아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Wooran Lee
검토: Santia Jo
00:12
When, in 1960, still a student,
0
12964
2770
1960년 제가 학생이었을 때
00:15
I got a traveling fellowship
1
15734
2425
저는 연구여행 장학금을 받아
00:18
to study housing in North America.
2
18159
3061
북미지역의 주거지를
연구하게 되었습니다.
00:21
We traveled the country.
3
21220
2284
우리는 전국을 여행했습니다.
00:23
We saw public housing high-rise buildings
4
23504
3105
주요 도시에 있는 공영주택과
고층건물들을 보았죠.
00:26
in all major cities:
5
26609
2341
00:28
New York, Philadelphia.
6
28950
2080
뉴욕, 필라델피아.
00:31
Those who have no choice lived there.
7
31030
2969
그곳에 살 수 밖에 없는
사람들을 보았죠.
00:33
And then we traveled from suburb to suburb,
8
33999
2295
그리고 우린 변두리 지역들을
여행 했습니다.
00:36
and I came back thinking,
9
36294
2048
여행이 끝난뒤 전 이런 생각을 했어요.
00:38
we've got to reinvent the apartment building.
10
38342
2654
아파트 건물을 다시 만들어야 겠어.
00:40
There has to be another way of doing this.
11
40996
2679
분명히 다른 방법이 있을거야.
00:43
We can't sustain suburbs,
12
43675
2035
변두리지역을 유지할 수 없을 거야.
00:45
so let's design a building
13
45710
2565
그러니 아파트를 디자인해서
00:48
which gives the qualities of a house
14
48275
3243
각 세대마다 질높은 주택을
만들어주자.
00:51
to each unit.
15
51518
1171
00:52
Habitat would be all about gardens,
16
52689
4161
거주지에는 정원이 필요하고
00:56
contact with nature,
17
56850
1905
자연과 맞닿아야 하죠.
00:58
streets instead of corridors.
18
58755
2184
복도 대신 거리가 있어야 하구요.
01:00
We prefabricated it so we would achieve economy,
19
60939
3798
경제성을 높이기 위해
조립식으로 제작했습니다.
01:04
and there it is almost 50 years later.
20
64737
5243
그로부터 약 50년뒤인
현재의 모습입니다.
01:09
It's a very desirable place to live in.
21
69980
3371
아주 바람직한 거주지에요.
01:13
It's now a heritage building,
22
73351
2459
지금은 역사적인 건물이 되었죠.
01:15
but it did not proliferate.
23
75810
3603
하지만 대중화 되지 못했습니다.
01:19
In 1973, I made my first trip to China.
24
79413
4704
1973년 저는 처음으로
중국을 방문했습니다.
01:24
It was the Cultural Revolution.
25
84117
4266
문화혁명 당시였어요.
01:28
We traveled the country,
26
88383
2148
우리는 전국을 여행했고
01:30
met with architects and planners.
27
90531
3229
건축가들과 설계자들을 만났습니다.
01:33
This is Beijing then,
28
93760
2216
이곳은 그당시 베이징 입니다.
01:35
not a single high rise building
29
95976
2872
베이징이나 상하이 어디에도
고층 빌딩이 없었습니다.
01:38
in Beijing or Shanghai.
30
98848
2284
01:41
Shenzhen didn't even exist as a city.
31
101132
3858
선전은 도시로
존재하지도 않았어요.
01:44
There were hardly any cars.
32
104990
3279
자동차도 보기 힘들었죠.
01:48
Thirty years later,
33
108269
2651
삼십년이 지나고
01:50
this is Beijing today.
34
110920
2995
현재의 베이징 모습입니다.
01:53
This is Hong Kong.
35
113915
1713
홍콩의 모습이구요.
01:55
If you're wealthy, you live there,
36
115628
2500
여러분이 부자라면 이곳에 살겠죠.
01:58
if you're poor, you live there,
37
118128
2420
가난하다면 이곳에 살구요.
02:00
but high density it is, and it's not just Asia.
38
120548
2666
고밀도 구조에요.
아시아뿐이 아닙니다.
02:03
São Paulo, you can travel
39
123214
1957
상파울로도 그렇죠.
헬리콥터로 45분정도 비행하면
02:05
in a helicopter 45 minutes
40
125171
2524
02:07
seeing those high-rise buildings consume
41
127695
2010
많은 고층빌딩들이
02:09
the 19th-century low-rise environment.
42
129705
2636
19세기 저층환경을
덮어버린게 보입니다.
02:12
And with it, comes congestion,
43
132341
2311
교통체증이 발생하고
02:14
and we lose mobility, and so on and so forth.
44
134652
4022
기동성과 또 많은것을 잃게 됩니다.
02:18
So a few years ago, we decided to go back
45
138674
2550
그래서 수년전 우리는 처음으로 돌아가
거주지를 다시 생각해보기로 했어요.
02:21
and rethink Habitat.
46
141224
1914
02:23
Could we make it more affordable?
47
143138
2689
더욱 저렴하게 설계할수 있을까?
02:25
Could we actually achieve this quality of life
48
145827
3063
이 고밀화된 사회에서
질좋은 삶을 얻을수 있을까?
02:28
in the densities that are prevailing today?
49
148890
4407
02:33
And we realized, it's basically about light,
50
153297
2863
기본적으로 채광이 중요하구요.
02:36
it's about sun, it's about nature,
51
156160
3062
태양 그리고 자연과 연관되며
02:39
it's about fractalization.
52
159222
2180
공간을 쪼개는것이
중요합니다.
02:41
Can we open up the surface of the building
53
161402
3229
우리는 건물을 표면을 개방하여
02:44
so that it has more contact with the exterior?
54
164631
2868
외부와 더 많이
접촉할 수 있는지 연구했습니다.
02:47
We came up with a number of models:
55
167499
2239
우리는 몇가지 모델을 만들었습니다:
02:49
economy models, cheaper to build and more compact;
56
169738
3836
작고 건축비용이 저렴한
경제형 모델을 만들었죠.
02:53
membranes of housing
57
173574
2047
세포막형태로 집을 설계해
02:55
where people could design their own house
58
175621
2359
자기집을 직접 디자인하고
02:57
and create their own gardens.
59
177980
2107
정원을 만들수 있게 했어요.
03:00
And then we decided to take New York as a test case,
60
180087
3881
그리고 뉴욕을 실험장소로 선택했어요.
03:03
and we looked at Lower Manhattan.
61
183968
2047
맨해튼 남부를 선택했죠.
03:06
And we mapped all the building area in Manhattan.
62
186015
3825
그리고 우리는 맨해튼의
모든 건물을 지도로 만들었습니다.
03:09
On the left is Manhattan today:
63
189840
3375
왼쪽은 현재의 맨해튼이구요.
03:13
blue for housing, red for office buildings, retail.
64
193215
4387
거주지는 파란색, 사무실과 점포는
붉은색으로 표기했어요.
03:17
On the right, we reconfigured it:
65
197602
2599
오른쪽은 우리가 재배치한 모습입니다.
03:20
the office buildings form the base,
66
200201
2317
사무실은 지하에 위치하고
03:22
and then rising 75 stories above,
67
202518
3263
그 위로 75개 층은
03:25
are apartments.
68
205781
1379
아파트 입니다.
03:27
There's a street in the air on the 25th level,
69
207160
2976
25층에는 거리가 구성되었어요.
03:30
a community street.
70
210136
2014
주민들의 거리 입니다.
03:32
It's permeable.
71
212150
1609
투과되도록 설계했죠.
03:33
There are gardens and open spaces
72
213759
1953
주민들을 위한
정원과 열린 공간이 있구요.
03:35
for the community,
73
215712
1444
03:37
almost every unit with its own private garden,
74
217156
3209
거의 대부분의 세대가
독립된 정원을 가지고
03:40
and community space all around.
75
220365
2662
주변 공간을 쓰게 됩니다.
03:43
And most important, permeable, open.
76
223027
3160
가장 중요한것은
투과성과 개방성 입니다.
03:46
It does not form a wall or an obstruction in the city,
77
226187
3397
도시의 벽이나 장애물이 되지 않고
03:49
and light permeates everywhere.
78
229584
2835
곳곳에서 빛이 투과됩니다.
03:52
And in the last two or three years,
79
232419
1657
지난 2, 3년 동안
03:54
we've actually been, for the first time,
80
234076
2572
우리는 처음으로
03:56
realizing the quality of life of Habitat
81
236648
3713
질높은 주거지를 현실화 했습니다.
04:00
in real-life projects across Asia.
82
240361
3707
아시아 곳곳에서
실생활 프로젝트로 말이죠.
04:04
This in Qinhuangdao in China:
83
244068
3234
이곳은 중국 친황다오 입니다.
04:07
middle-income housing, where there is a bylaw
84
247302
2578
중산층 규모이구요,
이곳의 규제에 따르면
04:09
that every apartment must receive
85
249880
2707
모든 아파트는 하루 3시간의
일조량을 받아야 해요.
04:12
three hours of sunlight.
86
252587
2756
04:15
That's measured in the winter solstice.
87
255343
2890
동지를 기준으로요.
04:18
And under construction in Singapore,
88
258233
3427
싱가포르에서 건축중인 모습입니다.
04:21
again middle-income housing, gardens,
89
261660
3222
마찬가지로 중산층 아파트구요.
정원이 있죠.
04:24
community streets and parks and so on and so forth.
90
264882
3866
공원과 주민 거리 등이 있습니다.
04:28
And Colombo.
91
268748
2450
그리고 콜롬보입니다.
04:31
And I want to touch on one more issue,
92
271198
2216
제가 말하고 싶은 또 다른 문제는
04:33
which is the design of the public realm.
93
273414
3685
공공 영역의 디자인 입니다.
04:37
A hundred years after we've begun building
94
277099
3594
고층건물을 짓기 시작한뒤
백년이 지났지만
04:40
with tall buildings,
95
280693
1732
04:42
we are yet to understand
96
282425
2340
우린 아직 이해하지 못합니다.
04:44
how the tall high-rise building
97
284765
2925
어떻게 고층빌딩이
04:47
becomes a building block in making a city,
98
287690
2835
도시를 짓고 공공 영역을 설계하는데
기초가 되는지를 말이죠.
04:50
in creating the public realm.
99
290525
2823
04:53
In Singapore, we had an opportunity:
100
293348
2419
싱가포르에서 기회가 왔습니다.
04:55
10 million square feet, extremely high density.
101
295767
3223
93만 평방미터의 대지에
아주 고밀도의 건물을 짓게 됐죠.
04:58
Taking the concept of outdoor and indoor,
102
298990
4122
야외와 실내, 산책로와 공원이
05:03
promenades and parks integrated
103
303112
2251
바쁜 도시 한가운데 녹아있는
개념을 생각했습니다.
05:05
with intense urban life.
104
305363
2182
05:07
So they are outdoor spaces and indoor spaces,
105
307545
3588
야외공간과 실내공간이 존재하며
05:11
and you move from one to the other,
106
311133
1977
한 장소에서 다른 장소로 이동할 땐
05:13
and there is contact with nature,
107
313110
2107
자연과 접촉하게 되죠.
05:15
and most relevantly, at every level of the structure,
108
315217
3971
그리고 건축물의 모든 층에
05:19
public gardens and open space:
109
319188
2689
공동정원과 열린공간이 있습니다.
05:21
on the roof of the podium,
110
321877
1766
포디엄 옥상정원과
05:23
climbing up the towers,
111
323643
1799
타워건물을 올라가며 정원이 있죠.
05:25
and finally on the roof, the sky park,
112
325442
3938
그리고 가장 꼭대기에
하늘 공원이 있습니다.
05:29
two and a half acres, jogging paths, restaurants,
113
329380
3374
만 평방미터로 조깅코스와
음식점이 있고
05:32
and the world's longest swimming pool.
114
332754
5355
세계에서 가장 긴 수영장이 있습니다.
05:38
And that's all I can tell you in five minutes.
115
338109
2756
제가 5분안에 할수있는
이야기는 이게 전부에요.
05:40
Thank you.
116
340865
1868
감사합니다.
05:42
(Applause)
117
342733
2697
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.