Moshe Safdie: How to reinvent the apartment building

203,840 views ・ 2014-09-26

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Sarhand Rasul Reviewer: Daban Q Jaff
00:12
When, in 1960, still a student,
0
12964
2770
لە سەردەمی ١٩٦٠ دا ، کە هێشتا خوێدکار بووم،
00:15
I got a traveling fellowship
1
15734
2425
بەشداری سەفەرێکی دەرەوەم کرد
00:18
to study housing in North America.
2
18159
3061
بۆ خوێندنی نیشتەجێ بوون، لە باکوری ئەمەریکا
00:21
We traveled the country.
3
21220
2284
بە ناوچەکەدا گەشتمان کرد.
00:23
We saw public housing high-rise buildings
4
23504
3105
باڵاخانەی نیشتەجێوونی گشتیمان بینی
00:26
in all major cities:
5
26609
2341
لە هەموو شارە سەرکییەکان:
00:28
New York, Philadelphia.
6
28950
2080
لە نیویۆرک، فییلیدۆفیا.
00:31
Those who have no choice lived there.
7
31030
2969
ئەوانەش کە بژاردەیەکیان نەبوو لەوێ بژین.
00:33
And then we traveled from suburb to suburb,
8
33999
2295
جا گەشتمان کرد لە قەراغ شارێ بۆ قەراغێکی دی،
00:36
and I came back thinking,
9
36294
2048
لە گەڕانەوەدا بیرم دەکردەوە،
00:38
we've got to reinvent the apartment building.
10
38342
2654
دەبێت دووبارە ژیان بدەینەوە بە باڵاخانەکان.
00:40
There has to be another way of doing this.
11
40996
2679
دەبێت ڕێگەیەکی دی هەبێت بۆ کردنی ئەمە.
00:43
We can't sustain suburbs,
12
43675
2035
ناکرێت هەر قەراغی شارەکان ببەزێنین،
00:45
so let's design a building
13
45710
2565
جا با دیزاینی بینایەک بکەین
00:48
which gives the qualities of a house
14
48275
3243
کە هەمان کوالێتی ماڵێکمان دەداتێ
00:51
to each unit.
15
51518
1171
بۆ هەر یەکەیەک.
00:52
Habitat would be all about gardens,
16
52689
4161
ژینگەیەک کە پارچەیەک باخچە بیت،
00:56
contact with nature,
17
56850
1905
بەرکەوتەی هەبێت لەگەڵ سرووشتدا،
00:58
streets instead of corridors.
18
58755
2184
شەقام هەبێت لە جێی ڕارەو.
01:00
We prefabricated it so we would achieve economy,
19
60939
3798
لەبەر ئابووری پێشتر یەکەکانمان درووستمان دەکرد،
01:04
and there it is almost 50 years later.
20
64737
5243
ئەمەش نزیکی ٥٠ ساڵ دواترە.
01:09
It's a very desirable place to live in.
21
69980
3371
زۆر گونجاوە بۆ ژیانکردن.
01:13
It's now a heritage building,
22
73351
2459
ئێستا بینایەکی کلتوورییە،
01:15
but it did not proliferate.
23
75810
3603
وەلێ خێرا گەشەی نەکرد.
01:19
In 1973, I made my first trip to China.
24
79413
4704
لە ساڵی ١٩٧٣، یەکەمین گەشتم کرد بۆ چین.
01:24
It was the Cultural Revolution.
25
84117
4266
ئەوکات شۆڕشی کلتووری بوو.
01:28
We traveled the country,
26
88383
2148
بە ناوچەکەدا گەشتمان کرد،
01:30
met with architects and planners.
27
90531
3229
چەند تەلارساز و پلاندەرمان ناسی.
01:33
This is Beijing then,
28
93760
2216
ئەمە بەیجینی ئەو کاتە،
01:35
not a single high rise building
29
95976
2872
هیچ باڵاخانەیەکی تەنیا نییە
01:38
in Beijing or Shanghai.
30
98848
2284
لە بەیجین یان شەنگەهای.
01:41
Shenzhen didn't even exist as a city.
31
101132
3858
شێنژێن تەنانەت وەک شار دەرناکەوێت.
01:44
There were hardly any cars.
32
104990
3279
بە سەختی سەیارە دەبینرا.
01:48
Thirty years later,
33
108269
2651
سی ساڵ دواتر،
01:50
this is Beijing today.
34
110920
2995
ئەمە بەیجینی ئەمڕۆیە.
01:53
This is Hong Kong.
35
113915
1713
ئەمەش هۆنک کۆنگە.
01:55
If you're wealthy, you live there,
36
115628
2500
گەر پارەدار بیت، لەوێ دەژتیت،
01:58
if you're poor, you live there,
37
118128
2420
گەر کەم دەرامەتیش بیت، لەوێ دەژیت،
02:00
but high density it is, and it's not just Asia.
38
120548
2666
بەڵام چڕی دانیشتووی بەرزە ئەمەش تەنیا لە ئاسیا نابینرێت.
02:03
São Paulo, you can travel
39
123214
1957
ساوپاولۆ، دەتوانن سەردانی بکەن
02:05
in a helicopter 45 minutes
40
125171
2524
لە هێلیکۆپتەرێک بۆ ٤٥ خولەک
02:07
seeing those high-rise buildings consume
41
127695
2010
تێکدەری باڵاخانەکان
02:09
the 19th-century low-rise environment.
42
129705
2636
لە سەد ١٩ و گەشەی کەمی ژینگە دەبینین.
02:12
And with it, comes congestion,
43
132341
2311
ئەمەش جەنجاڵی لێکەوتەوە،
02:14
and we lose mobility, and so on and so forth.
44
134652
4022
بەمەش شارەکە بزواندنی لە دەستدا بە شێوەیەکی بەردەوام.
02:18
So a few years ago, we decided to go back
45
138674
2550
،بۆیە چەند ساڵێ لەمەوپێش، بڕیارماندا بگەڕێینەوە
02:21
and rethink Habitat.
46
141224
1914
و دووبارە بیر لە ژینگە بکەینەوە.
02:23
Could we make it more affordable?
47
143138
2689
دەتوانین وای لێبکەین بەردەستر بێت؟
02:25
Could we actually achieve this quality of life
48
145827
3063
دەتوانین بە ڕاستی ئەم جۆرێتییەی ژیانمان دەست بکەوێت
02:28
in the densities that are prevailing today?
49
148890
4407
لەم گەشەکردنە چڕە باوەی ئەمڕۆدا؟
02:33
And we realized, it's basically about light,
50
153297
2863
و بۆمان دەرکەوت، ئەمە بەزۆری لەبارەی ڕووناکیەوەیە،
02:36
it's about sun, it's about nature,
51
156160
3062
دەربارەی خۆرە، دەربارەی سرووشتە،
02:39
it's about fractalization.
52
159222
2180
دەربارەی ئامارەکانە.
02:41
Can we open up the surface of the building
53
161402
3229
ئایا دەتوانین ڕووی بینایەک بکەینەوە کە
02:44
so that it has more contact with the exterior?
54
164631
2868
بەرکەوتەی زیاتر بێت لەگەڵ ڕووکەشەکەیدا؟
02:47
We came up with a number of models:
55
167499
2239
ئێمە بە ژمارەیەک نموونە دەستمان کرد بە ئیش:
02:49
economy models, cheaper to build and more compact;
56
169738
3836
نموونەی ئابووری، کەم نرختر و پتەوتر؛
02:53
membranes of housing
57
173574
2047
شانەی نیشتەجێبوون
02:55
where people could design their own house
58
175621
2359
شوێنێ خەڵکی بتوانن دیزاینی خانووەکانیان بکەن.
02:57
and create their own gardens.
59
177980
2107
و باخچەکانیان درووست بکەن.
03:00
And then we decided to take New York as a test case,
60
180087
3881
و دواتر بڕیارماندا نیویۆرک وەک باری تاقیکردنەوە وەربگرین،
03:03
and we looked at Lower Manhattan.
61
183968
2047
تەماشای باشووری دووری مانهانمان کرد.
03:06
And we mapped all the building area in Manhattan.
62
186015
3825
و نەخشەی هەموو ناوچە نیشتەجێبوونەکانمان کێشا لە مانهاتان.
03:09
On the left is Manhattan today:
63
189840
3375
لای چەپ ئەمڕۆی مانهاتان ە:
03:13
blue for housing, red for office buildings, retail.
64
193215
4387
شین بۆ نیشتەجێبوون، سوور بۆ بینا ئۆفیسەکان، بازرگانی وردە.
03:17
On the right, we reconfigured it:
65
197602
2599
لای ڕاست، ڕێکخستنێکمان بۆی کرد:
03:20
the office buildings form the base,
66
200201
2317
بینا ئۆفیسەکان لە بنچینەدا،
03:22
and then rising 75 stories above,
67
202518
3263
و ٧٥ قات لەسەرەوە،
03:25
are apartments.
68
205781
1379
هەموو وارخانەن.
03:27
There's a street in the air on the 25th level,
69
207160
2976
شەقامێک هەیە لە هەوادا لە ئاستی ٢٥م دا،
03:30
a community street.
70
210136
2014
شەقامێکی کۆمەڵ.
03:32
It's permeable.
71
212150
1609
تێپەڕیوە بە هەوادا.
03:33
There are gardens and open spaces
72
213759
1953
باخچە و جێی کراوە هەن
03:35
for the community,
73
215712
1444
بۆ کۆمەڵ،
03:37
almost every unit with its own private garden,
74
217156
3209
نزیکەی هەر یەکەیەک باخچەی تایبەتی خۆی هەیە،
03:40
and community space all around.
75
220365
2662
و جێیەکی کۆمەڵ لە دەوریدا.
03:43
And most important, permeable, open.
76
223027
3160
و گرنگترینیان، تێپەڕیو، کراوە.
03:46
It does not form a wall or an obstruction in the city,
77
226187
3397
دیوارێک یان رێگرێکی درووست نەکردووە لە شارەکەدا.
03:49
and light permeates everywhere.
78
229584
2835
و ڕووناکی هەموو شوێن دەبڕێت.
03:52
And in the last two or three years,
79
232419
1657
و لەم دوو سێ ساڵەی دوایدا،
03:54
we've actually been, for the first time,
80
234076
2572
ئێمە بە ڕاستی، بۆ یەکەمین جار،
03:56
realizing the quality of life of Habitat
81
236648
3713
جۆرێتی ژینی ئەم ژینگەیەمان بۆ دەرکەوت
04:00
in real-life projects across Asia.
82
240361
3707
لە پرۆژەی ژیانی پراکتیکیدا بە درێژایی ئاسیادا.
04:04
This in Qinhuangdao in China:
83
244068
3234
ئەمە 'چینوانداو'ە لە چین:
04:07
middle-income housing, where there is a bylaw
84
247302
2578
،نیشتەجێبوون بە کرێیەکی مامناوەند، بە جۆرێک ڕێکخراوە
04:09
that every apartment must receive
85
249880
2707
کە هەموو وارخانێک دەبێت
04:12
three hours of sunlight.
86
252587
2756
٣ کاتژمێر ڕووناکی خۆر وەربگرێت.
04:15
That's measured in the winter solstice.
87
255343
2890
ئەمەش لە وەرز گۆرین بۆ زستان پێوراوە.
04:18
And under construction in Singapore,
88
258233
3427
و لە ژێر بیناکاریدا لە سەنگاپور،
04:21
again middle-income housing, gardens,
89
261660
3222
دووبارە نیشتەجێبوونی کرێ مامناوەند، باخچە،
04:24
community streets and parks and so on and so forth.
90
264882
3866
شەقامانی کۆمەڵ و باخ و هەر بە هەمان شێوە.
04:28
And Colombo.
91
268748
2450
و کۆڵۆمبۆ.
04:31
And I want to touch on one more issue,
92
271198
2216
و دەمەوێت باسی کێشەیەکی دی وەربنێم،
04:33
which is the design of the public realm.
93
273414
3685
کە دیزاینکردنی شانشینی گشتییە.
04:37
A hundred years after we've begun building
94
277099
3594
سەدان ساڵ دوای دەستکردنمان بە بیناکاری
04:40
with tall buildings,
95
280693
1732
و بینا بەرزەکان،
04:42
we are yet to understand
96
282425
2340
هێشتا تێنەگەشتووین
04:44
how the tall high-rise building
97
284765
2925
چۆن باڵاخانە بەرزەکان
04:47
becomes a building block in making a city,
98
287690
2835
دەبنە کەرتێک لە پێکهێنانی شاردا،
04:50
in creating the public realm.
99
290525
2823
لە درووستکردنی شانشینێکی گشتدا.
04:53
In Singapore, we had an opportunity:
100
293348
2419
لە سەنگاپور، دەرفەتێکمان هەبوو:
04:55
10 million square feet, extremely high density.
101
295767
3223
١٠ ملیۆن پێ دووجا، ئەو پەڕی بەرزی چڕی.
04:58
Taking the concept of outdoor and indoor,
102
298990
4122
ئێشکردن لەسەر فکرەی دەرەکی و ناوەکی،
05:03
promenades and parks integrated
103
303112
2251
تێکەڵی سەیرانگە و باخچە
05:05
with intense urban life.
104
305363
2182
لەگەڵ چڕیی ژیانی شار.
05:07
So they are outdoor spaces and indoor spaces,
105
307545
3588
جا، ئەوانە جێی دەرەکی و جێی ناوەکین،
05:11
and you move from one to the other,
106
311133
1977
کە لە یەکیان بۆ ئەوی تر دەچیت،
05:13
and there is contact with nature,
107
313110
2107
و بەرکەوتەیەک هەیە لەگەڵ سرووشتدا،
05:15
and most relevantly, at every level of the structure,
108
315217
3971
لە سەروو هەمویەوە، لە هەر ئاستێکی بنیاتەکەدا،
05:19
public gardens and open space:
109
319188
2689
باخچەی گشتی و شوێنی کراوە:
05:21
on the roof of the podium,
110
321877
1766
لە سەربانێکی فرەپێدا،
05:23
climbing up the towers,
111
323643
1799
بەرزبوونەوە بۆ تاوەرەکان،
05:25
and finally on the roof, the sky park,
112
325442
3938
لە کۆتایدا لە سەقفەکەدا، باخچەی ئاسمان هەیە،
05:29
two and a half acres, jogging paths, restaurants,
113
329380
3374
پێوانەکەی ٢.٥* ٤٣٥٦٠ مەتر دووجایە ، ڕێڕەوە جوڵۆکەکان، ڕیێستۆرانتەکان،
05:32
and the world's longest swimming pool.
114
332754
5355
و درێژترین مەلەوانگە لە جیهاندا هەیە.
05:38
And that's all I can tell you in five minutes.
115
338109
2756
ئەمەش هەموو ئەوەبوو کە دەتوانم لە ٥ خولەک پێتانی بڵێم.
05:40
Thank you.
116
340865
1868
سوپاس بۆ ئێوە.
05:42
(Applause)
117
342733
2697
(چەپڵەڕێزان)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7