Andrew Bastawrous: Get your next eye exam on a smartphone

111,728 views ・ 2014-04-30

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Zhiting Chen 校对人员: Geoff Chen
00:13
There are 39 million people in the world
0
13542
2844
全世界有390万
00:16
who are blind.
1
16386
1490
失明的人
00:17
Eighty percent of them
2
17876
2474
他们中的80%
00:20
are living in low-income countries such as Kenya,
3
20350
2819
生活在低收入国家, 例如肯尼亚,
00:23
and the absolute majority
4
23169
1949
他们中的绝大多数
00:25
do not need to be blind.
5
25118
1507
本不该被失明困扰。
00:26
They are blind from diseases
6
26625
1855
他们因疾病导致失明
00:28
that are either completely curable or preventable.
7
28480
3776
而这些疾病是完全可以治愈的 或者是可以提前预防的。
00:32
Knowing this, with my young family,
8
32256
2512
了解到这样的状况, 我和我年轻的家庭,
00:34
we moved to Kenya.
9
34768
1394
搬到肯尼亚。
00:36
We secured equipment,
10
36162
1807
我们配置了仪器,
00:37
funds, vehicles, we trained a team,
11
37969
3699
资金,车辆, 我们训练了一个团队。
00:41
we set up a hundred clinics throughout
12
41668
2024
我们建立了一百余家诊所,
00:43
the Great Rift Valley
13
43692
1498
遍布整个东非大裂谷,
00:45
to try and understand a single question:
14
45190
3461
试图去理解一个问题:
00:48
why are people going blind,
15
48651
2086
是什么导致人们失明,
00:50
and what can we do?
16
50737
2919
要怎样化解这样的困境?
00:53
The challenges were great.
17
53656
2914
这无疑是个巨大的挑战。
00:56
When we got to where we were going,
18
56570
1831
当我们设定好要前往的地区时,
00:58
we set up our high-tech equipment.
19
58401
2666
我们搭建好高科技的仪器,
01:01
Power was rarely available.
20
61067
2179
很难找到电源。
01:03
We'd have to run our equipment
21
63246
853
需要使用
01:04
from petrol power generators.
22
64099
2900
汽油发电机供电。
01:06
And then something occurred to me:
23
66999
1947
于是我想到:
01:08
There has to be an easier way,
24
68946
2495
应该会有更加简便的方式,
01:11
because it's the patients who are the most in need
25
71441
2000
因为那些最急迫需要
01:13
of access to eye care
26
73441
1558
接受眼科检查的患者
01:14
who are the least likely to get it.
27
74999
2341
也正是最难以获取诊疗的人。
01:17
More people in Kenya,
28
77340
1106
越来越多生活在肯尼亚
01:18
and in sub-Saharan Africa,
29
78446
1912
和撒哈拉沙漠以南非洲地区的人们
01:20
have access to a mobile phone
30
80358
1791
使用手机的人数
01:22
than they do clean running water.
31
82149
2153
甚至多于能够接收到清洁水源的。
01:24
So we said, could we harness
32
84302
1719
我想,我们能不能套用
01:26
the power of mobile technology
33
86021
1619
移动通信技术的力量
01:27
to deliver eye care in a new way?
34
87640
2151
用一种新方法来进行眼科检查?
01:29
And so we developed Peek,
35
89791
1785
因此我们开发了一个应用“Peek”
01:31
a smartphone [system] that enables
36
91576
2538
一个智慧型手机[系统]
01:34
community healthcare workers
37
94114
1512
能够搭建医务工作者社群
01:35
and empowers them to deliver eye care everywhere.
38
95626
3830
让他们能够在任何地方 为人们提供眼科检查服务。
01:39
We set about replacing traditional hospital equipment,
39
99456
2670
我们用智慧型手机应用程序和硬件
01:42
which is bulky, expensive and fragile,
40
102126
2523
来代替那些笨重, 昂贵又不易维护的
01:44
with smartphone apps and hardware
41
104649
2035
传统医院的仪器设备。
01:46
that make it possible to test anyone
42
106684
2137
这使得工作人员能够 跨越语言,年纪的障碍
01:48
in any language and of any age.
43
108821
3189
为任何人提供眼科检查。
01:52
Here we have a demonstration
44
112010
1804
这段影片展示了
01:53
of a three-month-old having their vision
45
113814
1723
一个三个月大的婴儿 通过应用程序和眼动仪
01:55
accurately tested using an app and an eye tracker.
46
115537
4373
接受精准的视力检测。
02:03
We've got many trials going on
47
123650
1743
很多实验都在进行着
02:05
in the community and in schools,
48
125393
2200
在社区,在学校,
02:07
and through the lessons that we've learned in the field,
49
127593
1900
从实地考察中得到的经验教训,
02:09
we've realized it's extremely important
50
129493
1703
让我们意识到,
02:11
to share the data in non-medical jargon
51
131196
2860
用非医学专用术语 分享诊疗数据是极其重要的,
02:14
so that people understand
52
134056
1661
因为这样人们就能了解到
02:15
what we're examining and what that means to them.
53
135717
2623
我们在检查些什么, 这和他们有什么关系。
02:18
So here, for example,
54
138340
1274
因此,举例来说,
02:19
we use our sight sim application,
55
139614
1856
使用我们的“视力身份识别”程序,
02:21
once your vision has been measured,
56
141470
1792
在检测到你的视力之后,
02:23
to show carers and teachers
57
143262
2710
我们展示给照护者和老师
02:25
what the visual world is like for that person,
58
145972
2514
那个人眼中的世界是怎样的,
02:28
so they can empathize with them and help them.
59
148486
3466
这样他们就能告诉他们并帮助他们。
02:31
Once we've discovered somebody has low vision,
60
151952
2388
当我们发现某人有低视力的问题,
02:34
the next big challenge is to work out why,
61
154340
2571
下一个大的挑战就是找出病因,
02:36
and to be able to do that,
62
156911
1117
为了能找到病因点,
02:38
we need to have access to the inside of the eye.
63
158028
2501
我们需要检查眼睛内部。
02:40
Traditionally, this requires expensive equipment
64
160529
2586
传统上,这需要昂贵的设备
02:43
to examine an area called the retina.
65
163115
2081
来检查视网膜。
02:45
The retina is the single part of the eye that has
66
165196
2809
视网膜是眼内一个单独的区域
02:48
huge amounts of information about the body
67
168005
2096
包含巨大数量的身体信息
02:50
and its health.
68
170101
1788
和眼睛的健康状况。
02:51
We've developed 3D-printed,
69
171889
1811
我们开发了通过3D打印制作的
02:53
low-cost hardware
70
173700
1441
低成本的硬件,
02:55
that comes in at less than five dollars to produce,
71
175141
2400
制作所需的费用少于5美元,
02:57
which can then be clipped onto a smartphone
72
177541
2943
这个硬件能够直接 连接到智慧型手机,
03:00
and makes it possible to get views
73
180484
1442
使得手机拥有能够看到
03:01
of the back of the eye
74
181926
1221
眼睛内部的仪器
03:03
of a very high quality.
75
183147
1756
画面质量很高。
03:04
And the beauty is, anybody can do it.
76
184903
3197
最棒的部分在于, 任何人都能轻松操作它。
03:08
In our trials on over two and half thousand people,
77
188100
2879
我们的实验覆盖了 超过2500人,
03:10
the smartphone with the add-on clip
78
190979
1917
连接了这个硬件的手机
03:12
is comparable to a camera
79
192896
1681
和比它昂贵数倍,
03:14
that is hugely more expensive
80
194577
1895
并且难以运输的检测机
03:16
and hugely more difficult to transport.
81
196472
3589
质量相近。
03:20
When we first moved to Kenya,
82
200061
1879
当我们刚搬到肯尼亚的时候,
03:21
we went with 150,000 dollars of equipment,
83
201940
2653
我们带着价值15万美元的设备,
03:24
a team of 15 people,
84
204593
2457
15人组成的团队,
03:27
and that was what was needed to deliver health care.
85
207050
2892
来为这里的居民提供卫生保健。
03:29
Now, all that's needed
86
209942
2365
现在,我们只需要
03:32
is a single person
87
212307
1792
一个人
03:34
on a bike with a smartphone.
88
214099
3396
一辆自行车和一个智慧型手机。
03:37
And it costs just 500 dollars.
89
217495
3854
这一切仅需500美元。
03:41
The issue of power supply
90
221349
1870
供电的问题也得到了解决
03:43
is overcome by harnessing the power of solar.
91
223219
2561
利用太阳能充电
03:45
Our healthcare workers travel
92
225780
1140
我们的医务工作者携带
03:46
with a solar-powered rucksack
93
226920
1545
具有吸收太阳能功能的帆布背包,
03:48
which keeps the phone charged and backed up.
94
228465
2461
这个包能够为手机充电, 提供备用电源。
03:50
Now we go to the patient
95
230926
2270
这使得我们能够走近病人 为他们提供治疗,
03:53
rather than waiting for the patient never to come.
96
233196
2711
而不是坐在那里等待着那些 可能永远也不会来寻求治疗的病人。
03:55
We go to them in their homes
97
235907
1733
我们走进他们的家庭
03:57
and we give them the most comprehensive,
98
237640
1797
我们为他们提供全面的,
03:59
high-tech, accurate examination,
99
239437
1940
高科技的精确检查,
04:01
which can be delivered by anyone with minimal training.
100
241377
4104
提供这项服务的工作人员 仅需短期少量训练即可。
04:05
We can link global experts
101
245481
2837
我们可以连线全球各地的专家,
04:08
with people in the most rural,
102
248318
1742
为居住在乡村,
04:10
difficult-to-reach places
103
250060
1190
交通不便
04:11
that are beyond the end of the road,
104
251250
1589
甚至公路都不可到达的地区,
04:12
effectively putting those experts in their homes,
105
252839
2514
将专家送到他们家里,
04:15
allowing us to make diagnoses
106
255353
1978
让医生们能够做出诊断
04:17
and make plans for treatment.
107
257331
3068
并提供治疗计划。
04:20
Project managers, hospital directors,
108
260399
2727
项目经理,医院主管,
04:23
are able to search on our interface
109
263126
1919
可以通过搜索我们的界面,
04:25
by any parameter they may be interested in.
110
265045
2002
根据不同参数样本 选择感兴趣的病例。
04:27
Here in Nakuru, where I've been living,
111
267047
2023
在我居住的那库鲁,
04:29
we can search for people
112
269070
1336
我们可以搜索到
04:30
by whatever condition.
113
270406
1444
不同状况的病患。
04:31
Here are people who are blind
114
271850
1272
这些病患
04:33
from a curable condition cataract.
115
273122
2530
是因可治愈的白内障失明。
04:35
Each red pin depicts somebody
116
275652
2029
每个红色的大头针
04:37
who is blind from a disease that is curable
117
277681
2657
表示某个失明的患者,
04:40
and treatable, and they're locatable.
118
280338
2246
他们的失明是可治愈的, 他们的位置也很清楚地显示在这里。
04:42
We can use bulk text messaging services
119
282584
1884
我们可以通过文字信息系统
04:44
to explain that we're coming to arrange a treatment.
120
284468
3154
来告知我们即将前往并安排治疗。
04:47
What's more, we've learned that this is something
121
287622
2615
此外,我们发现
04:50
that we haven't built just for the community
122
290237
2038
并非由我们为这个社群搭建
04:52
but with the community.
123
292275
1585
而是跟社群共同搭建的东西。
04:53
Those blue pins that drop represent
124
293860
2252
那些蓝色大头针所指的位置
04:56
elders, or local leaders,
125
296112
2101
标志着社群中的长者, 或者是当地领袖
04:58
that are connected to those people
126
298213
1239
那些能够联系到附近居民的人,
04:59
who can ensure that we can find them
127
299452
1333
这些长者确保我们能够找到病患
05:00
and arrange treatment.
128
300785
2101
安排治疗。
05:02
So for patients like Mama Wangari,
129
302886
3002
像旺加里女士,
05:05
who have been blind for over 10 years
130
305888
1596
失明10年了,
05:07
and never seen her grandchildren,
131
307484
1629
她没看到过她的孙子们,
05:09
for less than 40 dollars, we can restore her eyesight.
132
309113
3818
花费不超过40美元, 我们恢复了她的实力。
05:12
This is something that has to happen.
133
312931
5278
这是必须做到的。
05:18
It's only in statistics
134
318209
1631
即使统计数据显示
05:19
that people go blind by the millions.
135
319840
2723
百万分之一的人才会失明,
05:22
The reality is everyone goes blind on their own.
136
322563
3868
但对于每个人来说, 失明就是失明了。
05:26
But now, they might just be
137
326431
1977
但现在,他们与得到诊治之间
05:28
a text message away from help.
138
328408
2139
只有一个短信的距离。
05:30
(Applause)
139
330547
5936
(掌声)
05:37
And now because live demos are always a bad idea,
140
337295
2131
即便现场演示总是效果不佳,
05:39
we're going to try a live demo.
141
339426
1798
我们还是要现场展示给大家。
05:41
(Laughter)
142
341224
1256
(笑声)
05:42
So here we have the Peek Vision app.
143
342480
4685
我们正在使用“Peek Vision”应用程序。
05:52
Okay, and what we're looking at here,
144
352142
2644
好了,我们现在看到的是,
05:54
this is Sam's optic nerve,
145
354786
1495
这是萨曼的视神经,
05:56
which is a direct extension of her brain,
146
356281
2399
这是她大脑内部的直接延伸,
05:58
so I'm actually looking at her brain as we look there.
147
358680
2609
事实上正在看她的大脑内部。
06:01
We can see all parts of the retina.
148
361289
3531
我们可以看到整个视网膜。
06:04
It makes it possible to pick up diseases
149
364820
2530
这使得检测眼部疾病, 以及身体疾病
06:07
of the eye and of the body
150
367350
2167
成为可能
06:09
that would not be possible without access to the eye,
151
369517
2529
不通过检查眼睛是无法做到的,
06:12
and that clip-on device can be manufactured
152
372046
1935
这个嵌入式的硬件
06:13
for just a few dollars,
153
373981
1550
制作成本仅为几美元,
06:15
and people can be cured of blindness,
154
375531
1631
人们能够治愈失明,
06:17
and I think it says a lot about us as a human race
155
377162
3223
这对于人类来说是很重要的。
06:20
if we've developed cures and we don't deliver them.
156
380385
2525
我们研究出了治疗方法 却无法将治疗提供给患者。
06:22
But now we can.
157
382910
1198
但现在,我们做到了。
06:24
Thank you.
158
384108
2216
谢谢。
06:26
(Applause)
159
386324
2164
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog