Andrew Bastawrous: Get your next eye exam on a smartphone

109,764 views ・ 2014-04-30

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: khalid marbou المدقّق: Lalla Khadija Tigha
00:13
There are 39 million people in the world
0
13542
2844
هناك 39 مليون شخص في العالم
00:16
who are blind.
1
16386
1490
مصابون بالعمى.
00:17
Eighty percent of them
2
17876
2474
80 في المئة منهم
00:20
are living in low-income countries such as Kenya,
3
20350
2819
يعيشون في دول ذات دخل منخفض مثل كينيا،
00:23
and the absolute majority
4
23169
1949
والغالبية المطلقة
00:25
do not need to be blind.
5
25118
1507
ليس لعماهم ضرورة.
00:26
They are blind from diseases
6
26625
1855
إنهم مكفوفون بسبب أمراض
00:28
that are either completely curable or preventable.
7
28480
3776
يمكن علاجها أو الوقاية منها كليا.
00:32
Knowing this, with my young family,
8
32256
2512
بمعرفة هذا الأمر، قمت بمعية أسرتي الناشئة،
00:34
we moved to Kenya.
9
34768
1394
بالانتقال إلى كينيا.
00:36
We secured equipment,
10
36162
1807
حصلنا على تجهيزات،
00:37
funds, vehicles, we trained a team,
11
37969
3699
ودعم وعربات، ودرّبنا فريقا،
00:41
we set up a hundred clinics throughout
12
41668
2024
قمنا بإنشاء مئة عيادة على امتداد
00:43
the Great Rift Valley
13
43692
1498
الوادي المتصدع الكبير
00:45
to try and understand a single question:
14
45190
3461
لمحاولة فهم سؤال واحد:
00:48
why are people going blind,
15
48651
2086
لماذا يصاب الناس بالعمى،
00:50
and what can we do?
16
50737
2919
وما الذي يمكننا فعله؟
00:53
The challenges were great.
17
53656
2914
كانت التحديات عظيمة.
00:56
When we got to where we were going,
18
56570
1831
حين وصلنا إلى حيث كنا ذاهبين،
00:58
we set up our high-tech equipment.
19
58401
2666
نصّبنا معداتنا العالية التقنية.
01:01
Power was rarely available.
20
61067
2179
كانت الطاقة نادرة التوفر.
01:03
We'd have to run our equipment
21
63246
853
كان علينا تشغيل معداتنا
01:04
from petrol power generators.
22
64099
2900
من مولدات الطاقة البترولية.
01:06
And then something occurred to me:
23
66999
1947
فخطر ببالي أمر:
01:08
There has to be an easier way,
24
68946
2495
لا بد من وجود طريقة أسهل،
01:11
because it's the patients who are the most in need
25
71441
2000
لأن المرضى الأكثر احتياجا
01:13
of access to eye care
26
73441
1558
للتوفر على رعاية صحية للعين
01:14
who are the least likely to get it.
27
74999
2341
هم الأقل احتمالا في الحصول عليها.
01:17
More people in Kenya,
28
77340
1106
يفوق عدد الأشخاص في كينيا
01:18
and in sub-Saharan Africa,
29
78446
1912
وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى،
01:20
have access to a mobile phone
30
80358
1791
الذين يتوفرون على هواتف محمولة
01:22
than they do clean running water.
31
82149
2153
أولئك الذين يستطيعون الحصول على مياه نظيفة.
01:24
So we said, could we harness
32
84302
1719
لذا قلنا، هل يمكننا تسخير
01:26
the power of mobile technology
33
86021
1619
قوة التكنولوجيا المحمولة
01:27
to deliver eye care in a new way?
34
87640
2151
لإيصال الرعاية الصحية للأعين بطريقة جديدة؟
01:29
And so we developed Peek,
35
89791
1785
وهكذا قمنا بتطوير Peek،
01:31
a smartphone [system] that enables
36
91576
2538
[نظام] هواتف ذكية يساعد
01:34
community healthcare workers
37
94114
1512
المشتغلين في ميدان الرعاية الصحية الاجتماعية
01:35
and empowers them to deliver eye care everywhere.
38
95626
3830
ويمكنهم من تقديم الرعاية للأعين في كل مكان.
01:39
We set about replacing traditional hospital equipment,
39
99456
2670
شرعنا في تغيير التجهيزات الاستشفائية التقليدية،
01:42
which is bulky, expensive and fragile,
40
102126
2523
الضخمة والباهظة والهشة،
01:44
with smartphone apps and hardware
41
104649
2035
بتطبيقات هواتف ذكية ومعدات
01:46
that make it possible to test anyone
42
106684
2137
تجعل تشخيص أي شخص ممكنا
01:48
in any language and of any age.
43
108821
3189
بأي لغة وأي عمر.
01:52
Here we have a demonstration
44
112010
1804
هنا نشاهد عرضا
01:53
of a three-month-old having their vision
45
113814
1723
لخدج بعمر 3 أشهر يتم فحص
01:55
accurately tested using an app and an eye tracker.
46
115537
4373
نظرهم بدقة باستخدام تطبيق ومتعقب عين.
02:03
We've got many trials going on
47
123650
1743
لدينا الكثير من التجارب الجارية
02:05
in the community and in schools,
48
125393
2200
في المجتمع والمدارس،
02:07
and through the lessons that we've learned in the field,
49
127593
1900
ومن خلال الدروس التي تعلمناها في هذا الميدان،
02:09
we've realized it's extremely important
50
129493
1703
أدركنا أنه من المهم جدا
02:11
to share the data in non-medical jargon
51
131196
2860
مشاركة البيانات بلغة مبسطة
02:14
so that people understand
52
134056
1661
ليفهمها الناس
02:15
what we're examining and what that means to them.
53
135717
2623
ما الذي نفحصه وما يعنيه ذلك لهم.
02:18
So here, for example,
54
138340
1274
لذا هنا، على سبيل المثال،
02:19
we use our sight sim application,
55
139614
1856
نستخدم تطبيقنا لمحاكاة الرؤية،
02:21
once your vision has been measured,
56
141470
1792
بمجرد قياس نظرك،
02:23
to show carers and teachers
57
143262
2710
لنري الرعاة والمدرسين
02:25
what the visual world is like for that person,
58
145972
2514
كيف يبدو العالم المرئي بالنسبة لذلك الشخص،
02:28
so they can empathize with them and help them.
59
148486
3466
حتى يتعاطفوا معه ويساعدوه.
02:31
Once we've discovered somebody has low vision,
60
151952
2388
وبمجرد أن نكتشف أن أحدهم لديه بصر ضعيف،
02:34
the next big challenge is to work out why,
61
154340
2571
التحدي الموالي هو معرفة السبب،
02:36
and to be able to do that,
62
156911
1117
ولنستطيع القيام بذلك،
02:38
we need to have access to the inside of the eye.
63
158028
2501
نحتاج إلى الوصول إلى داخل العين.
02:40
Traditionally, this requires expensive equipment
64
160529
2586
تقليديا، يتطلب الأمر أدوات باهضة
02:43
to examine an area called the retina.
65
163115
2081
لمعاينة منطقة تدعى شبكية العين.
02:45
The retina is the single part of the eye that has
66
165196
2809
شبكية العين هي منطقة العين التي تتوفر
02:48
huge amounts of information about the body
67
168005
2096
على كميات كبيرة من المعلومات حول الجسم
02:50
and its health.
68
170101
1788
وصحته.
02:51
We've developed 3D-printed,
69
171889
1811
قمنا بتطوير معدات بطابعات ثلاثية الأبعاد
02:53
low-cost hardware
70
173700
1441
وبتكلفة منخفضة
02:55
that comes in at less than five dollars to produce,
71
175141
2400
تأتي بأقل من خمس دولارات لتصنيعها،
02:57
which can then be clipped onto a smartphone
72
177541
2943
والتي يمكن أن تربط لاحقا بالهاتف الذكي
03:00
and makes it possible to get views
73
180484
1442
لتتيح إمكانية النظر
03:01
of the back of the eye
74
181926
1221
إلى الجزء الخلفي من العين
03:03
of a very high quality.
75
183147
1756
بجودة عالية.
03:04
And the beauty is, anybody can do it.
76
184903
3197
والجميل في الأمر أنه يمكن لأي كان القيام بذلك.
03:08
In our trials on over two and half thousand people,
77
188100
2879
في اختباراتنا على حوالي ألفي ونصف ألف شخص،
03:10
the smartphone with the add-on clip
78
190979
1917
فإن الهاتف الذكي مع المشبك المضاف
03:12
is comparable to a camera
79
192896
1681
يشبه في أدائه كاميرا
03:14
that is hugely more expensive
80
194577
1895
باهضة الثمن
03:16
and hugely more difficult to transport.
81
196472
3589
ويصعب جدا نقلها.
03:20
When we first moved to Kenya,
82
200061
1879
حين انتقلنا لأول مرة إلى كينيا،
03:21
we went with 150,000 dollars of equipment,
83
201940
2653
أخذنا معنا معدات تقدر قيمتها ب 150 ألف دولار،
03:24
a team of 15 people,
84
204593
2457
وفريقا من 15 شخصا،
03:27
and that was what was needed to deliver health care.
85
207050
2892
وذلك كان ما احتجناه لإيصال الرعاية الصحية.
03:29
Now, all that's needed
86
209942
2365
الآن، كل ما نحتاجه
03:32
is a single person
87
212307
1792
هو شخص واحد
03:34
on a bike with a smartphone.
88
214099
3396
على دراجة بهاتف ذكي.
03:37
And it costs just 500 dollars.
89
217495
3854
وذلك يكلف 500 دولارا فقط.
03:41
The issue of power supply
90
221349
1870
مشكل الطاقة الكهربائية
03:43
is overcome by harnessing the power of solar.
91
223219
2561
تم تجاوزه بتسخير الطاقة الشمسية.
03:45
Our healthcare workers travel
92
225780
1140
يسافر عمال الرعاية الصحية لدينا
03:46
with a solar-powered rucksack
93
226920
1545
بحقيبة ظهر تعمل بالطاقة الشمسية
03:48
which keeps the phone charged and backed up.
94
228465
2461
والتي تحافظ على الهواتف مشحونة ومخزنة احتياطيا.
03:50
Now we go to the patient
95
230926
2270
نحن الآن نذهب إلى المريض
03:53
rather than waiting for the patient never to come.
96
233196
2711
بدل انتظار قدومه الذي لا يحدث.
03:55
We go to them in their homes
97
235907
1733
نذهب إليهم في بيوتهم
03:57
and we give them the most comprehensive,
98
237640
1797
ونوفر لهم الكشف الأكثر شمولية،
03:59
high-tech, accurate examination,
99
239437
1940
عالي التقنية والدقة،
04:01
which can be delivered by anyone with minimal training.
100
241377
4104
والذي يمكن إتاحته لأي كان بتدريب بسيط.
04:05
We can link global experts
101
245481
2837
نستطيع أن نربط خبراء دوليين
04:08
with people in the most rural,
102
248318
1742
بأشخاص من أكثر المناطق النائية،
04:10
difficult-to-reach places
103
250060
1190
والتي يصعب الوصول إليها
04:11
that are beyond the end of the road,
104
251250
1589
والتي توجد بعيدا جدا عن الطرق،
04:12
effectively putting those experts in their homes,
105
252839
2514
بوضع أولئك الخبراء عمليا في بيوتهم،
04:15
allowing us to make diagnoses
106
255353
1978
مما يسمح لنا بإجراء فحوصات،
04:17
and make plans for treatment.
107
257331
3068
ووضع خطط للعلاج.
04:20
Project managers, hospital directors,
108
260399
2727
يستطيع مسيرو المشاريع ومديرو المستشفيات،
04:23
are able to search on our interface
109
263126
1919
البحث على واجهتنا
04:25
by any parameter they may be interested in.
110
265045
2002
باستخدام أي متغير يهمهم.
04:27
Here in Nakuru, where I've been living,
111
267047
2023
هنا في ناكورو حيث كنت أعيش،
04:29
we can search for people
112
269070
1336
يمكن البحث عن الأشخاص
04:30
by whatever condition.
113
270406
1444
في أية حالة.
04:31
Here are people who are blind
114
271850
1272
هنا الأشخاص العميان
04:33
from a curable condition cataract.
115
273122
2530
بسبب حالة ساد يمكن علاجها.
04:35
Each red pin depicts somebody
116
275652
2029
كل دبوس أحمر يمثل شخصا
04:37
who is blind from a disease that is curable
117
277681
2657
أعمى بسبب مرض يمكن علاجه
04:40
and treatable, and they're locatable.
118
280338
2246
ومعالجته وتحديد مكانه.
04:42
We can use bulk text messaging services
119
282584
1884
يمكننا استخدام خدمات الرسائل النصية الجماعية
04:44
to explain that we're coming to arrange a treatment.
120
284468
3154
لنشرح بأننا قادمون لتدبير العلاج.
04:47
What's more, we've learned that this is something
121
287622
2615
وما هو أهم، هو أننا تعلمنا أن هذا أمر
04:50
that we haven't built just for the community
122
290237
2038
لم نقم فقط بإنشائه من أجل المجتمع
04:52
but with the community.
123
292275
1585
بل مع المجتمع.
04:53
Those blue pins that drop represent
124
293860
2252
تلك الدبابيس الزرقاء التي تسقط، تمثل
04:56
elders, or local leaders,
125
296112
2101
كبار السن أو القادة المحليين،
04:58
that are connected to those people
126
298213
1239
المرتبطين بأولئك الأشخاص
04:59
who can ensure that we can find them
127
299452
1333
والذين يمكنهم ضمان أننا سنجدهم
05:00
and arrange treatment.
128
300785
2101
ويرتبوا أمر علاجهم.
05:02
So for patients like Mama Wangari,
129
302886
3002
لذا فبالنسبة لمريضة مثل ماما وانغاري،
05:05
who have been blind for over 10 years
130
305888
1596
والتي كانت عمياء لأكثر من 10 سنوات
05:07
and never seen her grandchildren,
131
307484
1629
ولم تر قط أحفادها،
05:09
for less than 40 dollars, we can restore her eyesight.
132
309113
3818
نستطيع إعادة بصرها بأقل من 40 دولارا.
05:12
This is something that has to happen.
133
312931
5278
هذا أمر يجب أن يحدث.
05:18
It's only in statistics
134
318209
1631
إصابة الأشخاص بالعمى بالملايين
05:19
that people go blind by the millions.
135
319840
2723
لا يتعدى كونه أرقاما إحصائية.
05:22
The reality is everyone goes blind on their own.
136
322563
3868
الحقيقة أن الجميع يصاب بالعمى بشكل منفرد.
05:26
But now, they might just be
137
326431
1977
لكن الآن، يمكنهم أن يكونوا
05:28
a text message away from help.
138
328408
2139
على بعد رسالة نصية من إيجاد المساعدة.
05:30
(Applause)
139
330547
5936
(تصفيق)
05:37
And now because live demos are always a bad idea,
140
337295
2131
والآن، ولأن العرض المباشر دائما ما يكون فكرة سيئة،
05:39
we're going to try a live demo.
141
339426
1798
سنقوم بتجربة عرض مباشر.
05:41
(Laughter)
142
341224
1256
(ضحك)
05:42
So here we have the Peek Vision app.
143
342480
4685
لدينا هنا تطبيق Peek Vision.
05:52
Okay, and what we're looking at here,
144
352142
2644
حسنا، ما نراه هنا،
05:54
this is Sam's optic nerve,
145
354786
1495
هو العصب البصري لسام،
05:56
which is a direct extension of her brain,
146
356281
2399
والذي هو امتداد مباشر لدماغها،
05:58
so I'm actually looking at her brain as we look there.
147
358680
2609
لذا فأنا في الواقع أنظر إلى دماغها بنظري إلى هناك.
06:01
We can see all parts of the retina.
148
361289
3531
نستطيع رؤية جميع أجزاء الشبكية.
06:04
It makes it possible to pick up diseases
149
364820
2530
تجعل من الممكن أن نطلع على أمراض
06:07
of the eye and of the body
150
367350
2167
العين والجسم
06:09
that would not be possible without access to the eye,
151
369517
2529
والذي لن يكون ممكنا من دون الولوج إلى العين،
06:12
and that clip-on device can be manufactured
152
372046
1935
وذلك الجهاز المشبكي والذي يمكن تصنيعه
06:13
for just a few dollars,
153
373981
1550
بخمس دولارات فقط،
06:15
and people can be cured of blindness,
154
375531
1631
ويمكن علاج الأشخاص من العمى،
06:17
and I think it says a lot about us as a human race
155
377162
3223
وأظن أن تطويرنا للعلاج من دون إيصاله
06:20
if we've developed cures and we don't deliver them.
156
380385
2525
يقول الكثير عنا كجنس بشري.
06:22
But now we can.
157
382910
1198
لكن الآن يمكننا ذلك.
06:24
Thank you.
158
384108
2216
شكرا لكم.
06:26
(Applause)
159
386324
2164
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7