David Hanson: Robots that "show emotion"

187,811 views ・ 2009-10-14

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Anwar Dafa-Alla المدقّق: Khalid Elshafie
00:16
I'm Dr. David Hanson, and I build robots with character.
0
16260
3000
أنا دكتور ديفيد هانسون، ومهنتي هي بناء روبوتات لديها شخصية.
00:19
And by that, I mean
1
19260
2000
وبذلك، أعني
00:21
that I develop robots that are characters,
2
21260
2000
أنني أبني روبوتات لديها شخصية،
00:23
but also robots that will eventually
3
23260
3000
وأيضاً روبوتات ستقوم في نهاية المطاف
00:26
come to empathize with you.
4
26260
2000
بالتعاطف معكم.
00:28
So we're starting with a variety of technologies
5
28260
2000
إذاً نحن نبدأ بباقة متنوعة من التكنلوجيات
00:30
that have converged into these conversational character robots
6
30260
4000
التي تلاقت في هذه الروبوتات من النوعية التي لديها شخصية تتحدث
00:34
that can see faces, make eye contact with you,
7
34260
2000
التي يمكنها رؤية الوجوه، تقوم بالتواصل معكم عبر العيون،
00:36
make a full range of facial expressions, understand speech
8
36260
3000
تقوم بمجموعة كاملة من تعابير الوجه، تفهم المحادثة،
00:39
and begin to model how you're feeling
9
39260
4000
وتبدأ تصميم نموذج لمشاعرك،
00:43
and who you are, and build a relationship with you.
10
43260
3000
وشخصيتك، وتبني علاقة معكم.
00:46
I developed a series of technologies
11
46260
2000
قمت بتطوير سلسلة من التكنلوجيات
00:48
that allowed the robots to make more realistic facial expressions
12
48260
3000
التي أتاحت للروبوتات بالقيام بالمزيد من تعابير الوجه الحقيقية
00:51
than previously achieved, on lower power,
13
51260
2000
عن التي أُنجزت سابقاً، تستخدم طاقة قليلة،
00:53
which enabled the walking biped robots, the first androids.
14
53260
4000
الأمر الذي مكّن الروبوتات ذوات الرجلين من المشي، أول أنواع الأندريودات(نوع روبوت).
00:57
So, it's a full range of facial expressions
15
57260
2000
إذاً، فهي مجموعة واسعة من تعابير الوجه
00:59
simulating all the major muscles in the human face,
16
59260
2000
تحاكي كل العضلات الرئيسية في وجه الإنسان،
01:01
running on very small batteries,
17
61260
2000
وتعمل على بطاريات صغيرة للغاية،
01:03
extremely lightweight.
18
63260
2000
وزنها خفيف جداً.
01:05
The materials that allowed the battery-operated facial expressions
19
65260
3000
المواد التي أتاحت تعابير الوجه التي تعمل بالبطاريات
01:08
is a material that we call Frubber,
20
68260
2000
هي مواد نطلق عليها Frubber،
01:10
and it actually has three major innovations
21
70260
2000
وفي الواقع لديها ثلاث إبتكارات رئيسية
01:12
in the material that allow this to happen.
22
72260
2000
في المواد التي تسمح لهذا أن يحصل.
01:14
One is hierarchical pores,
23
74260
2000
واحد هي هرمية المسام.
01:16
and the other is a macro-molecular nanoscale porosity in the material.
24
76260
4000
والآخر هو الجزيئية الكلية المسامية في المواد النانومترية الحجم.
01:20
There he's starting to walk.
25
80260
3000
ها هو يبدأ المشي.
01:23
This is at the Korean Advanced Institute of Science and Technology.
26
83260
3000
كان هذا في المعهد الكوري للعلوم التكنلوجيا المتقدمة.
01:26
I built the head. They built the body.
27
86260
4000
قمت ببناء الرأس. وقاموا ببناء الجسد.
01:30
So the goal here is to achieve sentience in machines,
28
90260
3000
إذا الهدف هنا هو تحقيق إحساس في الآلات ،
01:33
and not just sentience, but empathy.
29
93260
4000
وليس فقط إحساس، لكن تعاطف أيضاً.
01:37
We're working with the Machine Perception Laboratory
30
97260
2000
نتعاون مع مختبر تصوّر الآلة
01:39
at the U.C. San Diego.
31
99260
2000
في جامعة كالفورنيا في سان دياغو.
01:41
They have this really remarkable facial expression technology
32
101260
3000
لديهم هذه التكنلوجيا المدهشة لتعابير الوجه
01:44
that recognizes facial expressions,
33
104260
2000
التي تتعرف على تعابير الوجه،
01:46
what facial expressions you're making.
34
106260
2000
أي تعابير وجه تقوم بها.
01:48
It also recognizes where you're looking, your head orientation.
35
108260
3000
وتتعرف أيضاً على أين تنظر و إتجاه وجهك.
01:51
We're emulating all the major facial expressions,
36
111260
2000
نحن نحاكي كل تعابير الوجه الرئيسية،
01:53
and then controlling it with the software
37
113260
2000
وبعد ذلك نتحكم فيها بالبرمجيات
01:55
that we call the Character Engine.
38
115260
2000
التي نطلق عليها ماكينة الشخصية.
01:57
And here is a little bit of the technology that's involved in that.
39
117260
4000
وها هنا القليل عن التكنلوجيا التي تدخل في ذلك الأمر.
02:01
In fact, right now -- plug it from here, and then plug it in here,
40
121260
8000
في الواقع، حالياً -- نوصلها من هنا، ومن هنا،
02:09
and now let's see if it gets my facial expressions.
41
129260
3000
والآن لنرى اذا ما كانت ستعرف تعابير وجهي .
02:12
Okay. So I'm smiling.
42
132260
5000
حسناً. أنا أبتسم.
02:17
(Laughter)
43
137260
2000
(ضحك)
02:19
Now I'm frowning.
44
139260
2000
الآن أنا عابس .
02:21
And this is really heavily backlit.
45
141260
4000
وهذه حقاً خلفية قوية جداً.
02:25
Okay, here we go.
46
145260
2000
حسناً، لنبدأ.
02:27
Oh, it's so sad.
47
147260
2000
أوه، أنه حزين جداً.
02:29
Okay, so you smile, frowning.
48
149260
3000
حسناً، مبتسم جداً، عابس.
02:32
So his perception of your emotional states
49
152260
2000
إذاً فلديه تصوّر لحالات أحاسيسك
02:34
is very important for machines to effectively become empathetic.
50
154260
4000
من المهم جداً للآلات أن تصبح عاطفية بفعالية.
02:38
Machines are becoming devastatingly capable
51
158260
3000
الآلات تصبح قادرة جداً
02:41
of things like killing. Right?
52
161260
4000
على أشياء كالقتل. صحيح؟
02:45
Those machines have no place for empathy.
53
165260
2000
تلك الآلات ليس لديها مكان للعاطفة.
02:47
And there is billions of dollars being spent on that.
54
167260
2000
وقد تم صرف مليارات الدولارات على ذلك.
02:49
Character robotics could plant the seed
55
169260
2000
الروبوتات ذات الشخصية يمكن أن تزرع البذرة
02:51
for robots that actually have empathy.
56
171260
2000
لروبوتات تملك عاطفة حقيقية.
02:53
So, if they achieve human level intelligence
57
173260
2000
إذاً، اذا حققت ذكاء بمستوى الإنسان
02:55
or, quite possibly, greater than human levels of intelligence,
58
175260
4000
أو، محتمل جداً، أكثر من معدلات ذكاء الإنسان،
02:59
this could be the seeds of hope for our future.
59
179260
3000
يمكن أن يُحدث هذا بذور أمل لمستقبلنا.
03:02
So, we've made 20 robots in the last eight years, during the course of getting my Ph.D.
60
182260
4000
إذاً، لقد صنعنا 20 روبوت في الثمان سنوات الأخيرة، خلال مدة حصولي على الدكتوراة.
03:06
And then I started Hanson Robotics,
61
186260
2000
وبعد ذلك أنشأت هانسون للروبوتات،
03:08
which has been developing these things for mass manufacturing.
62
188260
4000
التي كانت تطوّر هذه الأشياء للتصنيع الشامل.
03:12
This is one of our robots
63
192260
2000
هذا أحد الروبوتات خاصتنا
03:14
that we showed at Wired NextFest a couple of years ago.
64
194260
2000
الذي عرضناه في معرض Wired NextFest قبل عدة سنوات.
03:16
And it sees multiple people in a scene,
65
196260
3000
يرى عدة أشخاص في المشهد،
03:19
remembers where individual people are,
66
199260
2000
يتذكر أين كان الأفراد،
03:21
and looks from person to person, remembering people.
67
201260
4000
وينظر من شخص لشخص، متذكراً الناس.
03:25
So, we're involving two things.
68
205260
2000
إذاً، نحن ضالعون في شيئين.
03:27
One, the perception of people,
69
207260
2000
أولاً ، تصوّر الناس.
03:29
and two, the natural interface,
70
209260
4000
وثانياً، الواجهة الطبيعية،
03:33
the natural form of the interface,
71
213260
2000
الشكل الطبيعي للواجهة،
03:35
so that it's more intuitive for you to interact with the robot.
72
215260
3000
بحيث يصبح التفاعل مع الروبوتات أكثر سهولة.
03:38
You start to believe that it's alive and aware.
73
218260
3000
تبدأ بتصديق أنها حيّة وواعية.
03:41
So one of my favorite projects was bringing all this stuff together
74
221260
3000
لذا فأحد مشاريعي المفضلة كان تجميع كل هذه الأشياء سوياً
03:44
in an artistic display of an android portrait
75
224260
3000
في عرض فني لصورة الروبوت
03:47
of science-fiction writer Philip K. Dick,
76
227260
2000
لكاتب الخيال العلمي فيليب كي ديك،
03:49
who wrote great works like, "Do Androids Dream of Electric Sheep?"
77
229260
3000
الذي كتب أعمال عظيمة مثل، " هل يحلم أندرويد بخرفان إلكترونية؟"،
03:52
which was the basis of the movie "Bladerunner."
78
232260
2000
الذي كان أساس فليم "Bladerunner."
03:54
In these stories, robots often think
79
234260
3000
في هذه القصص، الروبوتات دائماً تفكّر
03:57
that they're human, and they sort of come to life.
80
237260
2000
بأنها إنسان. وهي نوع ما تأتي الى الحياة.
03:59
So we put his writings, letters,
81
239260
3000
إذاً نحن نضع كتاباته، رسائله،
04:02
his interviews, correspondences,
82
242260
3000
مقابلاته، مراسلاته،
04:05
into a huge database of thousands of pages,
83
245260
2000
في قاعدة بيانات ضخمة لآلاف الصفحات،
04:07
and then used some natural language processing
84
247260
2000
وبعد ذلك نستخدم معالجة اللغة الطبيعية
04:09
to allow you to actually have a conversation with him.
85
249260
2000
لتتيح لنا حقيقة بالقيام بمحادثه معه.
04:11
And it was kind of spooky, because he would say these things
86
251260
2000
وقد كانت نوع من الرعب. لأنه قد يقول تلك الأشياء
04:13
that just sounded like they really understood you.
87
253260
3000
التي بدت مثل أنهم فعلاً فهموا ما ترمي إليه.
04:16
And this is one of the most exciting projects that we're developing,
88
256260
3000
وهذا أحد المشاريع المثيرة للدهشة التي نقوم بتطويرها،
04:19
which is a little character that's a spokesbot
89
259260
3000
التي هي شخصية صغيرة تتحدث
04:22
for friendly artificial intelligence, friendly machine intelligence.
90
262260
3000
لذكاء إصطناعي محبب، ذكاء آلة محبب.
04:25
And we're getting this mass-manufactured.
91
265260
2000
وقد بدأنا في التصنيع الشامل.
04:27
We specked it out to actually be doable
92
267260
3000
نحن نجهزها لتصبح قابلة للتصنيع حقاً
04:30
with a very, very low-cost bill of materials,
93
270260
3000
مع تكلفة منخفضة جداً جداً من المواد،
04:33
so that it can become a childhood companion for kids.
94
273260
4000
بحيث تصبح رفيقة الطفولة للأطفال.
04:37
Interfacing with the Internet, it gets smarter over the years.
95
277260
3000
نوصلها مع الإنترنت، وتصبح أذكى مع مرور الوقت.
04:40
As artificial intelligence evolves, so does his intelligence.
96
280260
3000
ولأن الذكاء الإصطناعي يتطور، كذلك يتطور الذكاء.
04:43
Chris Anderson: Thank you so much. That's incredible.
97
283260
2000
كريس أندرسون: شكراً جزيلاً لك. هذا مذهل.
04:45
(Applause)
98
285260
7000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7