Moshe Safdie: How to reinvent the apartment building

203,840 views ・ 2014-09-26

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Eduard Ferré Reviewer: Jordi Niñerola
00:12
When, in 1960, still a student,
0
12964
2770
El 1960, quan encara era un estudiant,
00:15
I got a traveling fellowship
1
15734
2425
vaig rebre una beca per viatjar
00:18
to study housing in North America.
2
18159
3061
i estudiar l'habitatge a Nord Amèrica.
00:21
We traveled the country.
3
21220
2284
Vam viatjar per tot el país.
00:23
We saw public housing high-rise buildings
4
23504
3105
Vam veure edificis d'habitatge públic de gran alçada
00:26
in all major cities:
5
26609
2341
en totes les grans ciutats:
00:28
New York, Philadelphia.
6
28950
2080
Nova York, Filadèlfia.
00:31
Those who have no choice lived there.
7
31030
2969
Els qui no tenien una altra opció vivien allí.
00:33
And then we traveled from suburb to suburb,
8
33999
2295
I llavors vam viatjar de suburbi en suburbi,
00:36
and I came back thinking,
9
36294
2048
i vaig tornar pensant,
00:38
we've got to reinvent the apartment building.
10
38342
2654
que havíem de reinventar l'edifici amb apartaments.
00:40
There has to be another way of doing this.
11
40996
2679
Hi ha d'haver una altra manera de fer això.
00:43
We can't sustain suburbs,
12
43675
2035
No podem mantenir els suburbis,
00:45
so let's design a building
13
45710
2565
així doncs dissenyem un edifici
00:48
which gives the qualities of a house
14
48275
3243
que tingui les qualitats d'una casa
00:51
to each unit.
15
51518
1171
a cada unitat.
00:52
Habitat would be all about gardens,
16
52689
4161
L' "Habitat" hauria de tenir jardins,
00:56
contact with nature,
17
56850
1905
contacte amb la natura,
00:58
streets instead of corridors.
18
58755
2184
carrers en lloc de passadissos.
01:00
We prefabricated it so we would achieve economy,
19
60939
3798
El vam prefabricar per tal d'estalviar,
01:04
and there it is almost 50 years later.
20
64737
5243
i aquí està, quasi 50 anys més tard.
01:09
It's a very desirable place to live in.
21
69980
3371
És un lloc molt desitjable per viure.
01:13
It's now a heritage building,
22
73351
2459
Ara és un edifici patrimonial,
01:15
but it did not proliferate.
23
75810
3603
però no va proliferar.
01:19
In 1973, I made my first trip to China.
24
79413
4704
El 1973, vaig fer el meu primer viatge a Xina.
01:24
It was the Cultural Revolution.
25
84117
4266
Era la Revolució Cultural.
01:28
We traveled the country,
26
88383
2148
Vam viatjar per tot el país
01:30
met with architects and planners.
27
90531
3229
i ens vam reunir amb arquitectes i planificadors.
01:33
This is Beijing then,
28
93760
2216
Aquí veuen Pequín en aquella època,
01:35
not a single high rise building
29
95976
2872
no hi havia cap edifici de gran alçada
01:38
in Beijing or Shanghai.
30
98848
2284
a Pequín o Xangai.
01:41
Shenzhen didn't even exist as a city.
31
101132
3858
Shenzhen ni tan sols existia com a ciutat.
01:44
There were hardly any cars.
32
104990
3279
Quasi no hi havia cotxes.
01:48
Thirty years later,
33
108269
2651
Trenta anys més tard,
01:50
this is Beijing today.
34
110920
2995
així és Pequín.
01:53
This is Hong Kong.
35
113915
1713
Així és Hong Kong.
01:55
If you're wealthy, you live there,
36
115628
2500
Si ets ric, vius aquí;
01:58
if you're poor, you live there,
37
118128
2420
si ets pobre, vius aquí;
02:00
but high density it is, and it's not just Asia.
38
120548
2666
però hi ha una alta densitat, i no és tan sols a Àsia.
02:03
São Paulo, you can travel
39
123214
1957
A São Paulo, pots viatjar
02:05
in a helicopter 45 minutes
40
125171
2524
amb helicòpter 45 minuts
02:07
seeing those high-rise buildings consume
41
127695
2010
i veure els edificis de gran alçada que consumeixen
02:09
the 19th-century low-rise environment.
42
129705
2636
l'ambient de baixa alçada del segle 19.
02:12
And with it, comes congestion,
43
132341
2311
I això provoca la congestió,
02:14
and we lose mobility, and so on and so forth.
44
134652
4022
i perdem mobilitat, etc.
02:18
So a few years ago, we decided to go back
45
138674
2550
Així que fa uns anys vam decidir tornar
02:21
and rethink Habitat.
46
141224
1914
i reconsiderar l'"Habitat".
02:23
Could we make it more affordable?
47
143138
2689
Podríem construir-lo de manera més econòmica?
02:25
Could we actually achieve this quality of life
48
145827
3063
Podríem realment obtenir aquesta qualitat de vida
02:28
in the densities that are prevailing today?
49
148890
4407
en les densitats que predominen en l'actualitat?
02:33
And we realized, it's basically about light,
50
153297
2863
I ens vam adonar que bàsicament es tracta de la llum,
02:36
it's about sun, it's about nature,
51
156160
3062
es tracta del sol, es tracta de la natura,
02:39
it's about fractalization.
52
159222
2180
es tracta de la fractalització.
02:41
Can we open up the surface of the building
53
161402
3229
Podem obrir la superfície d'un edifici
02:44
so that it has more contact with the exterior?
54
164631
2868
de manera que tingui més contacte amb l'exterior?
02:47
We came up with a number of models:
55
167499
2239
Vam elaborar una sèrie de models:
02:49
economy models, cheaper to build and more compact;
56
169738
3836
models econòmics, més barats de construir i més compactes;
02:53
membranes of housing
57
173574
2047
membranes d'habitatge
02:55
where people could design their own house
58
175621
2359
on la gent podria dissenyar la seva pròpia casa
02:57
and create their own gardens.
59
177980
2107
i crear els seus propis jardins.
03:00
And then we decided to take New York as a test case,
60
180087
3881
I llavors vam decidir prendre Nova York com un cas de prova,
03:03
and we looked at Lower Manhattan.
61
183968
2047
i vam analitzar el Baix Manhattan.
03:06
And we mapped all the building area in Manhattan.
62
186015
3825
I vam crear un mapa de tota l'àrea edificada de Manhattan.
03:09
On the left is Manhattan today:
63
189840
3375
A l'esquerra poden veure Manhattan en l'actualitat:
03:13
blue for housing, red for office buildings, retail.
64
193215
4387
en blau els habitatges, en vermell els edificis d'oficines i comerços.
03:17
On the right, we reconfigured it:
65
197602
2599
A la dreta, vam canviar la distribució:
03:20
the office buildings form the base,
66
200201
2317
els edificis d'oficines formen la base,
03:22
and then rising 75 stories above,
67
202518
3263
i llavors els 75 pisos superiors
03:25
are apartments.
68
205781
1379
són els apartaments.
03:27
There's a street in the air on the 25th level,
69
207160
2976
Hi ha un carrer en l'aire en el pis 25è,
03:30
a community street.
70
210136
2014
un carrer de la comunitat.
03:32
It's permeable.
71
212150
1609
És permeable.
03:33
There are gardens and open spaces
72
213759
1953
Hi ha jardins i espais oberts
03:35
for the community,
73
215712
1444
per a la comunitat,
03:37
almost every unit with its own private garden,
74
217156
3209
quasi cada unitat amb el seu propi jardí privat,
03:40
and community space all around.
75
220365
2662
i espai comunitari al voltant.
03:43
And most important, permeable, open.
76
223027
3160
I el més important: permeable, obert.
03:46
It does not form a wall or an obstruction in the city,
77
226187
3397
No forma una paret o una obstrucció en la ciutat,
03:49
and light permeates everywhere.
78
229584
2835
i la llum penetra per tot arreu.
03:52
And in the last two or three years,
79
232419
1657
I en els últims dos o tres anys,
03:54
we've actually been, for the first time,
80
234076
2572
per ser exactes, hem estat per primera vegada
03:56
realizing the quality of life of Habitat
81
236648
3713
fent realitat la qualitat de vida de l'"Habitat"
04:00
in real-life projects across Asia.
82
240361
3707
en projectes de la vida real per tota Àsia.
04:04
This in Qinhuangdao in China:
83
244068
3234
Aquesta és Qinhuangdao a Xina:
04:07
middle-income housing, where there is a bylaw
84
247302
2578
habitatges de classe mitjana,
04:09
that every apartment must receive
85
249880
2707
on cada apartament ha de rebre per llei
04:12
three hours of sunlight.
86
252587
2756
tres hores de llum solar,
04:15
That's measured in the winter solstice.
87
255343
2890
mesurades en el solstici d'hivern.
04:18
And under construction in Singapore,
88
258233
3427
I, en construcció, a Singapur,
04:21
again middle-income housing, gardens,
89
261660
3222
una altra vegada habitatges de classe mitjana:
04:24
community streets and parks and so on and so forth.
90
264882
3866
jardins, carrers de la comunitat, parcs, etc.
04:28
And Colombo.
91
268748
2450
I a Colombo.
04:31
And I want to touch on one more issue,
92
271198
2216
I vull mencionar un tema més,
04:33
which is the design of the public realm.
93
273414
3685
que és el disseny dels espais públics.
04:37
A hundred years after we've begun building
94
277099
3594
Cent anys després d'haver començat a construir
04:40
with tall buildings,
95
280693
1732
amb edificis alts,
04:42
we are yet to understand
96
282425
2340
encara hem de comprendre
04:44
how the tall high-rise building
97
284765
2925
com l'edifici de gran alçada
04:47
becomes a building block in making a city,
98
287690
2835
es converteix en una peça fonamental en el disseny d'una ciutat,
04:50
in creating the public realm.
99
290525
2823
en la creació dels espais públics.
04:53
In Singapore, we had an opportunity:
100
293348
2419
A Singapur, vam tenir una oportunitat:
04:55
10 million square feet, extremely high density.
101
295767
3223
10 milions de metres quadrats en una densitat molt alta,
04:58
Taking the concept of outdoor and indoor,
102
298990
4122
utilitzant el concepte d'exterior i interior,
05:03
promenades and parks integrated
103
303112
2251
avingudes i parcs integrats
05:05
with intense urban life.
104
305363
2182
amb una vida urbana intensa.
05:07
So they are outdoor spaces and indoor spaces,
105
307545
3588
Així doncs, són espais exteriors i espais interiors,
05:11
and you move from one to the other,
106
311133
1977
i et pots moure d'un a l'altre,
05:13
and there is contact with nature,
107
313110
2107
i hi ha contacte amb la naturalesa,
05:15
and most relevantly, at every level of the structure,
108
315217
3971
i el més important, a cada nivell de l'estructura,
05:19
public gardens and open space:
109
319188
2689
jardins públics i espai obert:
05:21
on the roof of the podium,
110
321877
1766
sobre el sostre del podi,
05:23
climbing up the towers,
111
323643
1799
pujant per les torres,
05:25
and finally on the roof, the sky park,
112
325442
3938
finalment sobre el sostre, el parc del cel,
05:29
two and a half acres, jogging paths, restaurants,
113
329380
3374
una hectàrea, pistes per córrer, restaurants,
05:32
and the world's longest swimming pool.
114
332754
5355
i la piscina més llarga del món.
05:38
And that's all I can tell you in five minutes.
115
338109
2756
I això és tot el que els hi puc explicar en 5 minuts.
05:40
Thank you.
116
340865
1868
Gràcies.
05:42
(Applause)
117
342733
2697
(Aplaudiments)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7