Moshe Safdie: How to reinvent the apartment building

207,979 views ・ 2014-09-26

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Bighead Ge 校对人员: Simon Cai
00:12
When, in 1960, still a student,
0
12964
2770
1960年,当我还是个学生
00:15
I got a traveling fellowship
1
15734
2425
我拿到一个旅行奖学金
00:18
to study housing in North America.
2
18159
3061
去研究北美的建筑。
00:21
We traveled the country.
3
21220
2284
我们去了美国。
00:23
We saw public housing high-rise buildings
4
23504
3105
我们在所有的大城市
00:26
in all major cities:
5
26609
2341
看到了公共高层建筑:
00:28
New York, Philadelphia.
6
28950
2080
纽约、费城...
00:31
Those who have no choice lived there.
7
31030
2969
那些(大城市的)人只能住在那儿。
00:33
And then we traveled from suburb to suburb,
8
33999
2295
我们从一个市郊到另一个市郊,
00:36
and I came back thinking,
9
36294
2048
然后我重新思考
00:38
we've got to reinvent the apartment building.
10
38342
2654
我们需要重新设计公寓建筑。
00:40
There has to be another way of doing this.
11
40996
2679
应该有别的解决方案。
00:43
We can't sustain suburbs,
12
43675
2035
这无法维持郊区的持续发展,
00:45
so let's design a building
13
45710
2565
我们要设计一种建筑
00:48
which gives the qualities of a house
14
48275
3243
可以给每一个住户单元
00:51
to each unit.
15
51518
1171
都具有房屋的特性。
00:52
Habitat would be all about gardens,
16
52689
4161
居住环境要有花园,
00:56
contact with nature,
17
56850
1905
要和自然接触,
00:58
streets instead of corridors.
18
58755
2184
有街道而不是死气沉沉的走廊。
01:00
We prefabricated it so we would achieve economy,
19
60939
3798
我们预制了每个单元来降低成本
01:04
and there it is almost 50 years later.
20
64737
5243
这就是了,在距离我访美50年之后。
01:09
It's a very desirable place to live in.
21
69980
3371
这是个很理想的住宅。
01:13
It's now a heritage building,
22
73351
2459
这个房子现在已经成为文物了,
01:15
but it did not proliferate.
23
75810
3603
但没有得到推广.
01:19
In 1973, I made my first trip to China.
24
79413
4704
1973年,我第一次去中国
01:24
It was the Cultural Revolution.
25
84117
4266
那时还在文化大革命
01:28
We traveled the country,
26
88383
2148
我们到处看看
01:30
met with architects and planners.
27
90531
3229
会见建造师和规划师。
01:33
This is Beijing then,
28
93760
2216
这是当时的北京,
01:35
not a single high rise building
29
95976
2872
在当时的北京或上海
01:38
in Beijing or Shanghai.
30
98848
2284
一栋高楼都没有。
01:41
Shenzhen didn't even exist as a city.
31
101132
3858
深圳还没设立成地级市呢
01:44
There were hardly any cars.
32
104990
3279
街上基本看不到汽车。
01:48
Thirty years later,
33
108269
2651
三十年过去了,
01:50
this is Beijing today.
34
110920
2995
这是北京的现状。
01:53
This is Hong Kong.
35
113915
1713
这是香港。
01:55
If you're wealthy, you live there,
36
115628
2500
如果你有钱,那你可以住在那里。
01:58
if you're poor, you live there,
37
118128
2420
如果你不是很富裕,那你只能住在那里,
02:00
but high density it is, and it's not just Asia.
38
120548
2666
不过是密度高一点。这不仅仅发生在亚洲。
02:03
São Paulo, you can travel
39
123214
1957
在圣保罗
02:05
in a helicopter 45 minutes
40
125171
2524
在直升机乘上45分钟
02:07
seeing those high-rise buildings consume
41
127695
2010
你可以看到现代高层建筑
02:09
the 19th-century low-rise environment.
42
129705
2636
取代了十九世纪留下来的矮房子的。
02:12
And with it, comes congestion,
43
132341
2311
随之而来的是拥挤,
02:14
and we lose mobility, and so on and so forth.
44
134652
4022
我们的出行拥堵,等等这类问题
02:18
So a few years ago, we decided to go back
45
138674
2550
几年之前,我们决定返回起点
02:21
and rethink Habitat.
46
141224
1914
反思什么是居住环境。
02:23
Could we make it more affordable?
47
143138
2689
我们能不能让它更价格适宜?
02:25
Could we actually achieve this quality of life
48
145827
3063
我们能不能在维持现有密度的情况下
02:28
in the densities that are prevailing today?
49
148890
4407
满足生活品质的需求?
02:33
And we realized, it's basically about light,
50
153297
2863
然后我们意识到,这主要取决于采光
02:36
it's about sun, it's about nature,
51
156160
3062
取决于太阳,取决于环境。
02:39
it's about fractalization.
52
159222
2180
这要求我们把传统建筑变形。
02:41
Can we open up the surface of the building
53
161402
3229
我们能不能开放建筑的几个外立面,
02:44
so that it has more contact with the exterior?
54
164631
2868
让它跟外部环境有更好的接触呢?
02:47
We came up with a number of models:
55
167499
2239
我们提出了几个方案:
02:49
economy models, cheaper to build and more compact;
56
169738
3836
经济型的,更便宜而且更紧凑;
02:53
membranes of housing
57
173574
2047
膜结构的,
02:55
where people could design their own house
58
175621
2359
人们可以自行设计他们的房子
02:57
and create their own gardens.
59
177980
2107
建造属于自己的花园。
03:00
And then we decided to take New York as a test case,
60
180087
3881
我们决定在纽约做个试点,
03:03
and we looked at Lower Manhattan.
61
183968
2047
我们把注意力放在了曼哈顿下城区。
03:06
And we mapped all the building area in Manhattan.
62
186015
3825
把所有的建筑做成图例
03:09
On the left is Manhattan today:
63
189840
3375
左边是实际情况
03:13
blue for housing, red for office buildings, retail.
64
193215
4387
蓝色的是住宅,红色的是写字楼,商场
03:17
On the right, we reconfigured it:
65
197602
2599
右边是我们重新规划的:
03:20
the office buildings form the base,
66
200201
2317
底层是办公建筑
03:22
and then rising 75 stories above,
67
202518
3263
上面是75个商店
03:25
are apartments.
68
205781
1379
再上面是公寓
03:27
There's a street in the air on the 25th level,
69
207160
2976
在第25层有一个空中步行街,
03:30
a community street.
70
210136
2014
是社区街道。
03:32
It's permeable.
71
212150
1609
是透光的。
03:33
There are gardens and open spaces
72
213759
1953
那里有花园和开放式空间
03:35
for the community,
73
215712
1444
给社区居民使用。
03:37
almost every unit with its own private garden,
74
217156
3209
基本上每个单元都有私家花园
03:40
and community space all around.
75
220365
2662
周围有的社区空间。
03:43
And most important, permeable, open.
76
223027
3160
最重要的是它通光,是开放式的。
03:46
It does not form a wall or an obstruction in the city,
77
226187
3397
没有墙或者别的遮挡,
03:49
and light permeates everywhere.
78
229584
2835
跟外界相通,所以有充足的采光。
03:52
And in the last two or three years,
79
232419
1657
就在这两三年
03:54
we've actually been, for the first time,
80
234076
2572
现实生活中我们有一个横跨亚洲的项目
03:56
realizing the quality of life of Habitat
81
236648
3713
在这个项目里我们第一次真正意识到
04:00
in real-life projects across Asia.
82
240361
3707
什么叫做居住环境的生活质量。
04:04
This in Qinhuangdao in China:
83
244068
3234
是在中国的秦皇岛市。
04:07
middle-income housing, where there is a bylaw
84
247302
2578
这个住宅建筑是为中等收入家庭设计的。
04:09
that every apartment must receive
85
249880
2707
有一个法规要求:所有房屋
04:12
three hours of sunlight.
86
252587
2756
每天至少能接收到3个小时的采光。
04:15
That's measured in the winter solstice.
87
255343
2890
这是在冬至日测量的(北半球冬至天日照最少)
04:18
And under construction in Singapore,
88
258233
3427
这是位于新加坡的正在建造的
04:21
again middle-income housing, gardens,
89
261660
3222
也是面向中等收入家庭,
04:24
community streets and parks and so on and so forth.
90
264882
3866
也有花园、公共街区、公园,等等
04:28
And Colombo.
91
268748
2450
这是在科伦坡
04:31
And I want to touch on one more issue,
92
271198
2216
我想再讲一点,
04:33
which is the design of the public realm.
93
273414
3685
就是公共区域的设计划分。
04:37
A hundred years after we've begun building
94
277099
3594
在我们开始建造高层建筑
04:40
with tall buildings,
95
280693
1732
的一百年以后,
04:42
we are yet to understand
96
282425
2340
我们仍然没有想明白
04:44
how the tall high-rise building
97
284765
2925
为什么高层建筑
04:47
becomes a building block in making a city,
98
287690
2835
反而会成为
04:50
in creating the public realm.
99
290525
2823
组建城市公共区域的阻碍。
04:53
In Singapore, we had an opportunity:
100
293348
2419
在新加坡,我们有了解决的机会
04:55
10 million square feet, extremely high density.
101
295767
3223
建筑面积一千万平方英尺(约九十万平方米), 超高建筑密度。
04:58
Taking the concept of outdoor and indoor,
102
298990
4122
我们采用了把室内、室外,
05:03
promenades and parks integrated
103
303112
2251
长廊跟公园,
05:05
with intense urban life.
104
305363
2182
和繁忙的都市生活相整合的理念。
05:07
So they are outdoor spaces and indoor spaces,
105
307545
3588
这里有室外空间,有室内空间
05:11
and you move from one to the other,
106
311133
1977
你可以到处乱逛
05:13
and there is contact with nature,
107
313110
2107
还可以去大自然接触
05:15
and most relevantly, at every level of the structure,
108
315217
3971
最主要的,在建筑的每一层
05:19
public gardens and open space:
109
319188
2689
都有公共绿化和开放空间:
05:21
on the roof of the podium,
110
321877
1766
在高台的顶上,
05:23
climbing up the towers,
111
323643
1799
在高塔上,
05:25
and finally on the roof, the sky park,
112
325442
3938
在楼顶有天际公园。
05:29
two and a half acres, jogging paths, restaurants,
113
329380
3374
两公顷半(注:约一万平方)的空间里有 慢跑道路,餐厅,
05:32
and the world's longest swimming pool.
114
332754
5355
还有世界上最长的游泳池。
05:38
And that's all I can tell you in five minutes.
115
338109
2756
好像5分钟我也就只能讲这么多了呢。
05:40
Thank you.
116
340865
1868
谢谢。
05:42
(Applause)
117
342733
2697
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog