Moshe Safdie: How to reinvent the apartment building

203,840 views ・ 2014-09-26

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Abderrahman Ait-Ali المدقّق: Ammar Alqatari
00:12
When, in 1960, still a student,
0
12964
2770
في 1960، حين كنت لا أزال طالبًا
00:15
I got a traveling fellowship
1
15734
2425
حصلت على منحة سفر
00:18
to study housing in North America.
2
18159
3061
لدراسة الإسكان في شمال أمريكا.
00:21
We traveled the country.
3
21220
2284
سافرنا عبر البلاد.
00:23
We saw public housing high-rise buildings
4
23504
3105
رأينا العمارات الشاهقة للإسكان العام
00:26
in all major cities:
5
26609
2341
في كل المدن الكبرى:
00:28
New York, Philadelphia.
6
28950
2080
نيويورك، فيلاديلفيا.
00:31
Those who have no choice lived there.
7
31030
2969
الذين من دون أي خيار عاشوا هناك.
00:33
And then we traveled from suburb to suburb,
8
33999
2295
ثم سافرنا من ضاحية لضاحية
00:36
and I came back thinking,
9
36294
2048
وعدنا مفكرين انه
00:38
we've got to reinvent the apartment building.
10
38342
2654
يجب ان نخترع من جديد البنايات السكنية.
00:40
There has to be another way of doing this.
11
40996
2679
يجب ان يكون هناك طريقة اخرى للقيام بهذا.
00:43
We can't sustain suburbs,
12
43675
2035
لا يمكننا الحفاظ على الضواحي
00:45
so let's design a building
13
45710
2565
لذلك دعونا نصمم مبنى
00:48
which gives the qualities of a house
14
48275
3243
الذي يعطي صفات منزل
00:51
to each unit.
15
51518
1171
لكل وحدة
00:52
Habitat would be all about gardens,
16
52689
4161
سيكون السكن "هابيتات" كله عن الحدائق،
00:56
contact with nature,
17
56850
1905
الاتصال مع الطبيعة،
00:58
streets instead of corridors.
18
58755
2184
الشوارع بدلا من الممرات،
01:00
We prefabricated it so we would achieve economy,
19
60939
3798
جهزناه مقدما لكي نحقق الاقتصاد
01:04
and there it is almost 50 years later.
20
64737
5243
وها هو، بعد حوالي 50 عاما.
01:09
It's a very desirable place to live in.
21
69980
3371
انه مكان مرغوب فيه للغاية للعيش فيه.
01:13
It's now a heritage building,
22
73351
2459
انه الآن مبنى تراثي،
01:15
but it did not proliferate.
23
75810
3603
لكنه لم ينتشر.
01:19
In 1973, I made my first trip to China.
24
79413
4704
في عام 1973، قمت برحلتي الأولى إلى الصين
01:24
It was the Cultural Revolution.
25
84117
4266
وكانت الثورة الثقافية.
01:28
We traveled the country,
26
88383
2148
سافرنا عبر البلد
01:30
met with architects and planners.
27
90531
3229
التقينا بالمهندسين المعماريين والمخططين.
01:33
This is Beijing then,
28
93760
2216
هذه بكين في تلك الفترة
01:35
not a single high rise building
29
95976
2872
ولا حتى مبنى شاهق واحد
01:38
in Beijing or Shanghai.
30
98848
2284
في بكين او شانغهاي.
01:41
Shenzhen didn't even exist as a city.
31
101132
3858
شنتشن لم تكن موجودة حتى كمدينة.
01:44
There were hardly any cars.
32
104990
3279
يكاد لا يكون هناك أي سيارات.
01:48
Thirty years later,
33
108269
2651
بعد ثلاثين عاما،
01:50
this is Beijing today.
34
110920
2995
هذه هي بكين اليوم.
01:53
This is Hong Kong.
35
113915
1713
هذه هي هونغ كونغ.
01:55
If you're wealthy, you live there,
36
115628
2500
إذا كنت ثريا، تعيش هناك،
01:58
if you're poor, you live there,
37
118128
2420
إذا كنت فقيرا، تعيش هناك،
02:00
but high density it is, and it's not just Asia.
38
120548
2666
لكنها عالية الكثافة، وانها ليست مجرد آسيا.
02:03
São Paulo, you can travel
39
123214
1957
ساو باولو، يمكنك السفر
02:05
in a helicopter 45 minutes
40
125171
2524
في طائرة هليكوبتر 45 دقيقة
02:07
seeing those high-rise buildings consume
41
127695
2010
رؤية تلك المباني الشاهقة تستهلك
02:09
the 19th-century low-rise environment.
42
129705
2636
بيئة القرن 19 المنخفضة الارتفاع.
02:12
And with it, comes congestion,
43
132341
2311
ومعها ياتي الازدحام
02:14
and we lose mobility, and so on and so forth.
44
134652
4022
ونفقد الحركية، وهكذا دواليك.
02:18
So a few years ago, we decided to go back
45
138674
2550
قبل بضع سنين، قررنا الرجوع
02:21
and rethink Habitat.
46
141224
1914
واعادة التفكير في المبني "هابيتات".
02:23
Could we make it more affordable?
47
143138
2689
هل بامكاننا جعله في المتناول؟
02:25
Could we actually achieve this quality of life
48
145827
3063
هل بامكاننا تحقيق هذه الجودة في الحياة
02:28
in the densities that are prevailing today?
49
148890
4407
في هذه الكثافة الطاغية اليوم؟
02:33
And we realized, it's basically about light,
50
153297
2863
وادركنا انه في الاساس حول الضوء
02:36
it's about sun, it's about nature,
51
156160
3062
انه حول الشمس، انه حول الطبيعة،
02:39
it's about fractalization.
52
159222
2180
انه حول الفراكتالات
02:41
Can we open up the surface of the building
53
161402
3229
هل يمكننا ان نفتح مساحة المبنى
02:44
so that it has more contact with the exterior?
54
164631
2868
لكي يكون له اتصال اكثر مع الخارج
02:47
We came up with a number of models:
55
167499
2239
اتينا بالعديد من النماذج:
02:49
economy models, cheaper to build and more compact;
56
169738
3836
نماذج اقتصادية، ارخص في البناء واكثر التماما
02:53
membranes of housing
57
173574
2047
اغشية البناء
02:55
where people could design their own house
58
175621
2359
يمكن عندها للناس تصميم منازلهم
02:57
and create their own gardens.
59
177980
2107
وخلق حدائقهم
03:00
And then we decided to take New York as a test case,
60
180087
3881
وقررنا التجربة في نيويورك
03:03
and we looked at Lower Manhattan.
61
183968
2047
ونظرنا الى مانهاتن السفلى
03:06
And we mapped all the building area in Manhattan.
62
186015
3825
وقمنا بتعيين جميع مباني المنطقة في مانهاتن
03:09
On the left is Manhattan today:
63
189840
3375
على اليسار، مانهاتن اليوم
03:13
blue for housing, red for office buildings, retail.
64
193215
4387
زرقاء للمباني، حمراء للمكاتب، التجزيئ.
03:17
On the right, we reconfigured it:
65
197602
2599
على اليمين، قمنا باعادة تكوينها
03:20
the office buildings form the base,
66
200201
2317
مباني المكاتب من الاساس
03:22
and then rising 75 stories above,
67
202518
3263
ومن ثم على ارتفاع 75 طابقا بالأعلى
03:25
are apartments.
68
205781
1379
توجد الشقق السكنية.
03:27
There's a street in the air on the 25th level,
69
207160
2976
هناك شارع في الهواء على مستوى 25
03:30
a community street.
70
210136
2014
شارع اجتماعي.
03:32
It's permeable.
71
212150
1609
انه قابل للولوج.
03:33
There are gardens and open spaces
72
213759
1953
هناك حدائق واماكن مفتوحة
03:35
for the community,
73
215712
1444
للمجتمع.
03:37
almost every unit with its own private garden,
74
217156
3209
تقريبا كل وحدة بحديقتها الخاصة
03:40
and community space all around.
75
220365
2662
وفضاء مجتمعي حولها.
03:43
And most important, permeable, open.
76
223027
3160
والاكثر اهمية، قابلة للولوج، مفتوحة.
03:46
It does not form a wall or an obstruction in the city,
77
226187
3397
لا تشكل جدارا او مانعا في المدينة،
03:49
and light permeates everywhere.
78
229584
2835
الضوء يتخلل كل مكان.
03:52
And in the last two or three years,
79
232419
1657
في السنتين او ثلاثة السابقة
03:54
we've actually been, for the first time,
80
234076
2572
لقد، للمرة الاولى
03:56
realizing the quality of life of Habitat
81
236648
3713
نحقق جودة الحياة التي في "هابيتات"
04:00
in real-life projects across Asia.
82
240361
3707
في مشاريع واقعية عبر آسيا.
04:04
This in Qinhuangdao in China:
83
244068
3234
هذه في تشينهوانغداو في الصين:
04:07
middle-income housing, where there is a bylaw
84
247302
2578
سكن ذوي الدخل المتوسط، حيث يوجد قانون داخلي
04:09
that every apartment must receive
85
249880
2707
بأنه على كل شفقة تلقي
04:12
three hours of sunlight.
86
252587
2756
ثلاثة ساعات من ضوء الشمس.
04:15
That's measured in the winter solstice.
87
255343
2890
يتم قياس هذا في الانقلاب الشتوي
04:18
And under construction in Singapore,
88
258233
3427
وفي طور البناء في سنغافورة،
04:21
again middle-income housing, gardens,
89
261660
3222
من جديد، سكن ذوي الدخل المتوسط، حدائق
04:24
community streets and parks and so on and so forth.
90
264882
3866
شوارع عامة، متنزهات، الخ.
04:28
And Colombo.
91
268748
2450
و كلومبو.
04:31
And I want to touch on one more issue,
92
271198
2216
وأريد لمس مشكلة واحدة أخرى.
04:33
which is the design of the public realm.
93
273414
3685
وهو تصميم الاماكن العمومية.
04:37
A hundred years after we've begun building
94
277099
3594
بعد مائة عام من البدء في بناء
04:40
with tall buildings,
95
280693
1732
المباني العالية،
04:42
we are yet to understand
96
282425
2340
مازلنا نحتاج فهم
04:44
how the tall high-rise building
97
284765
2925
كيف يصبح البناء العالي
04:47
becomes a building block in making a city,
98
287690
2835
حجر اساس في بناء مدينة،
04:50
in creating the public realm.
99
290525
2823
في خلق المجال العمومي
04:53
In Singapore, we had an opportunity:
100
293348
2419
في سنغافورة، اتيحت لنا فرصة:
04:55
10 million square feet, extremely high density.
101
295767
3223
10 ملايين قدم مربع، وكثافة عالية جدا.
04:58
Taking the concept of outdoor and indoor,
102
298990
4122
باعتبار مبدا الداخل والخارج
05:03
promenades and parks integrated
103
303112
2251
تم ادراج اماكن التجوال و الحدائق
05:05
with intense urban life.
104
305363
2182
مع العمران الكثيف.
05:07
So they are outdoor spaces and indoor spaces,
105
307545
3588
اذن هنالك اماكن مفتوحة ومغلقة
05:11
and you move from one to the other,
106
311133
1977
وتتنقل من الواحدة الى الاخرى،
05:13
and there is contact with nature,
107
313110
2107
وهناك اتصال بالطبيعة،
05:15
and most relevantly, at every level of the structure,
108
315217
3971
والاكثر أهمية، أنه على جميع أصعدة البنية،
05:19
public gardens and open space:
109
319188
2689
الحدائق العمومية والاماكن المفتوحة.
05:21
on the roof of the podium,
110
321877
1766
على سطح المنصة،
05:23
climbing up the towers,
111
323643
1799
صعودا على الابراج،
05:25
and finally on the roof, the sky park,
112
325442
3938
وفي النهاية على السقف، الحديقة
05:29
two and a half acres, jogging paths, restaurants,
113
329380
3374
فدانين ونصف، مسارات الركض، والمطاعم،
05:32
and the world's longest swimming pool.
114
332754
5355
واطول مسبح في العالم.
05:38
And that's all I can tell you in five minutes.
115
338109
2756
وهذا كل ما استطيع قوله في خمس دقائق.
05:40
Thank you.
116
340865
1868
شكرا لكم
05:42
(Applause)
117
342733
2697
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7