in pancreatic cancer patients and beyond.
109
352330
3274
打开了找寻革新解决方案的大门
05:55
Thank you very much.
110
355628
1161
谢谢大家
05:56
(Applause)
111
356813
5437
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7