Peter van Manen: How can Formula 1 racing help ... babies?

80,918 views ・ 2013-08-01

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Wei Wu 校对人员: Maggie Zhu
00:12
Motor racing is a funny old business.
0
12336
2233
赛车是一项充满乐趣的经典运动。
00:14
We make a new car every year,
1
14593
2293
每年我们都造出新的赛车,
00:16
and then we spend the rest of the season
2
16910
2164
然后在这一年剩下的时间中
00:19
trying to understand what it is we've built
3
19098
2752
分析和理解新赛车的特性,
00:21
to make it better, to make it faster.
4
21874
3197
改进它,让它更快。
00:25
And then the next year, we start again.
5
25095
3251
然后第二年,重新开始这个过程。
00:28
Now, the car you see in front of you is quite complicated.
6
28370
4214
你现在看到的这辆车是非常复杂的。
00:32
The chassis is made up of about 11,000 components,
7
32608
3595
光底盘就用了超过一万个零件,
00:36
the engine another 6,000,
8
36227
2444
引擎的零件数量超过六千个,
00:38
the electronics about eight and a half thousand.
9
38695
3069
电控部分有大概八千五百个组件。
00:41
So there's about 25,000 things there that can go wrong.
10
41788
4377
总零件数超过2.5万个,每个零件保证不能出错。
00:46
So motor racing is very much about attention to detail.
11
46189
4802
所以赛车运动需要非常注重细节。
00:51
The other thing about Formula 1 in particular
12
51015
3239
F1方程式赛车的另一个特别的地方,
00:54
is we're always changing the car.
13
54278
2100
是我们一直在更新和改装赛车。
00:56
We're always trying to make it faster.
14
56402
2256
我们持续性的改进它使它更快。
00:58
So every two weeks, we will be making
15
58682
2960
所以平均每两周时间,
01:01
about 5,000 new components to fit to the car.
16
61666
4176
我们就会替换掉车内大约5000个零件。
01:05
Five to 10 percent of the race car
17
65866
2154
赛车中大约5-10%的零部件
01:08
will be different every two weeks of the year.
18
68044
3728
在一年中每两周就会被更换一次。
01:11
So how do we do that?
19
71796
2285
那么我们是怎么做到的?
01:14
Well, we start our life with the racing car.
20
74105
3720
我们的改进过程从比赛开始。
01:17
We have a lot of sensors on the car to measure things.
21
77849
3967
我们用大量的传感器来记录车辆运行状态。
01:21
On the race car in front of you here
22
81840
1858
你们面前的这辆车在比赛时,
01:23
there are about 120 sensors when it goes into a race.
23
83722
3135
会携带大约120个不同的传感器。
01:26
It's measuring all sorts of things around the car.
24
86881
3628
它们记录赛车运行时的所有数据。
01:30
That data is logged. We're logging about
25
90533
2028
数据被记录并保存。
01:32
500 different parameters within the data systems,
26
92585
3680
我们的数据系统包含约500个内部参数,
01:36
about 13,000 health parameters and events
27
96289
3641
1.3万个车况信息及事件记录器,
01:39
to say when things are not working the way they should do,
28
99954
4541
当系统的某些地方工作出现问题时,
01:44
and we're sending that data back to the garage
29
104519
2801
我们将这些数据回传到车库进行分析
01:47
using telemetry at a rate of two to four megabits per second.
30
107344
4955
无线传送速率能达到2M到4M每秒
01:52
So during a two-hour race, each car will be sending
31
112323
3103
所以两个小时的比赛过程后,每辆车发送的数字
01:55
750 million numbers.
32
115450
2251
数据量超过7.5亿。
01:57
That's twice as many numbers as words that each of us
33
117725
3119
我们每个人一辈子说过的单词总数加起来,
02:00
speaks in a lifetime.
34
120868
1607
还不到其中的一半。
02:02
It's a huge amount of data.
35
122499
2594
这是很多的数据。
02:05
But it's not enough just to have data and measure it.
36
125117
2621
但是仅仅测量和记录这些数字还不够。
02:07
You need to be able to do something with it.
37
127762
2134
你需要利用这些数据做出点什么。
02:09
So we've spent a lot of time and effort
38
129920
2370
所以我们花了大量的时间和精力,
02:12
in turning the data into stories
39
132314
1845
赋予这些数据以意义,
02:14
to be able to tell, what's the state of the engine,
40
134183
3081
使我们能够知道,引擎的状态如何,
02:17
how are the tires degrading,
41
137288
2248
轮胎磨损的程度如何,
02:19
what's the situation with fuel consumption?
42
139560
3724
油耗的情势如何?
02:23
So all of this is taking data
43
143308
2764
我们所做的这一切,
02:26
and turning it into knowledge that we can act upon.
44
146096
3778
就是将数据转换成能够知道我们工作的知识。
02:29
Okay, so let's have a look at a little bit of data.
45
149898
2614
现在,让我们看看一眼原始数据。
02:32
Let's pick a bit of data from
46
152536
2006
再看看从一个三个月大的
02:34
another three-month-old patient.
47
154566
3055
病人身上采集到的一些数据。
02:37
This is a child, and what you're seeing here is real data,
48
157645
4147
这是个孩子,而你现在看到的都是真实数据,
02:41
and on the far right-hand side,
49
161816
1953
注意最右边的曲线,
02:43
where everything starts getting a little bit catastrophic,
50
163793
2762
情况开始变得有点糟糕,
02:46
that is the patient going into cardiac arrest.
51
166579
3361
患者开始出现心跳骤停的症状。
02:49
It was deemed to be an unpredictable event.
52
169964
3208
这被认为是一件无法预先判定的事件。
02:53
This was a heart attack that no one could see coming.
53
173196
3765
没有人预见到这次心脏病发作。
02:56
But when we look at the information there,
54
176985
2526
但是当我们仔细看这些曲线,
02:59
we can see that things are starting to become
55
179535
2325
我们能够看到在心跳骤停的5分钟左右,
03:01
a little fuzzy about five minutes or so before the cardiac arrest.
56
181884
4005
记录仪的数据出现了一些征兆。
03:05
We can see small changes
57
185913
2013
我们能够看到心率等数据中
03:07
in things like the heart rate moving.
58
187950
2359
出现的一些细小的改变。
03:10
These were all undetected by normal thresholds
59
190333
2462
这些改变的幅度很小,常规的检测值
03:12
which would be applied to data.
60
192819
2384
无法甄别出这些改变。
03:15
So the question is, why couldn't we see it?
61
195227
3119
那么问题变成了,为什么我们注意不到这个?
03:18
Was this a predictable event?
62
198370
2557
这个事件可以用来预测么?
03:20
Can we look more at the patterns in the data
63
200951
2986
是不是我们对于数据中模式的分析越详尽
03:23
to be able to do things better?
64
203961
3356
就可以预测的越准?
03:27
So this is a child,
65
207341
2626
这个孩子
03:29
about the same age as the racing car on stage,
66
209991
3208
跟台上的这台赛车一样大,
03:33
three months old.
67
213223
1606
三个月了。
03:34
It's a patient with a heart problem.
68
214853
2581
这个孩子患上了心脏病。
03:37
Now, when you look at some of the data on the screen above,
69
217458
3444
现在,看着屏幕上的这些数据,
03:40
things like heart rate, pulse, oxygen, respiration rates,
70
220926
4878
有心率、脉搏、血氧量、呼吸频率,
03:45
they're all unusual for a normal child,
71
225828
3052
它们跟正常的小孩子相比都存在差异,
03:48
but they're quite normal for the child there,
72
228904
2618
但是对于病房的小朋友们来说很正常,
03:51
and so one of the challenges you have in health care is,
73
231546
4114
所以医疗诊断的挑战之一,
03:55
how can I look at the patient in front of me,
74
235684
2827
就是我如何通过观察眼前的病人,
03:58
have something which is specific for her,
75
238535
3023
通过从她身上获取的特有的一些数据,
04:01
and be able to detect when things start to change,
76
241582
2764
能够在情况开始恶化之前,
04:04
when things start to deteriorate?
77
244370
2075
检测到苗头?
04:06
Because like a racing car, any patient,
78
246469
3026
这点上病人与赛车是相似的,
04:09
when things start to go bad, you have a short time
79
249519
2952
当事情恶化时,你只有很短的时间,
04:12
to make a difference.
80
252495
1807
来避免事态扩大。
04:14
So what we did is we took a data system
81
254326
2730
我们的方法是使用一个数据系统,
04:17
which we run every two weeks of the year in Formula 1
82
257080
3107
F1赛车每两周运行一次的数据系统,
04:20
and we installed it on the hospital computers
83
260211
2978
我们把该系统安装在伯明翰儿童医院的
04:23
at Birmingham Children's Hospital.
84
263213
2266
内部电脑上。
04:25
We streamed data from the bedside instruments
85
265503
2415
我们将医院儿童重症监护室中病床周围的设备
04:27
in their pediatric intensive care
86
267942
2533
接入到我们的系统中,
04:30
so that we could both look at the data in real time
87
270499
3431
这样我们就可以实时的查看到这些数据,
04:33
and, more importantly, to store the data
88
273954
2848
并且更重要的,我们将这些数据长期保存,
04:36
so that we could start to learn from it.
89
276826
3033
使我们能够从中寻找规律。
04:39
And then, we applied an application on top
90
279883
4360
然后,我们在系统上使用了一款软件,
04:44
which would allow us to tease out the patterns in the data
91
284267
3246
能够帮助我们实时的将数据中包含的模式
04:47
in real time so we could see what was happening,
92
287537
2932
梳理出来,让我们看到事情发展的过程,
04:50
so we could determine when things started to change.
93
290493
3689
让我们能够确定情势何时开始发生了变化。
04:54
Now, in motor racing, we're all a little bit ambitious,
94
294206
3839
在赛车比赛中,我们都怀有野心,
04:58
audacious, a little bit arrogant sometimes,
95
298069
2525
无所畏惧,有时候还会有些鲁莽,
05:00
so we decided we would also look at the children
96
300618
3374
所以我们觉得我们应该在孩子被送往医院的路上,
05:04
as they were being transported to intensive care.
97
304016
2933
就开始对他们进行数据采集和分析。
05:06
Why should we wait until they arrived in the hospital
98
306973
2524
为什么要等到他们到了医院才开始
05:09
before we started to look?
99
309521
1576
数据采集和分析呢?
05:11
And so we installed a real-time link
100
311121
2973
于是我们在救护车和医院之间
05:14
between the ambulance and the hospital,
101
314118
2812
搭建了一个实时数据传送的链接,
05:16
just using normal 3G telephony to send that data
102
316954
3752
采用普通的3G通信网络传送数据,
05:20
so that the ambulance became an extra bed
103
320730
2463
现在急救车也变成了移动版的
05:23
in intensive care.
104
323217
3112
重症监护室。
05:26
And then we started looking at the data.
105
326353
3678
然后我们开始分析这些数据。
05:30
So the wiggly lines at the top, all the colors,
106
330055
2897
上面的这些弯弯绕绕、五颜六色的线条,
05:32
this is the normal sort of data you would see on a monitor --
107
332976
3170
跟你在病床监视器上看到过的数据是一样的——
05:36
heart rate, pulse, oxygen within the blood,
108
336170
3748
心率、脉搏、血氧含量,
05:39
and respiration.
109
339942
2611
以及呼吸速率。
05:42
The lines on the bottom, the blue and the red,
110
342577
2729
现在,底下的两条红色和蓝色的曲线,
05:45
these are the interesting ones.
111
345330
1477
是我们关心的。
05:46
The red line is showing an automated version
112
346831
3044
红线表示的是伯明翰儿童医院
05:49
of the early warning score
113
349899
1573
正在使用的早期预警阈值
05:51
that Birmingham Children's Hospital were already running.
114
351496
2715
这是(通过数据分析)自动生成的。
从2008年就开始运行了,
05:54
They'd been running that since 2008,
115
354235
2062
05:56
and already have stopped cardiac arrests
116
356321
2232
已经在医院内成功的阻止了多次
05:58
and distress within the hospital.
117
358577
2733
心搏骤停引发的悲剧。
06:01
The blue line is an indication
118
361334
2408
蓝色的曲线向我们指示出
06:03
of when patterns start to change,
119
363766
2476
病人的情势何时开始发生变化,
06:06
and immediately, before we even started
120
366266
2285
让我们甚至不需要进行临床诊断
06:08
putting in clinical interpretation,
121
368575
1684
就能立即而直观的,
06:10
we can see that the data is speaking to us.
122
370283
2846
看到数据自己向我们传达的信息。
06:13
It's telling us that something is going wrong.
123
373153
3512
数据告诉我们出问题了。
06:16
The plot with the red and the green blobs,
124
376689
3792
这些红色和绿色的小球体,
06:20
this is plotting different components
125
380505
2781
表示的是来自不同样本群体的
06:23
of the data against each other.
126
383310
2523
同一种类型的数据。
06:25
The green is us learning what is normal for that child.
127
385857
3816
我们通过绿色的小球表示的数据来学习“正常状态”
06:29
We call it the cloud of normality.
128
389697
2586
我们称之为“常态云”。
06:32
And when things start to change,
129
392307
2217
然后当情势开始变化,
06:34
when conditions start to deteriorate,
130
394548
2540
当病情开始恶化,
06:37
we move into the red line.
131
397112
2214
数据就跳到了红色的范围。
06:39
There's no rocket science here.
132
399350
1633
这并不复杂。
06:41
It is displaying data that exists already in a different way,
133
401007
4089
我们只是将已经存在的数据用另一种方式呈现,
06:45
to amplify it, to provide cues to the doctors,
134
405120
3367
放大数据的差异,供医护人员诊断,
06:48
to the nurses, so they can see what's happening.
135
408511
2714
让他们更容易看出情势的变化。
06:51
In the same way that a good racing driver
136
411249
3106
这跟一个优秀的赛车手,
06:54
relies on cues to decide when to apply the brakes,
137
414379
4020
依赖于各种线索来决定何时刹车,
06:58
when to turn into a corner,
138
418423
1452
何时转向是一个道理,
06:59
we need to help our physicians and our nurses
139
419899
2894
我们需要帮助我们的医生和护士
07:02
to see when things are starting to go wrong.
140
422817
3596
在病情恶化的开始提前发现和处理。
07:06
So we have a very ambitious program.
141
426437
2922
我们有一个很雄伟的计划。
07:09
We think that the race is on to do something differently.
142
429383
4712
我们在这场比赛中需要打破常规。
07:14
We are thinking big. It's the right thing to do.
143
434119
2880
我们目标远大,我们在做正确的事。
07:17
We have an approach which, if it's successful,
144
437023
3388
如果我们的方法是可行的,那么没有任何理由,
07:20
there's no reason why it should stay within a hospital.
145
440435
2620
将这种方法的应用范围局限在医院内。
它可以有更广的使用范围。
07:23
It can go beyond the walls.
146
443079
1704
07:24
With wireless connectivity these days,
147
444807
2047
无线网络连接在今天已经无处不在,
07:26
there is no reason why patients, doctors and nurses
148
446878
3420
没有理由还要求病人、医生和护士
07:30
always have to be in the same place
149
450322
2147
一定要在同一个时间,出现在
07:32
at the same time.
150
452493
1969
同一个地点。
07:34
And meanwhile, we'll take our little three-month-old baby,
151
454486
3971
与此同时,我们将继续改进我们的赛车,
07:38
keep taking it to the track, keeping it safe,
152
458481
3733
确保其车况良好,确保其安全,
07:42
and making it faster and better.
153
462238
2309
并且使之更快、更好。
07:44
Thank you very much.
154
464571
1381
谢谢大家。
07:45
(Applause)
155
465976
4954
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7