Peter van Manen: How can Formula 1 racing help ... babies?

80,795 views ・ 2013-08-01

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Xavier Puig Reviewer: Alina Demchenko
00:12
Motor racing is a funny old business.
0
12336
2233
Les carreres de cotxes són un negoci ben antic.
00:14
We make a new car every year,
1
14593
2293
Fem un cotxe cada any,
00:16
and then we spend the rest of the season
2
16910
2164
i aleshores estem la resta de la temporada
00:19
trying to understand what it is we've built
3
19098
2752
intentant entendre què hem construït
00:21
to make it better, to make it faster.
4
21874
3197
per fer-lo millor, per fer-lo més ràpid.
00:25
And then the next year, we start again.
5
25095
3251
I l'any següent, tornem a començar.
00:28
Now, the car you see in front of you is quite complicated.
6
28370
4214
El cotxe que veieu davant vostre és força complicat.
00:32
The chassis is made up of about 11,000 components,
7
32608
3595
El xassís està fet d'uns 11.000 components,
00:36
the engine another 6,000,
8
36227
2444
el motor de 6.000,
00:38
the electronics about eight and a half thousand.
9
38695
3069
l'electrònica de 8.500.
00:41
So there's about 25,000 things there that can go wrong.
10
41788
4377
Així doncs hi ha unes 25.000 coses que poden anar malament.
00:46
So motor racing is very much about attention to detail.
11
46189
4802
Es tracta, per tant, de parar atenció als detalls.
00:51
The other thing about Formula 1 in particular
12
51015
3239
L'altra cosa sobre la Formula 1 en particular
00:54
is we're always changing the car.
13
54278
2100
és que sempre estem fent canvis al cotxe.
00:56
We're always trying to make it faster.
14
56402
2256
Sempre el volem fer més ràpid.
00:58
So every two weeks, we will be making
15
58682
2960
Cada dues setmanes fem que hi hagi
01:01
about 5,000 new components to fit to the car.
16
61666
4176
5.000 nous components al cotxe.
01:05
Five to 10 percent of the race car
17
65866
2154
D'un 5% a un 10% del cotxe
01:08
will be different every two weeks of the year.
18
68044
3728
és diferent cada 2 setmanes de l'any.
01:11
So how do we do that?
19
71796
2285
Com ho fem?
01:14
Well, we start our life with the racing car.
20
74105
3720
Bé, comencem la nostra vida amb el cotxe.
01:17
We have a lot of sensors on the car to measure things.
21
77849
3967
Tenim molts sensors al cotxe per mesurar coses.
01:21
On the race car in front of you here
22
81840
1858
Al cotxe que teniu davant vostre
01:23
there are about 120 sensors when it goes into a race.
23
83722
3135
hi ha uns 120 sensors quan fa una cursa.
01:26
It's measuring all sorts of things around the car.
24
86881
3628
Mesura tot tipus de coses al voltant del cotxe.
01:30
That data is logged. We're logging about
25
90533
2028
Les dades s'enregistren. Enregistrem aproximadament
01:32
500 different parameters within the data systems,
26
92585
3680
500 paràmetres diferents dintre del sistemes informàtics,
01:36
about 13,000 health parameters and events
27
96289
3641
uns 13.000 paràmetres mèdics i esdeveniments
01:39
to say when things are not working the way they should do,
28
99954
4541
que permeten saber quan les coses no estan funcionant com haurien de funcionar,
01:44
and we're sending that data back to the garage
29
104519
2801
i tornem a enviar les dades als boxes
01:47
using telemetry at a rate of two to four megabits per second.
30
107344
4955
utilitzant telemetria a una velocitat de 2 a 4 Megabits per segon.
01:52
So during a two-hour race, each car will be sending
31
112323
3103
Per tant, durant una cursa de 2 hores, cada cotxe envia
01:55
750 million numbers.
32
115450
2251
750 milions de dades.
01:57
That's twice as many numbers as words that each of us
33
117725
3119
Això és el doble de dades que de paraules
02:00
speaks in a lifetime.
34
120868
1607
que cadascú de nosaltres diu en la vida
02:02
It's a huge amount of data.
35
122499
2594
És una quantitat enorme de dades.
02:05
But it's not enough just to have data and measure it.
36
125117
2621
Però no n'hi ha prou amb tenir les dades i mesurar-les.
02:07
You need to be able to do something with it.
37
127762
2134
Necessites poder fer alguna cosa amb elles.
02:09
So we've spent a lot of time and effort
38
129920
2370
Nosaltres hem dedicat molta estona i esforços
02:12
in turning the data into stories
39
132314
1845
en transformar les dades en informació
02:14
to be able to tell, what's the state of the engine,
40
134183
3081
que permeti dir quin és l'estat del motor,
02:17
how are the tires degrading,
41
137288
2248
com es degraden els pneumàtics,
02:19
what's the situation with fuel consumption?
42
139560
3724
com està el consum de benzina?
02:23
So all of this is taking data
43
143308
2764
Tot això es tracta d'agafar dades
02:26
and turning it into knowledge that we can act upon.
44
146096
3778
i convertir-les en coneixement que ens permeti actuar.
02:29
Okay, so let's have a look at a little bit of data.
45
149898
2614
Ok, fer una ullada a unes dades.
02:32
Let's pick a bit of data from
46
152536
2006
Agafem dades d'un
02:34
another three-month-old patient.
47
154566
3055
altre pacient de 3 mesos d'edat.
02:37
This is a child, and what you're seeing here is real data,
48
157645
4147
Aquest és un nen i el que veieu aquí són dades reals,
02:41
and on the far right-hand side,
49
161816
1953
i a la part de dalt a la dreta,
02:43
where everything starts getting a little bit catastrophic,
50
163793
2762
on tot sembla ser una mica catastròfic,
02:46
that is the patient going into cardiac arrest.
51
166579
3361
això significa que el pacient tindrà una aturada cardíaca.
02:49
It was deemed to be an unpredictable event.
52
169964
3208
Estava destinat a ser un esdeveniment impredectible.
02:53
This was a heart attack that no one could see coming.
53
173196
3765
Era un atac de cor que ningú podia veure venir.
02:56
But when we look at the information there,
54
176985
2526
Però quan mirem la informació que hi ha,
02:59
we can see that things are starting to become
55
179535
2325
podem veure que la cosa comença
03:01
a little fuzzy about five minutes or so before the cardiac arrest.
56
181884
4005
a estar malament uns 5 minuts abans de l'aturada cardíaca.
03:05
We can see small changes
57
185913
2013
Podem veure canvis petits
03:07
in things like the heart rate moving.
58
187950
2359
en coses com el batec del cor.
03:10
These were all undetected by normal thresholds
59
190333
2462
Aquestes variacions no eren detectades per llindars normals
03:12
which would be applied to data.
60
192819
2384
aplicats a les dades.
03:15
So the question is, why couldn't we see it?
61
195227
3119
La qüestió és, perquè no podíem veure-ho?
03:18
Was this a predictable event?
62
198370
2557
Era un esdeveniment previsible?
03:20
Can we look more at the patterns in the data
63
200951
2986
Podem fixar-nos en els patrons de les dades
03:23
to be able to do things better?
64
203961
3356
per poder fer millor les coses?
03:27
So this is a child,
65
207341
2626
Aquest és un nen,
03:29
about the same age as the racing car on stage,
66
209991
3208
aproximadament de la mateixa edat que el cotxe de l'escenari,
03:33
three months old.
67
213223
1606
3 mesos d'edat.
03:34
It's a patient with a heart problem.
68
214853
2581
És un pacient amb un problema al cor.
03:37
Now, when you look at some of the data on the screen above,
69
217458
3444
Ara, si us fixeu amb les dades de la pantalla de sobre,
03:40
things like heart rate, pulse, oxygen, respiration rates,
70
220926
4878
paràmetres com el ritme cardíac, pols, oxigen, ritme de respiració,
03:45
they're all unusual for a normal child,
71
225828
3052
tots són anormals per un nen normal,
03:48
but they're quite normal for the child there,
72
228904
2618
però són normals per aquest nen,
03:51
and so one of the challenges you have in health care is,
73
231546
4114
i un dels desafiaments que tens en sanitat és,
03:55
how can I look at the patient in front of me,
74
235684
2827
com ho puc fer perquè el pacient que tinc davant meu
03:58
have something which is specific for her,
75
238535
3023
tingui un tractament específic,
04:01
and be able to detect when things start to change,
76
241582
2764
i poder detectar quan les coses comencen a canviar,
04:04
when things start to deteriorate?
77
244370
2075
quan les coses es comencen a deteriorar?
04:06
Because like a racing car, any patient,
78
246469
3026
Perquè com un cotxe de carreres, qualsevol pacient,
04:09
when things start to go bad, you have a short time
79
249519
2952
quan les coses van malament, tens molt poc temps
04:12
to make a difference.
80
252495
1807
per reaccionar.
04:14
So what we did is we took a data system
81
254326
2730
El que vam fer és agafar el sistema informàtic
04:17
which we run every two weeks of the year in Formula 1
82
257080
3107
que utilitzem cada 2 setmanes de l'any a la Formula 1
04:20
and we installed it on the hospital computers
83
260211
2978
i el vam instal·lar als ordinadors de l'hospital
04:23
at Birmingham Children's Hospital.
84
263213
2266
de l'Hospital de Nens de Birmingham.
04:25
We streamed data from the bedside instruments
85
265503
2415
Vam enviar dades dels instruments mèdics
04:27
in their pediatric intensive care
86
267942
2533
de la unitat de cures intensives pediàtriques
04:30
so that we could both look at the data in real time
87
270499
3431
perquè poguéssim veure les dades en temps real
04:33
and, more importantly, to store the data
88
273954
2848
i, més important, per emmagatzemar les dades
04:36
so that we could start to learn from it.
89
276826
3033
perquè poguéssim aprendre d'elles.
04:39
And then, we applied an application on top
90
279883
4360
I aleshores vam fer córrer un programa
04:44
which would allow us to tease out the patterns in the data
91
284267
3246
que ens permetria detectar els patrons en les dades
04:47
in real time so we could see what was happening,
92
287537
2932
en temps real perquè puguéssim veure què estava passant,
04:50
so we could determine when things started to change.
93
290493
3689
i així poder determinar quan les coses començaven a canviar.
04:54
Now, in motor racing, we're all a little bit ambitious,
94
294206
3839
Tornant a les carreres, nosaltres som molt ambiciosos,
04:58
audacious, a little bit arrogant sometimes,
95
298069
2525
audaços, una mica arrogants de vegades,
05:00
so we decided we would also look at the children
96
300618
3374
pel que vam decidir que miraríem al nen
05:04
as they were being transported to intensive care.
97
304016
2933
quan el transportaven a cures intensives.
05:06
Why should we wait until they arrived in the hospital
98
306973
2524
Perquè havíem d'esperar fins que arribessin a l'hospital
05:09
before we started to look?
99
309521
1576
per començar a observar?
05:11
And so we installed a real-time link
100
311121
2973
Vam instal·lar un enllaç en temps real
05:14
between the ambulance and the hospital,
101
314118
2812
entre l'ambulància i l'hospital
05:16
just using normal 3G telephony to send that data
102
316954
3752
utilitzant telefonia 3G per enviar les dades
05:20
so that the ambulance became an extra bed
103
320730
2463
de manera que l'ambulància va esdevenir un llit extra
05:23
in intensive care.
104
323217
3112
a cures intensives.
05:26
And then we started looking at the data.
105
326353
3678
I aleshores vam començar a mirar les dades.
05:30
So the wiggly lines at the top, all the colors,
106
330055
2897
Les línies ondulades a munt de tot, tots els colors,
05:32
this is the normal sort of data you would see on a monitor --
107
332976
3170
és el tipus de dades normals que veus a un monitor --
05:36
heart rate, pulse, oxygen within the blood,
108
336170
3748
ritme cardíac, pols, oxigen a la sang
05:39
and respiration.
109
339942
2611
i respiració.
05:42
The lines on the bottom, the blue and the red,
110
342577
2729
Les línies al final, la blava i la vermella,
05:45
these are the interesting ones.
111
345330
1477
aquestes són les interessants.
05:46
The red line is showing an automated version
112
346831
3044
La línia vermella mostra una versió automatitzada
05:49
of the early warning score
113
349899
1573
de la detecció automàtica
05:51
that Birmingham Children's Hospital were already running.
114
351496
2715
que l'Hospital de Nens de Birmingham estava utilitzant.
L'utilitzaven des de 2008
05:54
They'd been running that since 2008,
115
354235
2062
05:56
and already have stopped cardiac arrests
116
356321
2232
i ja havia evitat aturades cardíaques
05:58
and distress within the hospital.
117
358577
2733
i angoixes a l'hospital.
06:01
The blue line is an indication
118
361334
2408
La línia blava és un indicador de
06:03
of when patterns start to change,
119
363766
2476
quan els patrons comencen a canviar
06:06
and immediately, before we even started
120
366266
2285
i immediatament, abans que comencéssim
06:08
putting in clinical interpretation,
121
368575
1684
a interpretar clínicament
06:10
we can see that the data is speaking to us.
122
370283
2846
podem veure que les dades ens parlen.
06:13
It's telling us that something is going wrong.
123
373153
3512
Ens està dient que hi ha alguna cosa malament.
06:16
The plot with the red and the green blobs,
124
376689
3792
El gràfic amb les trames vermelles i verdes,
06:20
this is plotting different components
125
380505
2781
està comparant diferents components
06:23
of the data against each other.
126
383310
2523
de les dades entre elles.
06:25
The green is us learning what is normal for that child.
127
385857
3816
La verda ens indica el que és normal per a un nen.
06:29
We call it the cloud of normality.
128
389697
2586
Ho anomenem el núvol de la normalitat.
06:32
And when things start to change,
129
392307
2217
I quan les coses comencen a canviar,
06:34
when conditions start to deteriorate,
130
394548
2540
quan les condicions comencen a deteriorar-se,
06:37
we move into the red line.
131
397112
2214
ens movem a la línia vermella.
06:39
There's no rocket science here.
132
399350
1633
No hi ha ciència complicada.
06:41
It is displaying data that exists already in a different way,
133
401007
4089
Està mostrant dades que ja existeixen d'una manera diferent,
06:45
to amplify it, to provide cues to the doctors,
134
405120
3367
per amplificar-la, per proveir indicacions als metges,
06:48
to the nurses, so they can see what's happening.
135
408511
2714
a les infermeres, de manera que puguin veure què està passant.
06:51
In the same way that a good racing driver
136
411249
3106
De la mateixa manera que un bon conductor
06:54
relies on cues to decide when to apply the brakes,
137
414379
4020
confia en els indicadors per saber quan ha de frenar,
06:58
when to turn into a corner,
138
418423
1452
quan ha de girar,
06:59
we need to help our physicians and our nurses
139
419899
2894
necessitem ajudar als nostres metges i infermeres
07:02
to see when things are starting to go wrong.
140
422817
3596
a veure quan les coses comencen a anar malament.
07:06
So we have a very ambitious program.
141
426437
2922
Tenim un programa molt ambiciós.
07:09
We think that the race is on to do something differently.
142
429383
4712
Pensem que la carrera està en fer coses de manera diferent.
07:14
We are thinking big. It's the right thing to do.
143
434119
2880
Pensem en gran. És el correcte.
07:17
We have an approach which, if it's successful,
144
437023
3388
Tenim una aproximació que si té èxit
07:20
there's no reason why it should stay within a hospital.
145
440435
2620
no té raó perquè continuï dintre d'un hospital.
Pot anar fora del mateix.
07:23
It can go beyond the walls.
146
443079
1704
07:24
With wireless connectivity these days,
147
444807
2047
Amb connectivitat sense fils, actualment
07:26
there is no reason why patients, doctors and nurses
148
446878
3420
no hi ha raó perquè els pacients, metges i infermeres
07:30
always have to be in the same place
149
450322
2147
sempre estiguin al mateix lloc
07:32
at the same time.
150
452493
1969
al mateix moment.
07:34
And meanwhile, we'll take our little three-month-old baby,
151
454486
3971
Mentrestant, continuarem cuidant del nostre bebè de 3 mesos,
07:38
keep taking it to the track, keeping it safe,
152
458481
3733
mantenir-lo al camí, mantenir-lo segur,
07:42
and making it faster and better.
153
462238
2309
i fent-lo més ràpid i millor.
07:44
Thank you very much.
154
464571
1381
Moltes gràcies.
07:45
(Applause)
155
465976
4954
(Aplaudiments)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7