David Hanson: Robots that "show emotion"

187,401 views ・ 2009-10-14

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: awa Hawiz Reviewer: Muhammad Dawran
00:16
I'm Dr. David Hanson, and I build robots with character.
0
16260
3000
من د.دەڤید هانسۆن، ڕۆبۆتەکان بنیاد دەنێم کە خاوەن کەسایەتین.
00:19
And by that, I mean
1
19260
2000
و مەبەستم بە ئەمە،
00:21
that I develop robots that are characters,
2
21260
2000
کە پەرە بە کەسایەتی ڕۆبۆتەکان دەدەم،
00:23
but also robots that will eventually
3
23260
3000
بەڵام هەروەها ئەو ڕۆبۆتانەی کە لە کۆتایی دەگات
00:26
come to empathize with you.
4
26260
2000
بەوەی کە هاوسۆزیت بکەن.
00:28
So we're starting with a variety of technologies
5
28260
2000
بۆیە بە جۆرەها تەکنەلۆجیا دەستمان پێکرد
00:30
that have converged into these conversational character robots
6
30260
4000
کە یەکدەگرێتەوە لەگەڵ ئەم ڕۆبۆتانەی تایبەتمەندی ئاخاوتنیان هەیە
00:34
that can see faces, make eye contact with you,
7
34260
2000
دەتوانێت ڕوخسار ببینێت، و چاو ببڕێتە چاوت.
00:36
make a full range of facial expressions, understand speech
8
36260
3000
کۆمەڵێک لە دەربڕینی ڕوو دەکەن و لە ئاخاوتن تێدەگەن،
00:39
and begin to model how you're feeling
9
39260
4000
و وا ڕێکمان خستوون کە بزانن چۆن هەست دەکەیت
00:43
and who you are, and build a relationship with you.
10
43260
3000
و تۆ کێیت و پەیوەندیت لەگەڵ دروست دەکەن.
00:46
I developed a series of technologies
11
46260
2000
پەرەم بە کۆمەڵێک لە تەکنەلۆجیا دا
00:48
that allowed the robots to make more realistic facial expressions
12
48260
3000
کە وا لە ڕۆبۆتەکان دەکات دەربڕینی ڕوویان ڕاستی تر دەربکەون
00:51
than previously achieved, on lower power,
13
51260
2000
بە بەراورد بە پێشتر، بە وزەیەکی کەمتر،
00:53
which enabled the walking biped robots, the first androids.
14
53260
4000
کە توانای ڕۆیشتن بە ڕۆبۆتەکان دەدات، یەکەم ئەندرۆیدەکان(جۆری ڕۆبۆت).
00:57
So, it's a full range of facial expressions
15
57260
2000
بۆیە، ئەمە کۆمەڵێکە لە دەربڕینی ڕوو
00:59
simulating all the major muscles in the human face,
16
59260
2000
لە شێوەی هەموو ماسولکەکانی ڕوخساری مرۆڤ،
01:01
running on very small batteries,
17
61260
2000
بە پاتری زۆر بچووک کار دەکات،
01:03
extremely lightweight.
18
63260
2000
کە کێشی زۆر کەمە.
01:05
The materials that allowed the battery-operated facial expressions
19
65260
3000
ئەو کەرەستانەی کە پاتری دەربڕینی ڕوو وەگەڕ دەخەن
01:08
is a material that we call Frubber,
20
68260
2000
کەرەستەیەکە پێی دەڵین فروبەر،
01:10
and it actually has three major innovations
21
70260
2000
و لە ڕاستیدا سێ نوێکاری سەرەکی هەیە
01:12
in the material that allow this to happen.
22
72260
2000
لەم کەرەستەی کە ڕێگە بە ڕوودانی ئەمە دەدات.
01:14
One is hierarchical pores,
23
74260
2000
یەکەم هەرەمی کوندارە،
01:16
and the other is a macro-molecular nanoscale porosity in the material.
24
76260
4000
و ئەویتر پارتێڵی گەردی وردی کوندارە لە کەرەستەکە.
01:20
There he's starting to walk.
25
80260
3000
لەوێ دەستیکرد بە ڕۆیشتن.
01:23
This is at the Korean Advanced Institute of Science and Technology.
26
83260
3000
ئەمە لە پەیمانگای پێشکەوتووی کۆریایە بۆ زانست و تەکنەلۆجیا.
01:26
I built the head. They built the body.
27
86260
4000
من سەرەکەم دروست کرد، و ئەوان لەشەکەیان دروست کرد.
01:30
So the goal here is to achieve sentience in machines,
28
90260
3000
بۆیە، ئامانج لێرە بەدەستهێنانی توانای هەست کردنە لە ئامێرەکان،
01:33
and not just sentience, but empathy.
29
93260
4000
و نەک تەنها توانای هەست کردن، بەڵکو هاوسۆزیش.
01:37
We're working with the Machine Perception Laboratory
30
97260
2000
ئێمە لەگەڵ تاقیگەی وێنەیی ئامێر کار دەکەین
01:39
at the U.C. San Diego.
31
99260
2000
لە زانکۆی کالیفۆڕنیا لە سان دیاگۆ.
01:41
They have this really remarkable facial expression technology
32
101260
3000
ئەم ئامێرە ناوازەیان هەیە بۆ دەربڕینە ڕووییەکان
01:44
that recognizes facial expressions,
33
104260
2000
کە دەربڕینەکانی ڕوخسار دەناسێتەوە،
01:46
what facial expressions you're making.
34
106260
2000
هەر چی جۆرە دەربڕینێکی ڕوویی بکەیت.
01:48
It also recognizes where you're looking, your head orientation.
35
108260
3000
هەروەها دەزانێت سەیری کوێ دەکەیت، و ئاراستەی سەریشت دەزانێت.
01:51
We're emulating all the major facial expressions,
36
111260
2000
دەربڕینە ڕووییە گرنگەکانمان دەرهێناوەتەوە،
01:53
and then controlling it with the software
37
113260
2000
و دواتر کۆنتڕۆڵ کردنی بە نەرمەواڵە
01:55
that we call the Character Engine.
38
115260
2000
کە پێی دەڵێین بزوێنەری کەسایەتی.
01:57
And here is a little bit of the technology that's involved in that.
39
117260
4000
و ئەمەش کەمێک لەو تەکنەلۆجیایەی کە تێیدا بەکار هاتووە.
02:01
In fact, right now -- plug it from here, and then plug it in here,
40
121260
8000
لەڕاستیدا، ئێستا-- بیکە ئێرە و دواتر ئێرەش،
02:09
and now let's see if it gets my facial expressions.
41
129260
3000
و ئێستا با بزانین لە دەربڕینی ڕووم تێدەگات.
02:12
Okay. So I'm smiling.
42
132260
5000
باشە، من زەردەخەنە دەکەم.
02:17
(Laughter)
43
137260
2000
(پێکەنین)
02:19
Now I'm frowning.
44
139260
2000
ئێستا، من مۆڕە دەکەم.
02:21
And this is really heavily backlit.
45
141260
4000
و ئەمە بەڕاستی پشتەوانەیەکی بەهێزە.
02:25
Okay, here we go.
46
145260
2000
باشە، با دەست پێ بکەین.
02:27
Oh, it's so sad.
47
147260
2000
ئۆو، زۆر خەمبارە.
02:29
Okay, so you smile, frowning.
48
149260
3000
باشە، کەوایە زەردەخەنەکە دەکەیت، مۆڕە دەکەیت.
02:32
So his perception of your emotional states
49
152260
2000
بۆیە، وێنای کردنی دۆخی هەست و سۆزت
02:34
is very important for machines to effectively become empathetic.
50
154260
4000
زۆر گرنگە بۆ ئامێرەکان تا ببنە هاوسۆزت.
02:38
Machines are becoming devastatingly capable
51
158260
3000
ئامێرەکان بەشێوەیەکی بەرچاو بە توانا بوونە
02:41
of things like killing. Right?
52
161260
4000
بۆ شتی وەک کوشتن. ڕاستە؟
02:45
Those machines have no place for empathy.
53
165260
2000
ئەم ئامێرانە هیچ شوێنێکیان بۆ هاوسۆزی.
02:47
And there is billions of dollars being spent on that.
54
167260
2000
و بە ملیارەها دۆلار بۆ ئەمە خەرچ کراوە.
02:49
Character robotics could plant the seed
55
169260
2000
لەوانەیە ڕۆبۆتە خاوەن کەسایەتییەکان
سەرە داوێک بن بۆ ئەو ڕۆبۆتانەی کە هاوسۆزیان هەیە.
02:51
for robots that actually have empathy.
56
171260
2000
02:53
So, if they achieve human level intelligence
57
173260
2000
بۆیە، ئەگەر گەیشتن بە ئاستی زیرەکی مرۆڤ
02:55
or, quite possibly, greater than human levels of intelligence,
58
175260
4000
یان، دەکرێت زیاتریش لە ئاستی زیرەکی مرۆڤ،
02:59
this could be the seeds of hope for our future.
59
179260
3000
ئەمە دەکرێت ببێتە تۆوی هیوا بۆ داهاتوومان.
03:02
So, we've made 20 robots in the last eight years, during the course of getting my Ph.D.
60
182260
4000
بۆیە، ٢٠ ڕۆبۆتمان دروستکرد لە هەشت ساڵی ڕابردوودا، و لە ماوەی خوێندنی دکتۆراکەم.
03:06
And then I started Hanson Robotics,
61
186260
2000
و دواتر هانسۆن بۆ ڕۆبۆتم دامەزراند،
03:08
which has been developing these things for mass manufacturing.
62
188260
4000
کە پەرە بەم شتانە دەدات بۆ پیشەسازی گەورە.
03:12
This is one of our robots
63
192260
2000
ئەمە یەکێکە لە ڕۆبۆتەکانمان.
03:14
that we showed at Wired NextFest a couple of years ago.
64
194260
2000
کە دوو ساڵ لەمەو بەرلە وایرد نێکستفێست نمایشمان کرد.
03:16
And it sees multiple people in a scene,
65
196260
3000
و جۆرەها خەڵک دەبینێت لە شانۆکە،
03:19
remembers where individual people are,
66
199260
2000
لە بیرییەتی کە خەڵکەکان لە کوێن،
03:21
and looks from person to person, remembering people.
67
201260
4000
یەک یەک سەیریان دەکات، خەڵکی لە بیرە.
03:25
So, we're involving two things.
68
205260
2000
بۆیە، ئێمە دوو شتمان تێکەڵ کردووە.
03:27
One, the perception of people,
69
207260
2000
یەکەم، تێڕوانینی خەڵک.
03:29
and two, the natural interface,
70
209260
4000
و دووەم، ڕووکارە سروشتییەکەی،
03:33
the natural form of the interface,
71
213260
2000
شێوە سروشتییەکەی ڕووکاری،
03:35
so that it's more intuitive for you to interact with the robot.
72
215260
3000
بۆیە، کار کردن لەگەڵ ڕۆبۆتەکان زۆر ئازانترە.
03:38
You start to believe that it's alive and aware.
73
218260
3000
تۆ بڕوا بەوە دەکەیت کە ئەمە بە ئاگا و زیندووە.
03:41
So one of my favorite projects was bringing all this stuff together
74
221260
3000
بۆیە یەکێک لە پڕۆژە دڵخوازەکانم کۆکردنەوەی هەموو ئەم شتانە بوو
03:44
in an artistic display of an android portrait
75
224260
3000
بۆ پیشانگای هونەری بۆ ڕۆبۆتەکانی
03:47
of science-fiction writer Philip K. Dick,
76
227260
2000
نووسەری خەیاڵی زانستی فیلیپ کەی. دیک،
03:49
who wrote great works like, "Do Androids Dream of Electric Sheep?"
77
229260
3000
کە بەرهەمی مەزنی وەک، "ئایا ئەندرۆید خەون بە مەڕی ئەلیکتڕۆنییەوە دەبینێت" نوسیووە،
03:52
which was the basis of the movie "Bladerunner."
78
232260
2000
کە بنچینەی فیلمی "بلەیدڕەنە" بوو.
03:54
In these stories, robots often think
79
234260
3000
لەم چیڕۆکانەدا، ڕۆبۆتەکان بیردەکەنەوە
03:57
that they're human, and they sort of come to life.
80
237260
2000
کە ئەوان مرۆڤن و ڕەگەزێکن بۆ ژیان دێن.
03:59
So we put his writings, letters,
81
239260
3000
بۆیە، ئێمە نووسینەکانی، نامەکانی،
04:02
his interviews, correspondences,
82
242260
3000
چاوپێکەوتنەکانی، پەیوەندییەکانی،
04:05
into a huge database of thousands of pages,
83
245260
2000
دەخەینە ناو بنکەیەکی زانیاری هەزار پەڕی،
04:07
and then used some natural language processing
84
247260
2000
و دواترهەندێک لە زمانی سروشتی بەکارهێنرا
04:09
to allow you to actually have a conversation with him.
85
249260
2000
تا بۆت بڕەخسێنن بەڕاستی لەگەڵیدا بدوێیت.
04:11
And it was kind of spooky, because he would say these things
86
251260
2000
و کەمێک ترسناک بوو چونکە شتی وای دەگوت
04:13
that just sounded like they really understood you.
87
253260
3000
کە وا دیاربوو کە بەڕاستی لێت تێدەگات.
04:16
And this is one of the most exciting projects that we're developing,
88
256260
3000
و ئەمە یەکێک لە بەجۆشترین پڕۆژەکانە کە پەرەی پێدەدەین،
04:19
which is a little character that's a spokesbot
89
259260
3000
کە کەسایەتییەکی بچووکە و ڕۆبۆتێکی قسەکەرە
04:22
for friendly artificial intelligence, friendly machine intelligence.
90
262260
3000
بۆ زیرەکی دەستکردی هاوڕێیانە، ئامێری زیرەکی هاوڕێیانە.
04:25
And we're getting this mass-manufactured.
91
265260
2000
و دەستمان بەم پیشەسازییە مەزنە کردووە.
04:27
We specked it out to actually be doable
92
267260
3000
ئێمە وا ئامادەمان کردووە بە بەڕاستی بگونجێت
04:30
with a very, very low-cost bill of materials,
93
270260
3000
بە خەرجییەکی زۆر کەمی کەرەستەکانی،
04:33
so that it can become a childhood companion for kids.
94
273260
4000
بۆیە، دەکرێت ببێتە هاوەڵی منداڵەکان.
04:37
Interfacing with the Internet, it gets smarter over the years.
95
277260
3000
وابەستەی لەگەڵ ئینتەرنێت، ساڵ بە ساڵ زیرەکتر دەبێت.
04:40
As artificial intelligence evolves, so does his intelligence.
96
280260
3000
کە زیرەکی دەستکرد گەشە دەکات، زیرەکی ئەویش گەشە دەکات.
04:43
Chris Anderson: Thank you so much. That's incredible.
97
283260
2000
کریس ئەندرسن، زۆرسوپاس. سەرسوڕهێنەرە.
04:45
(Applause)
98
285260
7000
(چەپڵەڕێزان)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7