David Hanson: Robots that "show emotion"

187,811 views ・ 2009-10-14

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Sigal Tifferet
00:16
I'm Dr. David Hanson, and I build robots with character.
0
16260
3000
אני דר. דויד הנסון, ואני בונה רובוטים עם אישיות.
00:19
And by that, I mean
1
19260
2000
ובזה אני מתכוון
00:21
that I develop robots that are characters,
2
21260
2000
שאני מפתח רובוטים שהם דמויות,
00:23
but also robots that will eventually
3
23260
3000
אבל גם רובוטים שבסופו של דבר
00:26
come to empathize with you.
4
26260
2000
ילמדו להזדהות אתכם.
00:28
So we're starting with a variety of technologies
5
28260
2000
אז נתחיל עם מגוון טכנולוגיות
00:30
that have converged into these conversational character robots
6
30260
4000
שהתאחדו לתוך דמויות הרובוטים המשוחחים
00:34
that can see faces, make eye contact with you,
7
34260
2000
שיכולים לראות פרצופים, ליצור קשר עין אתכם,
00:36
make a full range of facial expressions, understand speech
8
36260
3000
ליצור מגוון הבעות פנים, להבין דיבור,
00:39
and begin to model how you're feeling
9
39260
4000
ולהבין איך אתם מרגישים,
00:43
and who you are, and build a relationship with you.
10
43260
3000
ומי אתם, וליצור מערכת יחסים אתכם.
00:46
I developed a series of technologies
11
46260
2000
פיתחתי סדרת טכנולוגיות
00:48
that allowed the robots to make more realistic facial expressions
12
48260
3000
שמאפשרות לרובוטים ליצור הבעות פנים יותר ראליסטיות
00:51
than previously achieved, on lower power,
13
51260
2000
יותר משהיה אפשר בעבר, עם פחות כוח,
00:53
which enabled the walking biped robots, the first androids.
14
53260
4000
מה שיאפשר את הרובוטים הולכי על שניים, האנדרואידים הראשונים.
00:57
So, it's a full range of facial expressions
15
57260
2000
אז, טווח שלם של הבעות פנים
00:59
simulating all the major muscles in the human face,
16
59260
2000
שמדמים את כל השרירים העיקריים בפנים האנושיות,
01:01
running on very small batteries,
17
61260
2000
עובדים על סוללות קטנות מאוד,
01:03
extremely lightweight.
18
63260
2000
קלים מאוד.
01:05
The materials that allowed the battery-operated facial expressions
19
65260
3000
החומרים שאיפשרו את הבעות הפנים מופעלות הסוללות
01:08
is a material that we call Frubber,
20
68260
2000
הוא חומר שאנו קוראים לו פראבר,
01:10
and it actually has three major innovations
21
70260
2000
ויש למעשה שלושה חידושים
01:12
in the material that allow this to happen.
22
72260
2000
בחומר שגורם לזה לקרות.
01:14
One is hierarchical pores,
23
74260
2000
אחד הוא נקבוביות היררכיות.
01:16
and the other is a macro-molecular nanoscale porosity in the material.
24
76260
4000
והשני הוא ננו-נקבוביות ברמה המקרו מולקולרית בחומר.
01:20
There he's starting to walk.
25
80260
3000
פה הוא מתחיל ללכת.
01:23
This is at the Korean Advanced Institute of Science and Technology.
26
83260
3000
זה במכון הקוריאני המתקדם למדע וטכנולוגיה.
01:26
I built the head. They built the body.
27
86260
4000
אני בניתי את הראש. הם בנו את הגוף.
01:30
So the goal here is to achieve sentience in machines,
28
90260
3000
אז המטרה היא להשיג יכולת חישה במכונות,
01:33
and not just sentience, but empathy.
29
93260
4000
ולא רק יכולת חישה, גם אמפטיה.
01:37
We're working with the Machine Perception Laboratory
30
97260
2000
אנחנו עובדים עם מעבדת התפיסה המכאנית
01:39
at the U.C. San Diego.
31
99260
2000
באוניברסיטת סן דייגו.
01:41
They have this really remarkable facial expression technology
32
101260
3000
יש להם את טכנולוגית הבעות הפנים המדהימה
01:44
that recognizes facial expressions,
33
104260
2000
שמזהה הבעות פנים,
01:46
what facial expressions you're making.
34
106260
2000
איזו הבעה אתם עושים.
01:48
It also recognizes where you're looking, your head orientation.
35
108260
3000
היא גם מזהה לאן אתם מביטים, את האוריינטציה של הראש שלכם.
01:51
We're emulating all the major facial expressions,
36
111260
2000
אנחנו מדמים את כל הבעות הפנים החשובות,
01:53
and then controlling it with the software
37
113260
2000
ואז שולטים בהן עם התוכנה
01:55
that we call the Character Engine.
38
115260
2000
שנקראת מנוע הטיפוסים.
01:57
And here is a little bit of the technology that's involved in that.
39
117260
4000
והנה קצת מהטכנולוגיה שמעורבת בזה.
02:01
In fact, right now -- plug it from here, and then plug it in here,
40
121260
8000
בעצם, עכשיו -- תחברו אותו מפה, ואז תחברו אותו לכאן,
02:09
and now let's see if it gets my facial expressions.
41
129260
3000
ועכשיו בואו נראה אם הוא מזהה את הבעות הפנים שלי.
02:12
Okay. So I'm smiling.
42
132260
5000
אוקי, אז אני מחייך.
02:17
(Laughter)
43
137260
2000
(צחוק)
02:19
Now I'm frowning.
44
139260
2000
עכשיו אני זועף.
02:21
And this is really heavily backlit.
45
141260
4000
וזה מואר בחוזקה מאחור.
02:25
Okay, here we go.
46
145260
2000
אוקי, הנה מתחילים.
02:27
Oh, it's so sad.
47
147260
2000
אוי, זה כל כך עצוב.
02:29
Okay, so you smile, frowning.
48
149260
3000
אוקי, אז אתה מחייך, זועף.
02:32
So his perception of your emotional states
49
152260
2000
אז התפיסה שלו של המצבים הרגשיים
02:34
is very important for machines to effectively become empathetic.
50
154260
4000
חשובה מאוד כדי להפוך מכונות בצורה אפקטיבית לאמפטיות.
02:38
Machines are becoming devastatingly capable
51
158260
3000
מכונות נעשות בצורה נוראית מסוגלות
02:41
of things like killing. Right?
52
161260
4000
לדברים כמו להרוג. נכון?
02:45
Those machines have no place for empathy.
53
165260
2000
במכונות האלה אין מקום לאמפטיה.
02:47
And there is billions of dollars being spent on that.
54
167260
2000
ויש מיליארדי דולרים שמוציאים על זה.
02:49
Character robotics could plant the seed
55
169260
2000
רובוטיקה הבעתית יכולה לשתול את הזרע
02:51
for robots that actually have empathy.
56
171260
2000
לרובוטים שיש להם אמפטיה.
02:53
So, if they achieve human level intelligence
57
173260
2000
אז, אם הם יגיעו לרמת אינטיליגנציה אנושית
02:55
or, quite possibly, greater than human levels of intelligence,
58
175260
4000
או, מאוד אפשרי, רמת אינטיליגנציה גבוהה משל האדם,
02:59
this could be the seeds of hope for our future.
59
179260
3000
זה יכול להיות זרע התקוה לעתיד שלנו.
03:02
So, we've made 20 robots in the last eight years, during the course of getting my Ph.D.
60
182260
4000
אז, יצרנו 20 רובוטים בשמונה השנים האחרונות, במהלך השגת הדוקטורט שלי.
03:06
And then I started Hanson Robotics,
61
186260
2000
ואז הקמתי את Hanson Robotics.
03:08
which has been developing these things for mass manufacturing.
62
188260
4000
שפיתחה את אלה ליצור המוני.
03:12
This is one of our robots
63
192260
2000
זה אחד מהרובוטים שלנו
03:14
that we showed at Wired NextFest a couple of years ago.
64
194260
2000
שהראנו ב Wired NextFest לפני כמה שנים.
03:16
And it sees multiple people in a scene,
65
196260
3000
והוא רואה כמה אנשים בסצנה,
03:19
remembers where individual people are,
66
199260
2000
זוכר איפה אנשים נמצאים,
03:21
and looks from person to person, remembering people.
67
201260
4000
ומביט מאדם לאדם, זוכר אנשים.
03:25
So, we're involving two things.
68
205260
2000
אז, אנחנו מערבים שני דברים.
03:27
One, the perception of people,
69
207260
2000
אחד, ההבנה התפיסתית של אנשים
03:29
and two, the natural interface,
70
209260
4000
ושתיים, הממשק הטבעי,
03:33
the natural form of the interface,
71
213260
2000
הצורה הטבעית של הממשק,
03:35
so that it's more intuitive for you to interact with the robot.
72
215260
3000
כך שיותר אינטואיטיבי לכם לתקשר עם הרובוט.
03:38
You start to believe that it's alive and aware.
73
218260
3000
אתם מתחילים להאמין שהוא חי ומודע.
03:41
So one of my favorite projects was bringing all this stuff together
74
221260
3000
אז אחד הפרוייקטים החביבים עלי הוא חיבור כל הדברים
03:44
in an artistic display of an android portrait
75
224260
3000
במוצג אומנותי של דיוקן של אנדרואיד
03:47
of science-fiction writer Philip K. Dick,
76
227260
2000
של סופר המדע הבידיוני פיליפ ק. דיק,
03:49
who wrote great works like, "Do Androids Dream of Electric Sheep?"
77
229260
3000
שכתב עבודות גדולות כמו, "האם אנדרואידים חולמים על כבשים חשמליות?",
03:52
which was the basis of the movie "Bladerunner."
78
232260
2000
שהיה הבסיס לסרט "בליידראנר."
03:54
In these stories, robots often think
79
234260
3000
בסיפורים האלה, רובוטים חושבים
03:57
that they're human, and they sort of come to life.
80
237260
2000
שהם אנושיים. והם כאילו מתעוררים לחיים.
03:59
So we put his writings, letters,
81
239260
3000
אז אנחנו שמים את הכתבים, מכתבים,
04:02
his interviews, correspondences,
82
242260
3000
הראיונות שלו, ההתכתבויות,
04:05
into a huge database of thousands of pages,
83
245260
2000
למאגר מידע עצום של אלפי דפים,
04:07
and then used some natural language processing
84
247260
2000
ואז משתמשים בעיבוד שפה טבעי
04:09
to allow you to actually have a conversation with him.
85
249260
2000
כדי לאפשר לכם ממש לנהל שיחה איתו.
04:11
And it was kind of spooky, because he would say these things
86
251260
2000
וזה היה די מפחיד. מפני שהוא היה אומר דברים
04:13
that just sounded like they really understood you.
87
253260
3000
שנשמע כאילו הוא באמת מבין אתכם.
04:16
And this is one of the most exciting projects that we're developing,
88
256260
3000
וזה אחד הפרוייקטים הכי מרגשים שאנחנו מפתחים,
04:19
which is a little character that's a spokesbot
89
259260
3000
שהוא דמות קטנה שהיא דובר
04:22
for friendly artificial intelligence, friendly machine intelligence.
90
262260
3000
לאינטיליגנציה מלאכותית חברותית, אינטיליגנציה מכאנית חברותית.
04:25
And we're getting this mass-manufactured.
91
265260
2000
ואנחנו מייצרים אותו ביצור המוני.
04:27
We specked it out to actually be doable
92
267260
3000
אפיינו אותו כדי שיהייה בר יצור
04:30
with a very, very low-cost bill of materials,
93
270260
3000
עם רשימת חומריים ממש ממש זולה,
04:33
so that it can become a childhood companion for kids.
94
273260
4000
כך שהוא יוכל להפוך לחבר ילדות לילדים.
04:37
Interfacing with the Internet, it gets smarter over the years.
95
277260
3000
מתממשק לאינטרנט, הוא מחכים עם השנים.
04:40
As artificial intelligence evolves, so does his intelligence.
96
280260
3000
כשאינטיליגנציה מלאכותית מתפתחת, כך גם האינטיליגנציה שלו.
04:43
Chris Anderson: Thank you so much. That's incredible.
97
283260
2000
כריס אנדרסון: תודה רבה לך. זה מדהים.
04:45
(Applause)
98
285260
7000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7