Moshe Safdie: How to reinvent the apartment building

204,540 views ・ 2014-09-26

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Daban Q. Jaff Reviewer: Zhila Mawlood
لە سەردەمی ١٩٦٠ دا ، کە هێشتا خوێندکار بووم،
بەشداری سەفەرێکی دەرەوەم کرد
بۆ خوێندنی نیشتەجێ بوون، لە باکوری ئەمەریکا
00:12
When, in 1960, still a student,
0
12964
2770
بە ناوچەکەدا گەشتمان کرد.
00:15
I got a traveling fellowship
1
15734
2425
باڵه‌خانەی نیشتەجێوونی گشتیمان بینی
00:18
to study housing in North America.
2
18159
3061
لە هەموو شارە سەره‌کییەکان:
لە نیویۆرک، فیلادلفیا.
00:21
We traveled the country.
3
21220
2284
ئەوانەش کە بژاردەیەکیان نەبوو لەوێ بژین.
00:23
We saw public housing high-rise buildings
4
23504
3105
جا گەشتمان کرد لە قەراغ شارێ بۆ قەراغێکی دی،
00:26
in all major cities:
5
26609
2341
لە گەڕانەوەدا بیرم دەکردەوە،
00:28
New York, Philadelphia.
6
28950
2080
دەبێت دووبارە ژیان بدەینەوە بە باڵه‌خانەکان.
00:31
Those who have no choice lived there.
7
31030
2969
دەبێت ڕێگەیەکی دی هەبێت بۆ کردنی ئەمە.
00:33
And then we traveled from suburb to suburb,
8
33999
2295
ناکرێت هەر قەراغی شارەکان ببەزێنین،
00:36
and I came back thinking,
9
36294
2048
جا با دیزاینی بینایەک بکەین
00:38
we've got to reinvent the apartment building.
10
38342
2654
کە هەمان کوالێتی ماڵێکمان دەداتێ
00:40
There has to be another way of doing this.
11
40996
2679
00:43
We can't sustain suburbs,
12
43675
2035
بۆ هەر یەکەیەک.
ژینگەیەک کە پارچەیەک باخچە بێت،
00:45
so let's design a building
13
45710
2565
00:48
which gives the qualities of a house
14
48275
3243
بەرکەوتەی هەبێت لەگەڵ سرووشتدا،
شەقام هەبێت لە جێی ڕارەو.
00:51
to each unit.
15
51518
1171
00:52
Habitat would be all about gardens,
16
52689
4161
لەبەر ئابووری پێشتر یەکەکانمان درووستمان دەکرد،
00:56
contact with nature,
17
56850
1905
ئەمەش نزیکی ٥٠ ساڵ دواترە.
00:58
streets instead of corridors.
18
58755
2184
01:00
We prefabricated it so we would achieve economy,
19
60939
3798
زۆر گونجاوە بۆ ژیانکردن.
01:04
and there it is almost 50 years later.
20
64737
5243
ئێستا بینایەکی کلتوورییە،
وەلێ خێرا گەشەی نەکرد.
01:09
It's a very desirable place to live in.
21
69980
3371
لە ساڵی ١٩٧٣، یەکەمین گەشتم کرد بۆ چین.
01:13
It's now a heritage building,
22
73351
2459
01:15
but it did not proliferate.
23
75810
3603
ئەوکات شۆڕشی کلتووری بوو.
01:19
In 1973, I made my first trip to China.
24
79413
4704
بە ناوچەکەدا گەشتمان کرد،
چەند تەلارساز و پلاندانه‌رمان ناسی.
01:24
It was the Cultural Revolution.
25
84117
4266
ئەمە بەیجینی ئەو کاتە،
هیچ باڵه‌خانەیەکی تەنیا نییە
01:28
We traveled the country,
26
88383
2148
01:30
met with architects and planners.
27
90531
3229
لە بەیجین یان شەنگەهای.
شێنژێن تەنانەت وەک شار دەرناکەوێت.
01:33
This is Beijing then,
28
93760
2216
01:35
not a single high rise building
29
95976
2872
بە سەختی سەیارە دەبینرا.
01:38
in Beijing or Shanghai.
30
98848
2284
سی ساڵ دواتر،
01:41
Shenzhen didn't even exist as a city.
31
101132
3858
ئەمە بەیجینی ئەمڕۆیە.
01:44
There were hardly any cars.
32
104990
3279
ئەمەش هۆنک کۆنگە.
گەر پارەدار بیت، لەوێ دەژیت،
01:48
Thirty years later,
33
108269
2651
گەر کەم دەرامەتیش بیت، لەوێ دەژیت،
01:50
this is Beijing today.
34
110920
2995
بەڵام چڕی دانیشتووی بەرزە ئەمەش تەنیا لە ئاسیا نابینرێت.
01:53
This is Hong Kong.
35
113915
1713
ساوپاولۆ، دەتوانن سەردانی بکەن
01:55
If you're wealthy, you live there,
36
115628
2500
لە هێلیکۆپتەرێک بۆ ٤٥ خولەک
01:58
if you're poor, you live there,
37
118128
2420
تێکدەری باڵه‌خانەکان
02:00
but high density it is, and it's not just Asia.
38
120548
2666
لە سەده‌ی ١٩ و گەشەی کەمی ژینگە دەبینین.
02:03
São Paulo, you can travel
39
123214
1957
ئەمەش جەنجاڵی لێکەوتەوە،
02:05
in a helicopter 45 minutes
40
125171
2524
بەمەش شارەکە بزواندنی لە دەستدا بە شێوەیەکی بەردەوام.
02:07
seeing those high-rise buildings consume
41
127695
2010
02:09
the 19th-century low-rise environment.
42
129705
2636
بۆیە چەند ساڵێ لەمەوپێش، بڕیارماندا بگەڕێینەوە
02:12
And with it, comes congestion,
43
132341
2311
و دووبارە بیر لە ژینگە بکەینەوە.
02:14
and we lose mobility, and so on and so forth.
44
134652
4022
دەتوانین وای لێبکەین بەردەستتر بێت؟
دەتوانین بە ڕاستی ئەم جۆرێتییەی ژیانمان دەست بکەوێت
02:18
So a few years ago, we decided to go back
45
138674
2550
لەم گەشەکردنە چڕە باوەی ئەمڕۆدا؟
02:21
and rethink Habitat.
46
141224
1914
02:23
Could we make it more affordable?
47
143138
2689
و بۆمان دەرکەوت، ئەمە بەزۆری لەبارەی ڕووناکیەوەیە،
02:25
Could we actually achieve this quality of life
48
145827
3063
دەربارەی خۆرە، دەربارەی سرووشتە،
02:28
in the densities that are prevailing today?
49
148890
4407
دەربارەی ئامارەکانە.
ئایا دەتوانین ڕووی بینایەک بکەینەوە کە
02:33
And we realized, it's basically about light,
50
153297
2863
02:36
it's about sun, it's about nature,
51
156160
3062
بەرکەوتەی زیاتر بێت لەگەڵ ڕووکەشەکەیدا؟
02:39
it's about fractalization.
52
159222
2180
ئێمە بە ژمارەیەک نموونە دەستمان کرد بە ئیش:
02:41
Can we open up the surface of the building
53
161402
3229
نموونەی ئابووری، کەم نرختر و پتەوتر؛
02:44
so that it has more contact with the exterior?
54
164631
2868
شانەی نیشتەجێبوون
02:47
We came up with a number of models:
55
167499
2239
شوێنێ خەڵکی بتوانن دیزاینی خانووەکانیان بکەن.
02:49
economy models, cheaper to build and more compact;
56
169738
3836
و باخچەکانیان درووست بکەن.
و دواتر بڕیارماندا نیویۆرک وەک باری تاقیکردنەوە وەربگرین،
02:53
membranes of housing
57
173574
2047
02:55
where people could design their own house
58
175621
2359
تەماشای باشووری دووری مانهاتانمان کرد.
02:57
and create their own gardens.
59
177980
2107
و نەخشەی هەموو ناوچە نیشتەجێبوونەکانمان کێشا لە مانهاتان.
03:00
And then we decided to take New York as a test case,
60
180087
3881
لای چەپ ئەمڕۆی مانهاتان ە:
03:03
and we looked at Lower Manhattan.
61
183968
2047
شین بۆ نیشتەجێبوون، سوور بۆ بینا ئۆفیسەکان، بازرگانی وردە.
03:06
And we mapped all the building area in Manhattan.
62
186015
3825
03:09
On the left is Manhattan today:
63
189840
3375
لای ڕاست، ڕێکخستنێکمان بۆی کرد:
بینا ئۆفیسەکان لە بنچینەدا،
03:13
blue for housing, red for office buildings, retail.
64
193215
4387
و ٧٥ قات لەسەرەوە،
03:17
On the right, we reconfigured it:
65
197602
2599
هەموو وارخانەن.
شەقامێک هەیە لە هەوادا لە ئاستی ٢٥م دا،
03:20
the office buildings form the base,
66
200201
2317
شەقامێکی کۆمەڵ.
03:22
and then rising 75 stories above,
67
202518
3263
تێپەڕیوە بە هەوادا.
03:25
are apartments.
68
205781
1379
باخچە و جێی کراوە هەن
03:27
There's a street in the air on the 25th level,
69
207160
2976
بۆ کۆمەڵ،
نزیکەی هەر یەکەیەک باخچەی تایبەتی خۆی هەیە،
03:30
a community street.
70
210136
2014
و جێیەکی کۆمەڵ لە دەوریدا.
03:32
It's permeable.
71
212150
1609
03:33
There are gardens and open spaces
72
213759
1953
و گرنگترینیان، تێپەڕیو، کراوە.
03:35
for the community,
73
215712
1444
03:37
almost every unit with its own private garden,
74
217156
3209
دیوارێک یان رێگرێکی درووست نەکردووە لە شارەکەدا.
03:40
and community space all around.
75
220365
2662
و ڕووناکی هەموو شوێن دەبڕێت.
03:43
And most important, permeable, open.
76
223027
3160
و لەم دوو سێ ساڵەی دوایدا،
ئێمە بە ڕاستی، بۆ یەکەمین جار،
03:46
It does not form a wall or an obstruction in the city,
77
226187
3397
جۆرێتی ژینی ئەم ژینگەیەمان بۆ دەرکەوت
03:49
and light permeates everywhere.
78
229584
2835
لە پرۆژەی ژیانی پراکتیکیدا بە درێژایی ئاسیادا.
03:52
And in the last two or three years,
79
232419
1657
03:54
we've actually been, for the first time,
80
234076
2572
ئەمە 'چینوانداو'ە لە چین:
03:56
realizing the quality of life of Habitat
81
236648
3713
نیشتەجێبوون بە کرێیەکی مامناوەند، بە جۆرێک ڕێکخراوە
04:00
in real-life projects across Asia.
82
240361
3707
کە هەموو وارخانێک دەبێت
04:04
This in Qinhuangdao in China:
83
244068
3234
٣ کاتژمێر ڕووناکی خۆر وەربگرێت.
ئەمەش لە وەرز گۆرین بۆ زستان پێوراوە.
04:07
middle-income housing, where there is a bylaw
84
247302
2578
04:09
that every apartment must receive
85
249880
2707
و لە ژێر بیناکاریدا لە سەنگاپور،
04:12
three hours of sunlight.
86
252587
2756
دووبارە نیشتەجێبوونی کرێ مامناوەند، باخچە،
04:15
That's measured in the winter solstice.
87
255343
2890
شەقامانی کۆمەڵ و باخ و هەر بە هەمان شێوە.
04:18
And under construction in Singapore,
88
258233
3427
و کۆڵۆمبۆ.
04:21
again middle-income housing, gardens,
89
261660
3222
و دەمەوێت باسی کێشەیەکی دی وەربنێم،
04:24
community streets and parks and so on and so forth.
90
264882
3866
کە دیزاینکردنی شانشینی گشتییە.
04:28
And Colombo.
91
268748
2450
سەدان ساڵ دوای دەستکردنمان بە بیناکاری
04:31
And I want to touch on one more issue,
92
271198
2216
و بینا بەرزەکان،
04:33
which is the design of the public realm.
93
273414
3685
هێشتا تێنەگەشتووین
چۆن باڵه‌خانە بەرزەکان
04:37
A hundred years after we've begun building
94
277099
3594
دەبنە کەرتێک لە پێکهێنانی شاردا،
04:40
with tall buildings,
95
280693
1732
04:42
we are yet to understand
96
282425
2340
لە درووستکردنی شانشینێکی گشتیدا.
04:44
how the tall high-rise building
97
284765
2925
لە سەنگاپور، دەرفەتێکمان هەبوو:
04:47
becomes a building block in making a city,
98
287690
2835
١٠ ملیۆن پێ دووجا، ئەو پەڕی بەرزی چڕی.
04:50
in creating the public realm.
99
290525
2823
ئیشکردن لەسەر بیرۆكەی دەرەکی و ناوەکی،
04:53
In Singapore, we had an opportunity:
100
293348
2419
تێکەڵی سەیرانگە و باخچە
04:55
10 million square feet, extremely high density.
101
295767
3223
لەگەڵ چڕیی ژیانی شار.
04:58
Taking the concept of outdoor and indoor,
102
298990
4122
جا، ئەوانە جێی دەرەکی و جێی ناوەکین،
کە لە یەکیان بۆ ئەوی تر دەچیت،
05:03
promenades and parks integrated
103
303112
2251
و بەرکەوتەیەک هەیە لەگەڵ سرووشتدا،
05:05
with intense urban life.
104
305363
2182
لە سەروو هەمویەوە، لە هەر ئاستێکی بنیاتەکەدا،
05:07
So they are outdoor spaces and indoor spaces,
105
307545
3588
باخچەی گشتی و شوێنی کراوە:
05:11
and you move from one to the other,
106
311133
1977
05:13
and there is contact with nature,
107
313110
2107
لە سەربانێکی فرەپێدا،
05:15
and most relevantly, at every level of the structure,
108
315217
3971
بەرزبوونەوە بۆ تاوەرەکان،
لە کۆتایدا لە سەقفەکەدا، باخچەی ئاسمان هەیە،
05:19
public gardens and open space:
109
319188
2689
پێوانەکەی ٢.٥* ٤٣٥٦٠ مەتر دووجایە ، ڕێڕەوە جوڵۆکەکان، ڕیێستۆرانتەکان،
05:21
on the roof of the podium,
110
321877
1766
05:23
climbing up the towers,
111
323643
1799
و درێژترین مەلەوانگە لە جیهاندا هەیە.
05:25
and finally on the roof, the sky park,
112
325442
3938
05:29
two and a half acres, jogging paths, restaurants,
113
329380
3374
ئەمەش هەموو ئەوەبوو کە دەتوانم لە ٥ خولەک پێتانی بڵێم.
05:32
and the world's longest swimming pool.
114
332754
5355
سوپاس بۆ ئێوە.
(چەپڵەڕێزان)
05:38
And that's all I can tell you in five minutes.
115
338109
2756
05:40
Thank you.
116
340865
1868
05:42
(Applause)
117
342733
2697
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7