David Hanson: Robots that "show emotion"

David Hanson: "Duygu gösteren" robotlar

187,884 views ・ 2009-10-14

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Diba Szamosi Gözden geçirme: Meric Aydonat
00:16
I'm Dr. David Hanson, and I build robots with character.
0
16260
3000
Ben Dr. David Hanson ve karakter sahibi robotlar yaparım.
00:19
And by that, I mean
1
19260
2000
Demek istediğim,
00:21
that I develop robots that are characters,
2
21260
2000
karakteri olan robotlar yaptığım;
00:23
but also robots that will eventually
3
23260
3000
zamanla bu robotlar
00:26
come to empathize with you.
4
26260
2000
sizin duygularınızı hissedecekler.
00:28
So we're starting with a variety of technologies
5
28260
2000
Böylece birkaç çeşit teknolojiyle başlayıp
00:30
that have converged into these conversational character robots
6
30260
4000
bu teknolojilerden konuşma üzerine olanlara yoğunlaşıp
00:34
that can see faces, make eye contact with you,
7
34260
2000
yüzleri görebilen ve sizinle göz teması kuran,
00:36
make a full range of facial expressions, understand speech
8
36260
3000
bütün yüz ifadelerini gerçekleştirebilen, konuşmayı anlayan
00:39
and begin to model how you're feeling
9
39260
4000
ve sizin nasıl hissettiğinizi modelleyen,
00:43
and who you are, and build a relationship with you.
10
43260
3000
sizin kim olduğunuzu anlayıp sizinle iletişim kurabilen robotlar.
00:46
I developed a series of technologies
11
46260
2000
Robotların daha gerçekçi yüz ifadelerini daha az güçle
00:48
that allowed the robots to make more realistic facial expressions
12
48260
3000
sergileyebilmelerine olanak tanıyan teknolojiler geliştirdim.
00:51
than previously achieved, on lower power,
13
51260
2000
Böylece iki ayaklı robotlar,
00:53
which enabled the walking biped robots, the first androids.
14
53260
4000
androidler, ortaya çıktı.
00:57
So, it's a full range of facial expressions
15
57260
2000
Yani, insan yüzünün tüm temel kaslarını
00:59
simulating all the major muscles in the human face,
16
59260
2000
canlandıran tam donanımlı yüz ifadeleri
01:01
running on very small batteries,
17
61260
2000
çok küçük pillerle çalışıyor,
01:03
extremely lightweight.
18
63260
2000
çok hafif.
01:05
The materials that allowed the battery-operated facial expressions
19
65260
3000
Pille çalışan yüz ifadelerini mümkün kılan materyaller
01:08
is a material that we call Frubber,
20
68260
2000
Frubber dediğimiz bir malzeme,
01:10
and it actually has three major innovations
21
70260
2000
tüm bunların olmasını sağlayan
01:12
in the material that allow this to happen.
22
72260
2000
üç temel yenilik içeriyor.
01:14
One is hierarchical pores,
23
74260
2000
Birincisi hiyerarşik gözenekler
01:16
and the other is a macro-molecular nanoscale porosity in the material.
24
76260
4000
ve diğeri materyaldeki makro-moleküler nano gözeneklilik.
01:20
There he's starting to walk.
25
80260
3000
İşte şimdi yürümeye başlıyor.
01:23
This is at the Korean Advanced Institute of Science and Technology.
26
83260
3000
Burası Kore İleri Bilim ve Teknoloji Enstitüsü.
01:26
I built the head. They built the body.
27
86260
4000
Başını ben yaptım. Vücudunu onlar geliştirdi.
01:30
So the goal here is to achieve sentience in machines,
28
90260
3000
Buradaki amaç makinelerde sezgiselliğe ulaşmak
01:33
and not just sentience, but empathy.
29
93260
4000
ve bu sadece duyarlılık değil, aynı zamanda empati.
01:37
We're working with the Machine Perception Laboratory
30
97260
2000
U.C. San Diego'daki Makine Algı Laboratuvarı'yla
01:39
at the U.C. San Diego.
31
99260
2000
beraber çalışıyoruz
01:41
They have this really remarkable facial expression technology
32
101260
3000
Gerçekten yüz ifadelerini tanıyabilen
01:44
that recognizes facial expressions,
33
104260
2000
ve sizin yaptığınız yüz ifadelerini anlayan
01:46
what facial expressions you're making.
34
106260
2000
dikkate değer yüz ifadesi teknolojisine sahipler.
01:48
It also recognizes where you're looking, your head orientation.
35
108260
3000
Bunun yanı sıra nereye baktığınızı ve başınızın yönünü de fark edebiliyor.
01:51
We're emulating all the major facial expressions,
36
111260
2000
Tüm temel yüz ifadelerini taklit edip,
01:53
and then controlling it with the software
37
113260
2000
bunları Karakter Motoru dediğimiz
01:55
that we call the Character Engine.
38
115260
2000
bir yazılımla kontrol ediyoruz.
01:57
And here is a little bit of the technology that's involved in that.
39
117260
4000
Ve işte tüm bunların dahil olduğu teknolojiden bir parça.
02:01
In fact, right now -- plug it from here, and then plug it in here,
40
121260
8000
Aslında şu an -- buradan ve şuradan fişleri takalım
02:09
and now let's see if it gets my facial expressions.
41
129260
3000
ve şimdi benim yüz ifademi görecek mi bir bakalım.
02:12
Okay. So I'm smiling.
42
132260
5000
Tamam. Şimdi gülümsüyorum.
02:17
(Laughter)
43
137260
2000
(Kahkahalar)
02:19
Now I'm frowning.
44
139260
2000
Ve şimdi kaşlarımı çattım.
02:21
And this is really heavily backlit.
45
141260
4000
Şu an yoğun bir şekilde arka ışığa maruz.
02:25
Okay, here we go.
46
145260
2000
Evet, şimdi başlıyoruz.
02:27
Oh, it's so sad.
47
147260
2000
Oh, çok üzüldü.
02:29
Okay, so you smile, frowning.
48
149260
3000
Tamam, gülümse, kaşlarını çat.
02:32
So his perception of your emotional states
49
152260
2000
Yani, duygusal halinizi algılaması
02:34
is very important for machines to effectively become empathetic.
50
154260
4000
makinelerin empatik hale gelmesinde çok önemli.
02:38
Machines are becoming devastatingly capable
51
158260
3000
Makineler bir çok şeyi etkileyici bir şekilde yapıyor,
02:41
of things like killing. Right?
52
161260
4000
mesela öldürmek. Değil mi?
02:45
Those machines have no place for empathy.
53
165260
2000
O makinelerde empatiye yer yok.
02:47
And there is billions of dollars being spent on that.
54
167260
2000
Ve onlar için milyar dolarlar harcanıyor.
02:49
Character robotics could plant the seed
55
169260
2000
Karakter robot teknolojisi ile
02:51
for robots that actually have empathy.
56
171260
2000
robotların empati sahibi olması sağlanabilir.
02:53
So, if they achieve human level intelligence
57
173260
2000
Yani, insan seviyesinde bir zekaya ulaşırlarsa
02:55
or, quite possibly, greater than human levels of intelligence,
58
175260
4000
ya da, gayet mümkün, insan zekasının da ötesine ulaşırlarsa
02:59
this could be the seeds of hope for our future.
59
179260
3000
bu geleceğimiz için bir umut tohumu olacaktır.
03:02
So, we've made 20 robots in the last eight years, during the course of getting my Ph.D.
60
182260
4000
Doktoramı yaparken geçen 8 yıllık sürede 20 robot yaptık.
03:06
And then I started Hanson Robotics,
61
186260
2000
Ve daha sonra Hanson Robotics'i,
03:08
which has been developing these things for mass manufacturing.
62
188260
4000
bu tip şeyleri kitleler için geliştiren firmayı kurdum.
03:12
This is one of our robots
63
192260
2000
Bu, bizim robotlarımızdan birisi,
03:14
that we showed at Wired NextFest a couple of years ago.
64
194260
2000
onu Wired NextFest'te iki yıl önce gösterdik.
03:16
And it sees multiple people in a scene,
65
196260
3000
Sahnedeki birden fazla insan yüzünü görebiliyor,
03:19
remembers where individual people are,
66
199260
2000
her ayrı kişinin nerede olduğunu hatırlıyor
03:21
and looks from person to person, remembering people.
67
201260
4000
ve kişiden kişiye bakıp, insanları hatırlıyor.
03:25
So, we're involving two things.
68
205260
2000
Böylece, iki şeyle uğraşıyoruz.
03:27
One, the perception of people,
69
207260
2000
Bir, insanların algılanması.
03:29
and two, the natural interface,
70
209260
4000
Ve iki, doğal arayüz,
03:33
the natural form of the interface,
71
213260
2000
arayüzün doğal hali,
03:35
so that it's more intuitive for you to interact with the robot.
72
215260
3000
böylece robotla iletişim kurmanız daha sezgisel olacak.
03:38
You start to believe that it's alive and aware.
73
218260
3000
Onun yaşadığına ve duyarlı olduğuna inanmaya başlayacaksınız.
03:41
So one of my favorite projects was bringing all this stuff together
74
221260
3000
En sevdiğim projelerden biri tüm bu yetenekleri
03:44
in an artistic display of an android portrait
75
224260
3000
bilim kurgu yazarı Philip K. Dick'in android portresinin
03:47
of science-fiction writer Philip K. Dick,
76
227260
2000
sanatsal görüntüsüyle bir araya getirmek oldu,
03:49
who wrote great works like, "Do Androids Dream of Electric Sheep?"
77
229260
3000
"Bladerunner" adlı filmin temelini oluşturan
03:52
which was the basis of the movie "Bladerunner."
78
232260
2000
"Androidler Rüyasında Elektronik Koyun Görür mü?" adlı kitap gibi muhteşem çalışmaları olan bir yazar.
03:54
In these stories, robots often think
79
234260
3000
Bu hikayelerde, robotlar sık sık insan olduklarını
03:57
that they're human, and they sort of come to life.
80
237260
2000
zannederler ve yaşadıklarını düşünürler.
03:59
So we put his writings, letters,
81
239260
3000
Biz de onun yazılarını, mektuplarını,
04:02
his interviews, correspondences,
82
242260
3000
röportaj ve yazışmalarını
04:05
into a huge database of thousands of pages,
83
245260
2000
binlerce sayfadan oluşan veri bankamızda biriktirdik
04:07
and then used some natural language processing
84
247260
2000
ve sonra onunla gerçekten sohbet edebilmeniz için
04:09
to allow you to actually have a conversation with him.
85
249260
2000
doğal dil süreçlerini kullandık.
04:11
And it was kind of spooky, because he would say these things
86
251260
2000
Ve aslında bu biraz ürkütücü, çünkü
04:13
that just sounded like they really understood you.
87
253260
3000
sizi anlıyormuş gibi size yanıt veriyorlar.
04:16
And this is one of the most exciting projects that we're developing,
88
256260
3000
Bu, geliştirdiğimiz en heyecanlı projelerden biri,
04:19
which is a little character that's a spokesbot
89
259260
3000
arkadaş canlısı yapay zeka için
04:22
for friendly artificial intelligence, friendly machine intelligence.
90
262260
3000
konuşabilen küçük bir karakter.
04:25
And we're getting this mass-manufactured.
91
265260
2000
Ve biz bunun toplu üretimine başladık.
04:27
We specked it out to actually be doable
92
267260
3000
Daha düşük masraflı materyallerle
04:30
with a very, very low-cost bill of materials,
93
270260
3000
yapılabilmesi için bazı değişiklikler yaptık,
04:33
so that it can become a childhood companion for kids.
94
273260
4000
böylece çocuklar için bir çocukluk arkadaşı olabilecek.
04:37
Interfacing with the Internet, it gets smarter over the years.
95
277260
3000
İnternetle koordine bir şekilde yıllar içinde daha da zeki olacak.
04:40
As artificial intelligence evolves, so does his intelligence.
96
280260
3000
Yapay zeka geliştikçe, onun da zekası ilerleyecek.
04:43
Chris Anderson: Thank you so much. That's incredible.
97
283260
2000
Chris Anderson: Çok teşekkürler. İnanılmazdı.
04:45
(Applause)
98
285260
7000
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7