Good news in the fight against pancreatic cancer | Laura Indolfi

141,209 views ・ 2016-06-09

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Rommy Rustami Reviewer: Amelia Josephine
00:14
By raising your hand,
0
14151
1417
Angkat tangan Anda,
00:15
how many of you know at least one person on the screen?
1
15592
3615
jika Anda kenal setidaknya satu orang yang ada di layar ini.
00:20
Wow, it's almost a full house.
2
20367
1867
Wow, hampir semuanya.
00:22
It's true, they are very famous in their fields.
3
22258
2557
Benar, mereka sangat terkenal di bidangnya
00:24
And do you know what all of them have in common?
4
24839
2995
Dan apakah Anda tahu persamaan mereka?
00:27
They all died of pancreatic cancer.
5
27858
2920
Mereka semua meninggal karena kanker pankreas.
00:30
However, although it's very, very sad this news,
6
30802
2508
Meskipun menyedihkan,
00:33
it's also thanks to their personal stories
7
33334
2764
berkat pengalaman merekalah
kita bisa meningkatkan kesadaran bahwa penyakit ini mematikan.
00:36
that we have raised awareness of how lethal this disease can be.
8
36122
4121
00:40
It's become the third cause of cancer deaths,
9
40267
3376
Kanker pankreas adalah penyebab kematian ketiga tertinggi akibat kanker,
00:43
and only eight percent of the patients will survive beyond five years.
10
43667
5526
dan hanya 8 persen pasien yang dapat bertahan di atas lima tahun.
00:49
That's a very tiny number,
11
49217
1919
Angka yang sangat kecil,
terutama jika dibandingkan dengan kanker payudara,
00:51
especially if you compare it with breast cancer,
12
51160
2756
00:53
where the survival rate is almost 90 percent.
13
53940
3440
dengan angka penyintas yang hampir 90%.
00:57
So it doesn't really come as a surprise
14
57946
2367
Jadi tidak heran
01:00
that being diagnosed with pancreatic cancer
15
60337
2465
jika diagnosa kanker pankreas
01:02
means facing an almost certain death sentence.
16
62826
3251
sudah hampir pasti sama dengan vonis mati.
01:06
What's shocking, though, is that in the last 40 years,
17
66101
3646
Meski demikian, yang mengejutkan adalah bahwa selama 40 tahun terakhir,
01:09
this number hasn't changed a bit,
18
69771
2378
angka ini tidak berubah sedikitpun,
01:12
while much more progress has been made
19
72173
2104
meskipun sudah banyak kemajuan
01:14
with other types of tumors.
20
74301
1687
yang dicapai dengan tumor tipe lainnya.
01:16
So how can we make pancreatic cancer treatment more effective?
21
76552
3660
Jadi bagaimana kita bisa membuat perawatan kanker pankreas lebih efektif?
01:20
As a biomedical entrepreneur,
22
80659
1906
Sebagai pengusaha biomedis,
01:22
I like to work on problems that seem impossible,
23
82589
3019
saya ingin memecahkan masalah yang tampak mustahil,
01:25
understanding their limitations
24
85632
2061
memahami keterbatasan mereka
01:27
and trying to find new, innovative solutions
25
87717
3072
dan mencoba untuk menemukan solusi baru yang inovatif,
01:30
that can change their outcome.
26
90813
1831
yang dapat mengubah hasil.
Berita buruk pertama yang dialami pasien kanker pankreas,
01:33
The first piece of bad news with pancreatic cancer
27
93035
2577
01:35
is that your pancreas is in the middle of your belly, literally.
28
95636
3471
adalah posisi pankreas terletak tepat di tengah perut Anda.
01:39
It's depicted in orange on the screen.
29
99131
2835
Lihat organ warna oranye di layar.
01:41
But you can barely see it
30
101990
1647
Tapi Anda hampir tidak bisa melihatnya
01:43
until I remove all the other organs in front.
31
103661
2960
sebelum saya menyingkirkan semua organ lain di depannya.
01:47
It's also surrounded by many other vital organs,
32
107093
2996
Pankreas juga dikelilingi oleh banyak organ vital lainnya,
01:50
like the liver, the stomach, the bile duct.
33
110113
3112
seperti hati, perut, saluran empedu.
01:53
And the ability of the tumor to grow into those organs
34
113249
3413
Dan kemampuan tumor untuk menyebar ke organ-organ tersebut
01:56
is the reason why pancreatic cancer
35
116686
2022
adalah alasan kenapa kanker pankreas
01:58
is one of the most painful tumor types.
36
118732
2932
merupakan salah satu tipe tumor yang paling menyakitkan.
02:02
The hard-to-reach location also prevents the doctor
37
122295
3162
Posisi yang sulit dijangkau juga membatasi dokter
02:05
from surgically removing it,
38
125481
1719
untuk mengoperasi dan mengangkatnya,
02:07
as is routinely done for breast cancer, for example.
39
127224
3035
seperti yang biasa dilakukan misalnya pada kanker payudara.
02:10
So all of these reasons leave chemotherapy as the only option
40
130716
3384
Jadi semua faktor ini membuat pasien kanker pankreas
hanya memiliki kemoterapi sebagai satu-satunya pilihan.
02:14
for the pancreatic cancer patient.
41
134124
2143
02:16
This brings us to the second piece of bad news.
42
136745
2453
Ini membawa kita pada berita buruk kedua.
02:19
Pancreatic cancer tumors have very few blood vessels.
43
139579
3608
Tumor kanker pankreas hanya mempunyai sedikit pembuluh darah.
02:23
Why should we care about the blood vessel of a tumor?
44
143624
3786
Kenapa kita perlu peduli akan pembuluh darah dalam tumor?
02:27
Let's think for a second how chemotherapy works.
45
147434
3466
Kita harus mengetahui dulu bagaimana cara kerja kemoterapi.
02:30
The drug is injected in the vein
46
150924
1889
Obat disuntikan pada pembuluh darah
02:32
and it navigates throughout the body until it reaches the tumor site.
47
152837
4644
dan ia akan dibawa ke seluruh tubuh sampai tiba di daerah tumor.
02:37
It's like driving on a highway, trying to reach a destination.
48
157505
4175
Seperti kita berkendara di jalan tol, untuk mencapai tujuan.
Tapi bagaimana jika tujuan Anda tidak punya akses masuk dari jalan tol?
02:42
But what if your destination doesn't have an exit on the highway?
49
162080
3885
02:45
You will never get there.
50
165989
1629
Anda tidak akan pernah sampai.
02:47
And that's exactly the same problem
51
167642
2122
Ini adalah masalah yang sama
02:49
for chemotherapy and pancreatic cancer.
52
169788
2693
yang dihadapi kemoterapi dan kanker pankreas.
Obat menelusuri seluruh tubuh Anda.
02:53
The drugs navigate throughout all of your body.
53
173119
2845
02:55
They will reach healthy organs,
54
175988
2413
Obat itu akan mencapai organ-organ yang sehat,
02:58
resulting in high toxic effect for the patients overall,
55
178425
3807
mengakibatkan efek keracunan pada pasien secara keseluruhan,
03:02
but very little will go to the tumor.
56
182256
2515
tapi hanya sedikit yang sampai pada tumor.
03:04
Therefore, the efficacy is very limited.
57
184795
2428
Oleh karena itu, manfaatnya sangat terbatas.
03:08
To me, it seems very counterintuitive to have a whole-body treatment
58
188519
4814
Bagi saya, sepertinya tidak masuk akal melakukan pengobatan bagi seluruh tubuh
03:13
to target a specific organ.
59
193357
2264
hanya untuk mengobati organ tertentu.
03:15
However, in the last 40 years,
60
195645
2452
Namun, selama 40 tahun terakhir,
sejumlah besar uang, penelitian dan upaya telah dilakukan
03:18
a lot of money, research and effort have gone towards
61
198121
4324
03:22
finding new, powerful drugs to treat pancreatic cancer,
62
202469
4083
untuk menemukan obat yang lebih baik bagi penderita kanker pankreas,
03:26
but nothing has been done in changing the way
63
206576
2411
tapi tidak ada yang yang sudah dilakukan untuk mengubah cara
03:29
we deliver them to the patient.
64
209011
2063
penyampaian obat pada pasien.
03:32
So after two pieces of bad news,
65
212397
1626
Jadi setelah dua berita buruk,
saya akan menyampaikan sebuah berita baik. Saya harap begitu.
03:34
I'm going to give you good news, hopefully.
66
214047
3029
03:37
With a collaborator at MIT
67
217806
1470
Bekerja sama dengan MIT
03:39
and the Massachusetts General Hospital in Boston,
68
219300
2896
dan Rumah Sakit Umum Massachusetts di Boston,
03:42
we have revolutionized the way we treat cancer
69
222220
2913
kami telah merevolusi cara perawatan pasien kanker
03:45
by making localized drug delivery a reality.
70
225157
3343
dengan memungkinkan pemberian obat secara lokal.
03:48
We are basically parachuting you on top of your destination,
71
228974
3986
Pada dasarnya, kami mengirim Anda dengan parasut ke atas tujuan Anda
03:52
avoiding your having to drive all around the highway.
72
232984
2902
sehingga Anda tidak perlu berkendara mengelilingi jalan tol.
03:55
We have embedded the drug into devices that look like this one.
73
235910
5290
Kami memasukkan obat ke dalam piranti seperti ini.
04:01
They are flexible enough that they can be folded
74
241224
5189
Piranti ini cukup fleksibel sehingga bisa dilipat
04:06
to fit into the catheter,
75
246437
1922
agar bisa masuk ke dalam kateter,
04:08
so the doctor can implant it directly on top of the tumor
76
248383
3796
jadi dokter dapat menanamnya langsung pada tumor
04:12
with minimally invasive surgery.
77
252203
2065
dengan operasi kecil.
04:14
But they are solid enough that once they are positioned
78
254603
3770
Tapi piranti ini cukup padat,
sehingga setelah ia ditempatkan pada tumor,
04:18
on top of the tumor,
79
258397
1691
piranti ini akan berfungsi sebagai jeruji.
04:20
they will act as a cage.
80
260112
1769
04:21
They will actually physically prevent the tumor
81
261905
3151
Piranti ini secara fisik akan menghalangi tumor
untuk memasuki organ lain,
04:25
from entering other organs,
82
265080
1675
04:26
controlling the metastasis.
83
266779
2435
mengendalikan metastasis (pertumbuhan tumor baru).
04:30
The devices are also biodegradable.
84
270459
2284
Piranti ini juga dapat dicerna secara biologis.
04:32
That means that once in the body,
85
272767
1750
Yang artinya setelah memasuki tubuh,
04:34
they start dissolving,
86
274541
1885
piranti ini akan dicerna,
04:36
delivering the drug only locally, slowly and more effectively
87
276450
5363
mengirimkan obat secara lokal, perlahan dan lebih efektif
04:41
than what is done with the current whole-body treatment.
88
281837
3483
daripada pengobatan yang ada saat ini, yang berpengaruh pada seluruh tubuh.
04:45
In pre-clinical study, we have demonstrated
89
285344
2805
Pada studi pra-klinis, kami telah menunjukkan
04:48
that this localized approach
90
288173
1999
bahwa pendekatan lokal ini
04:50
is able to improve by 12 times the response to treatment.
91
290196
4219
dapat meningkatkan hasil perawatan 12 kali lebih baik.
04:54
So we took a drug that is already known
92
294758
2777
Jadi kami menggunakan obat yang telah dikenal
04:57
and by just delivering it locally where it's needed the most,
93
297559
3831
dan dengan hanya mengirimkannya secara lokal pada area yang paling perlu,
05:01
we allow a response that is 12 times more powerful,
94
301414
3649
kami memperoleh hasil 12 kali lebih baik,
mengurangi efek keracunan sistematis.
05:05
reducing the systemic toxic effect.
95
305087
2761
Kami berupaya keras untuk membawa teknologi ini pada tahap selanjutnya.
05:09
We are working relentlessly to bring this technology to the next level.
96
309039
4194
05:13
We are finalizing the pre-clinical testing
97
313257
2847
Kami menyempurnakan pengujian pra-klinis
dan percontohan binatang yang diperlukan sebelum mengajukan persetujuan FDA
05:16
and the animal model required prior to asking the FDA for approval
98
316128
4079
05:20
for clinical trials.
99
320231
1607
untuk pengujian klinis.
05:22
Currently, the majority of patients will die from pancreatic cancer.
100
322969
5131
Saat ini, sebagian besar pasien kanker pankreas akan meninggal.
Kami berharap suatu hari nanti,
05:28
We are hoping that one day,
101
328124
1835
05:29
we can reduce their pain, extend their life
102
329983
3271
kami dapat mengurangi penderitaan, memperpanjang hidup mereka
05:33
and potentially make pancreatic cancer
103
333278
3033
dan mungkin dapat membuat kanker pankreas
menjadi penyakit yang dapat diobati.
05:36
a curable disease.
104
336335
1538
05:38
By rethinking the way we deliver the drug,
105
338257
2720
Dengan mengubah cara penyampaian obat,
kami tidak hanya membuatnya lebih berguna dan tidak beracun,
05:41
we don't only make it more powerful and less toxic,
106
341001
3757
05:44
we are also opening the door to finding new innovative solutions
107
344782
4785
kami juga membuka kesempatan untuk menemukan solusi inovatif baru lainnya
05:49
for almost all other impossible problems
108
349591
2715
untuk hampir semua masalah yang mustahil
05:52
in pancreatic cancer patients and beyond.
109
352330
3274
pada pasien kanker pankreas dan penyakit lainnya.
05:55
Thank you very much.
110
355628
1161
Terima kasih.
05:56
(Applause)
111
356813
5437
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7