A promising test for pancreatic cancer ... from a teenager | Jack Andraka

489,444 views ・ 2013-07-11

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: FATEN ALMUTAWA المدقّق: Ayman Mahmoud
00:12
Have you ever experienced a moment in your life
0
12879
3946
هل مررت في حياتك بلحظة
00:16
that was so painful and confusing,
1
16849
3006
كانت مؤلمة ومحيرة جداُ
وكان كل ما تريد عمله
00:20
that all you wanted to do
2
20276
1798
هو أن تتعلم أكثر ما يمكنك لتستطيع تفسير ما مررت به؟
00:22
was learn as much as you could to make sense of it all?
3
22098
3697
00:25
When I was 13, a close family friend who was like an uncle to me
4
25818
4623
عندما كنت في الثالثة عشر من عمري، توفي صديق مقرب للعائلة
والذي كان بمثابة عم بالنسبة لي
00:30
passed away from pancreatic cancer.
5
30465
2030
بسرطان البنكرياس.
00:33
When the disease hit so close to home,
6
33398
2344
عندما أصيب شخص قريب بالمرض،
00:35
I knew I needed to learn more.
7
35766
2059
عرفت أنني أحتاج أن أتعلم أكثر،
00:37
So I went online to find answers.
8
37849
2030
لذا بحثت عن إجابات على الانترنت.
00:40
Using the Internet, I found a variety of statistics on pancreatic cancer,
9
40716
4745
ووجدت إحصاءات متنوعة
عن سرطان البنكرياس.
00:45
and what I had found shocked me.
10
45485
1980
وصدمني ما وجدته.
أكثر من 85 بالمئة من سرطان البنكرياس
00:48
Over 85 percent of all pancreatic cancers are diagnosed late,
11
48410
4977
يُشخص متأخراً،
00:53
when someone has less than a two percent chance of survival.
12
53411
3050
وذلك حينما تكون فرصة نجاة الشخص المصاب أقل من اثنين بالمئة.
00:57
Why are we so bad at detecting pancreatic cancer?
13
57772
3030
لماذا نحن سيئين جداً في اكتشاف سرطان البنكرياس؟
01:01
The reason?
14
61885
1768
السبب؟ الطب الحديث الحالي
01:03
Today's current "modern" medicine is a 60-year-old technique.
15
63677
3821
والذي هو تقنية بعمر 60 سنة.
01:07
That's older than my dad.
16
67522
1642
وذلك أكبر من والدي.
01:09
(Laughter)
17
69516
3285
(ضحك)
01:13
But also, it's extremely expensive, costing 800 dollars per test,
18
73563
5977
ولكنه أيضاً، غالي جداً،
حيث يكلف كل اختبار 800 دولار،
01:19
and it's grossly inaccurate, missing 30 percent of all pancreatic cancers.
19
79564
5040
وهو غير دقيق بشكل فادح،
حيث أنه يفشل في تشخيص 30 بالمئة من حالات سرطان البنكرياس.
01:25
Your doctor would have to be ridiculously suspicious that you have the cancer
20
85519
4017
ويجب أن يكون طبيبك شكاك بشكل يبعث على السخرية ليشك
بإصابتك بالسرطان وليطلب ذلك الاختبار.
01:29
in order to give you this test.
21
89560
1693
01:31
Learning this, I knew there had to be a better way.
22
91958
2930
ومن أجل ذلك، عرفت أنه يجب أن يكون هناك طريقة أفضل.
01:35
So, I set up scientific criteria
23
95714
2121
لذا أعددت المعايير العلمية
01:37
as to what a sensor would have to look like
24
97859
2086
مثل كيف يجب ان يبدو المستشعر
01:39
in order to effectively diagnose pancreatic cancer.
25
99969
2870
ليمكننا من تشخيص سرطان البنكرياس بشكل فعال.
01:43
The sensor would have to be:
26
103357
1572
يجب أن يكون المستشعر غير مكلف، وسريع،
01:44
inexpensive, rapid, simple, sensitive,
27
104953
4728
وبسيط، وحساس، وانتقائي،
01:49
selective, and minimally invasive.
28
109819
3510
مع حد أدنى من التدخل الجراحي.
والآن، هناك سبب لعدم تطوير هذا الاختبار
01:54
Now, there's a reason why this test hasn't been updated in over six decades.
29
114352
4762
على مدى أكثر من ستة عقود.
01:59
And that's because when we're looking for pancreatic cancer,
30
119396
2957
وذلك لأنه عندما نبحث عن سرطان البنكرياس،
02:02
we're looking at your bloodstream,
31
122377
1688
فأننا نبحث في مجرى دمك،
والذي هو بالفعل غزير جداً وفيه أطنان وأطنان من البروتين،
02:04
which is already abundant in all these tons and tons of protein,
32
124089
4726
02:08
and you're looking for this miniscule difference in this tiny amount of protein.
33
128839
3775
وأنت تبحث عن هذا الاختلاف الضئيل
في هذه الكمية الصغيرة جداً من البروتين،
02:12
Just this one protein.
34
132638
1150
هذا البروتين فقط.
وهذا تقريباً مستحيل.
02:14
That's next to impossible.
35
134135
1482
وبالرغم من ذلك، ودون رادع لتفائلي المراهق ---
02:16
However, undeterred due to my teenage optimism --
36
136044
3731
02:19
(Laughter)
37
139799
1186
(تصفيق) ---
02:21
(Applause)
38
141008
4572
02:25
I went online to a teenager's two best friends, Google and Wikipedia.
39
145604
5231
لجأت إلى موقعين على الانترنت اللذان يعتبران أفضل صديقين للمراهق
جوجل وويكبيديا.
02:30
I got everything for my homework from those two sources.
40
150859
2916
أحصل على كل شيء لأداء واجباتي المدرسية من هذين المصدرين.
02:33
(Laughter)
41
153799
1150
وقد وجدت مقالة
02:35
And what I had found was an article
42
155080
2549
02:37
that listed a database of over 8,000 different proteins
43
157653
3847
تسرد بيانات أكثر من 8000 نوع من البروتينات
02:41
that are found when you have pancreatic cancer.
44
161524
2191
التي توجد عندما تكون مصاباً بسرطان البنكرياس.
02:43
So, I decided to go and make it my new mission
45
163967
3457
لذا قررت أنه أجعل هذا الأمر مهمتي
02:47
to go through all these proteins,
46
167448
1733
وأن أبحث في هذه البروتينات لأعرف أي واحد منها
02:49
and see which ones could serve as a bio-marker for pancreatic cancer.
47
169205
3331
يمكن أن يعطي علامات بيولوجية لسرطان البنكرياس.
ولأسهل الأمرعلى نفسي قليلاً
02:53
And to make it a bit simpler for myself,
48
173087
2276
02:55
I decided to map out scientific criteria, and here it is.
49
175387
3753
قررت أن أضع خريطة معايير علمية. وهذه هي.
02:59
Essentially, first, the protein would have to be found in all pancreatic cancers,
50
179799
3946
مبدئياً، يجب أن يوجد البروتين،
في كل حالات سرطان البنكرياس، بمستويات عالية في الدم
03:03
at high levels in the bloodstream,
51
183769
1743
وفي المراحل المبكرة فقط في حالات السرطان.
03:05
in the earliest stages, but also only in cancer.
52
185536
3501
03:09
And so I'm just plugging and chugging through this gargantuan task,
53
189553
3359
ولذا فأنا أعمل بجد وأحدث ضجة خلال هذه المهمة الضخمة‘
03:12
and finally, on the 4,000th try,
54
192936
2859
وأخيراً، في المحاولة رقم 4000،
03:15
when I'm close to losing my sanity,
55
195819
1916
وعندما اقتربت من فقدان عقلي،
03:17
I find the protein.
56
197759
1150
وجدت البروتين.
03:19
And the name of the protein I'd located was called mesothelin,
57
199408
3957
واسم البروتين الذي وجدته
كان ميزوثيلين،
03:23
and it's just your ordinary, run-of-the-mill type protein,
58
203389
2865
وهو مجرد بروتين عادي
03:26
unless, of course, you have pancreatic, ovarian or lung cancer,
59
206278
3264
ماعدا في حالة كنت مصاباً بسرطان البنكرياس،
أو المبيض أو الرئة،
03:29
in which case it's found at these very high levels in your bloodstream.
60
209566
3335
وفي هذه الحالة يوجد بمستويات مرتفعة في مجرى دمك.
03:32
But also, the key is that it's found in the earliest stages of the disease,
61
212925
4659
ولكن النقطة المهمة هنا هو
أنه يوجد في المراحل الأولى لهذا المرض،
03:37
when someone has close to 100 percent chance of survival.
62
217608
2760
وذلك عندما يكون لدى الشخص فرصة 100 بالمئة
للنجاة.
والآن بما أنني وجدت بروتين فعال فبإمكاني البحث،
03:41
So now that I'd found a reliable protein I could detect,
63
221144
3321
03:44
I then shifted my focus to actually detecting that protein,
64
224489
2937
وعندها نقلت تركيزي إلى اكتشاف ذلك البروتين فعلاً،
03:47
and thus, pancreatic cancer.
65
227450
1334
وبالتالي سرطان البنكرياس.
والآن، تقدمي المفاجئ هذا حدث في مكان غير متوقع
03:50
Now, my breakthrough came in a very unlikely place,
66
230103
2977
03:53
possibly the most unlikely place for innovation --
67
233104
3007
ربما المكان الأكثر استبعادا للابتكار وهو:
صف الأحياء في مدرستي الثانوية،
03:56
my high school biology class, the absolute stifler of innovation.
68
236135
4123
العائق الاساسي للابتكار.
04:00
(Laughter)
69
240282
2533
(ضحك) (تصفيق)
04:02
(Applause)
70
242839
2970
وقد تسللت إلى هذا المقال الذي يتحدث عن هذه الأشياء التي تُسمى
04:06
And I had snuck in this article on these things called carbon nanotubes,
71
246101
3688
أنابيب الكربون النانونية، وهي عبارة عن أنابيب طويلة ورفيعة من الكربون
04:09
and that's just a long, thin pipe of carbon
72
249813
2457
04:12
that's an atom thick, and one 50,000th the diameter of your hair.
73
252294
3774
وهي بسمك الذرة
وتشكل 0,150 من قطر شعرك.
04:16
And despite their extremely small sizes,
74
256092
2436
وبالرغم من حجمهم الصغير جداً،
04:18
they have these incredible properties.
75
258552
1947
فإن لديهم خصائص لا تصدق.
04:20
They're kind of like the superheroes of material science.
76
260523
2719
فهم عبارة عن الأبطال الخارقين في علم المادة.
وبينما أنا أقرأ هذا المقال خلسةً
04:23
And while I was sneakily reading this article under my desk in my biology class,
77
263266
4047
تحت طاولتي في صف الأحياء،
04:27
we were supposed to be paying attention to these other kind of cool molecules,
78
267337
3762
حيث من المفترض أن نكون منتبهين
لتلك الأنواع الأخرى من الجزيئات الرائعة التي تُسمى الأجسام المضادة.
04:31
called antibodies.
79
271123
1156
04:32
And these are pretty cool because they only react
80
272517
2288
وهي رائعة جداً لأنها تتفاعل فقط
04:34
with one specific protein,
81
274829
1537
مع نوع معين من البروتين،
04:36
but they're not nearly as interesting as carbon nanotubes.
82
276390
2746
وإلا ليست مثيرة للاهتمام بقدرأنابيب الكربون النانونية.
وعندئذ جاءتني الفكرة فجأة
04:39
And so then, I was sitting in class, and suddenly it hit me:
83
279420
5405
وانا جالساً في الصف:
04:44
I could combine what I was reading about, carbon nanotubes,
84
284849
3956
حيث استطعت أن أجمع بين ماكنت أقرأ عنه،
وأنابيب الكربون النانونية،
04:48
with what I was supposed to be thinking about, antibodies.
85
288829
3016
مع ما كان يفترض أن أفكر فيه وهو الأجسام المضادة.
04:51
Essentially, I could weave a bunch of these antibodies
86
291869
2661
وبشكل أساسي، استطعت أن أُدخل مجموعة من هذه الأجسام المضادة
04:54
into a network of carbon nanotubes,
87
294554
2211
في شبكة من أنابيب الكربون النانونية
04:56
such that you have a network that only reacts with one protein,
88
296789
3626
فيكون لديك شبكة
تتفاعل فقط مع بروتين واحد،
05:00
but also, due to the properties of these nanotubes,
89
300439
3356
ولكن أيضاً، ونظراً لخصائص هذه الأنابيب النانونية
05:03
it will change its electrical properties,
90
303819
1976
فستغير خصائصها الكهربائية
05:05
based on the amount of protein present.
91
305819
1990
حسب كمية البروتين الموجودة.
05:08
However, there's a catch.
92
308252
1638
وبالرغم من هذا، فهناك أمر رائع.
05:10
These networks of carbon nanotubes are extremely flimsy.
93
310364
3116
هذه الشبكات من أنابيب الكربون النانونية رقيقة جداً،
وبالتالي فهي تحتاج للدعم.
05:14
And since they're so delicate, they need to be supported.
94
314037
2764
05:17
So that's why I chose to use paper.
95
317211
1667
وذلك السبب وراء اختياري استخدام الورق.
05:19
Making a cancer sensor out of paper is about as simple
96
319532
2967
صنع مستشعر للسرطان من ورق
هو أمر سهل جداً كصنع بسكويت رقائق الشوكولاتة،
05:22
as making chocolate chip cookies, which I love.
97
322523
2191
التي أحبها.
05:24
(Laughs)
98
324964
2332
05:27
You start with some water, pour in some nanotubes,
99
327869
2976
تبدأ ببعض الماء، وتسكب عليه بعض الأنابيب النانونية،
05:30
add antibodies, mix it up, take some paper, dip it, dry it,
100
330869
4976
وتضيف الأجسام المضادة، وتخلطهم،
تأخذ بعض الأوراق، تغمسها وتجففها،
05:35
and you can detect cancer.
101
335869
1664
ويمكنك اكتشاف السرطان.
(تصفيق)
05:39
(Applause)
102
339267
6349
05:45
Then, suddenly, a thought occurred
103
345729
3106
وعندئذ وفجأة خطرت لي فكرة
05:48
that kind of put a blemish on my amazing plan here.
104
348859
3900
والتي نوعاً ما أضافت خلل في خطتي المدهشة.
05:53
I can't really do cancer research on my kitchen countertop.
105
353278
2937
لا أستطيع أن أقوم ببحث عن السرطان
على طاولة مطبخي.
05:56
My mom wouldn't really like that.
106
356239
1572
لن يعجب ذلك أمي في الواقع.
05:58
So instead, I decided to go for a lab.
107
358516
3071
لذلك بدلاً عن هذا، قررت الذهاب إلى معمل.
06:01
So I typed up a budget, a materials list, a timeline, and a procedure,
108
361611
4602
ولذا حددت ميزانية، وقائمة المواد،
وجدول زمني، والاجراءات،
06:06
and I emailed it to 200 different professors
109
366237
2672
وأرسلتها الكترونياً إلى 200 أستاذ
06:08
at Johns Hopkins University and the National Institutes of Health --
110
368933
3275
في جامعة جون هوبكنز
ومعهد الصحة الوطني،
06:12
essentially, anyone that had anything to do with pancreatic cancer.
111
372232
3230
وبشكل أساسي، إلى كل شخص له علاقة بسرطان البنكرياس.
06:15
I sat back waiting for these positive emails to be pouring in,
112
375486
3125
وجلست أنتظر انهيال الرسائل الالكترونية الايجابية علي،
06:18
saying, "You're a genius! You're going to save us all!"
113
378635
2797
قائلةً: "أنت عبقري!
سوف تنقذنا جميعاً!"
06:21
And --
114
381456
1271
و --- (ضحك)
06:22
(Laughter)
115
382751
2766
06:25
Then reality took hold, and over the course of a month,
116
385651
3980
ولكن في الواقع
وعلى مدى شهر،
06:29
I got 199 rejections out of those 200 emails.
117
389655
4556
حصلت على 199 رداً بالرفض من مجموع الـ200 رسالة إلكترونية.
أستاذ واحد فحص كل الاجراءات التي اتبعتها
06:34
One professor even went through my entire procedure,
118
394235
2516
06:36
painstakingly -- I'm not really sure where he got all this time --
119
396775
3097
بدقة -- وحقاً لا أعرف كيف وجد كل هذا الوقت --
06:39
and he went through and said why each and every step
120
399896
3588
فحص وشرح كيف أن كل خطوة قمت بها
06:43
was like the worst mistake I could ever make.
121
403508
2096
كانت أسوأ خطأ ممكن أن أقوم به.
06:46
Clearly, the professors did not have as high of an opinion of my work as I did.
122
406458
4252
من الواضح أنه لم يكن لدى الأساتذة نظرة جيدة
عن عملي كما كان لدي.
وبالرغم من ذلك، كان هناك بارقة أمل.
06:52
However, there is a silver lining.
123
412367
1957
06:54
One professor said, "Maybe I might be able to help you, kid."
124
414348
2967
فقد قال أحد الأساتذة: "ربما أستطيع أن أساعدك، يا ولد."
06:57
So, I went in that direction.
125
417339
1381
لذلك ذهبت في ذلك الاتجاه.
06:59
(Laughter)
126
419678
3979
(ضحك)
07:03
As you can never say no to a kid.
127
423762
1940
وكأنك لا تستطيع أن تقول لا لولد.
07:06
And so then, three months later,
128
426157
2588
وبعد ثلاثة شهور،
07:08
I finally nailed down a harsh deadline with this guy,
129
428769
2871
وأخيراً حددت موعد نهائي صعب مع هذا الرجل،
07:11
and I get into his lab, I get all excited, and then I sit down,
130
431664
3570
ودخلت معمله،
تحمست كثيراً وجلست
07:15
I start opening my mouth and talking,
131
435258
1880
وفتحت فمي وبدأت بالكلام
وبعد خمس ثواني دخل دكتور آخر
07:17
and five seconds later, he calls in another Ph.D.
132
437162
2448
07:19
Ph.D.s just flock into this little room,
133
439634
3734
وتجمع الدكاترة في هذا الغرفة الصغيرة
07:23
and they're just firing these questions at me,
134
443392
2144
وكانوا ينهالون علي بالأسئلة
07:25
and by the end, I kind of felt like I was in a clown car.
135
445560
2800
وفي النهاية، شعرت نوعاً ما وكأنني في سيارة مهرج.
07:28
There were 20 Ph.D.s, plus me and the professor
136
448384
2192
كان هناك 20 دكتور بالإضافة لي وللأستاذ
محشورين في هذا المكتب الصغير
07:30
crammed into this tiny office space,
137
450600
1842
07:32
with them firing these rapid-fire questions at me,
138
452466
2977
وهم ينهالون علي بهذه الأسئلة السريعة،
07:35
trying to sink my procedure.
139
455467
2026
محاولين التقليل من أهمية إجراءاتي.
07:37
How unlikely is that? I mean, pshhh.
140
457651
2016
كم من المستبعد ذلك؟ أعني بهههه.
07:39
(Laughter)
141
459962
3777
(ضحك)
07:44
However, subjecting myself to that interrogation --
142
464419
2937
وبالرغم من تعريض نفسي لذلك التحقيق،
07:47
I answered all their questions, and I guessed on quite a few
143
467380
2947
إلا أنني جاوبت على كل أسئلتهم.
وخمنت بعضها ولكني أجبت بشكل صحيح
07:50
but I got them right --
144
470351
1247
وأخيراً حصلت على المعمل الذي أحتاجه.
07:51
and I finally landed the lab space I needed.
145
471622
3578
07:55
But it was shortly afterwards that I discovered my once brilliant procedure
146
475819
3796
ولكنني اكتشفت بعد فترة قصيرة
أن إجراءاتي الرائعة
07:59
had something like a million holes in it,
147
479639
2126
فيها خلل وكأن بها مليون فجوة
08:01
and over the course of seven months,
148
481789
1761
وعلى مدى سبعة شهور
08:03
I painstakingly filled each and every one of those holes.
149
483574
2935
سددت كل فجوة من هذ الفجوات بعناية.
08:06
The result?
150
486533
1227
النتيجة؟ ورقة استشعار صغيرة
08:07
One small paper sensor that costs three cents and takes five minutes to run.
151
487784
4826
تكلف ثلاثة سنتات وتستغرق خمسة دقائق لتعطي النتيجة.
08:12
This makes it 168 times faster,
152
492981
3425
وهذا ما يجعلها 168 مرة أسرع
08:16
over 26,000 times less expensive,
153
496430
2799
وأرخص بأكثر من 26,000 مرة،
08:19
and over 400 times more sensitive than our current standard
154
499253
3522
وأكثر حساسية بأكثر من 400 مرة
من معيارنا الحالي في استكشاف سرطان البنكرياس.
08:22
for pancreatic cancer detection.
155
502799
1960
(تصفيق)
08:25
(Applause)
156
505745
6990
08:34
One of the best parts of the sensor, though,
157
514738
2317
إلا أن أحد أفضل الأمور في هذا المستشعر
هو أن دقته تقارب 100 بالمئة.
08:37
is that it has close to 100 percent accuracy,
158
517079
2501
08:39
and can detect the cancer in the earliest stages,
159
519604
2686
ويستطيع أن يكتشف السرطان في المرحل المبكرة
وذلك عنما يكون لدى الشخص فرصة للنجاة تقارب 100 بالمئة.
08:42
when someone has close to 100 percent chance of survival.
160
522314
2684
08:45
And so in the next two to five years,
161
525496
1947
وبذلك في السنتين إلى السنوات الخمسة القادمة،
08:47
this sensor could potentially lift the pancreatic cancer survival rates
162
527467
3335
من المحتمل أن يستطيع هذا المستشعر أن يرفع معدل النجاة من سرطان البنكرياس
08:50
from a dismal 5.5 percent to close to 100 percent,
163
530826
4098
من معدل محزن وهو 5,5 بالمئة
إلى ما يقارب 100 بالمئة
08:54
and it would do similar for ovarian and lung cancer.
164
534948
2655
وسيقوم بالمثل لسرطان المبيض والرئة.
ولكن لن يتوقف هناك.
08:58
But it wouldn't stop there.
165
538091
1864
09:00
By switching out that antibody,
166
540245
1654
بتغيير تلك الأجسام المضادة،
09:01
you can look at a different protein, thus, a different disease --
167
541923
3506
يمكنك البحث عن بروتين مختلف،
وبالتالي مرض جديد،
09:05
potentially any disease in the entire world.
168
545453
2918
ومن المحتمل أي مرض في العالم.
09:08
So that ranges from heart disease, to malaria, HIV, AIDS,
169
548869
4624
وذلك يتراوح من مرض القلب
إلى الملاريا، ومرض نقص المناعة المكتسبة الإيدز،
09:13
as well as other forms of cancer -- anything.
170
553517
2277
بالإضافة إلى أنواع أخرى من السرطان -- أي شيء.
09:16
And so, hopefully one day,
171
556462
1947
ومن المأمول أنه في يوماً ما
09:18
we can all have that one extra uncle,
172
558433
2412
نستطيع أن يكون لدينا عم إضافي آخر،
09:20
that one mother, that one brother, sister,
173
560869
3234
وتلك الأم، وذلك الأخ، والأخت،
نستطيع أن يكون لدينا عضو آخر في العائلة نحبه
09:24
we can have that one more family member to love.
174
564127
2239
وأن تتخلص قلوبنا من حمل المرض
09:27
And that our hearts will be rid of that one disease burden
175
567023
4762
09:31
that comes from pancreatic, ovarian and lung cancer,
176
571809
2926
الذي يأتي من سرطان البنكرياس والمبيض والرئة،
09:34
and potentially any disease.
177
574759
2076
ومن المحتمل أي مرض،
09:36
But through the Internet, anything is possible.
178
576859
2801
وكل شيء محتمل من خلال الانترنت.
09:39
Theories can be shared,
179
579684
1280
يمكن أن نتشارك النظريات،
09:40
and you don't have to be a professor with multiple degrees
180
580988
2727
وليس بالضرورة أن تكون أستاذاً
لديه شهادات عديدة ليكون لأفكارك قيمة.
09:43
to have your ideas valued.
181
583739
1506
09:45
It's a neutral space, where what you look like, age or gender --
182
585269
4041
فالانترنت فضاء محايد،
حيث لا يهم كيف تبدو أو كم عمرك
09:49
it doesn't matter.
183
589334
1156
أو ما هو جنسك.
09:50
It's just your ideas that count.
184
590594
1830
فقط أفكارك هي ما يهم.
بالنسبة لي، كل ما في الأمر هو النظر للأنترنت
09:53
For me, it's all about looking at the Internet in an entirely new way,
185
593113
4702
بطريقة جديدة تماماً
09:57
to realize that there's so much more to it
186
597839
2096
لتدرك أنه فيه الكثير
09:59
than just posting duck-face pictures of yourself online.
187
599959
2870
من مجرد إرسال صور لك على الانترنت تقلد فيها وجه البطة .
10:03
(Laughter)
188
603464
1150
يمكن أن تغير العالم.
10:05
You could be changing the world.
189
605277
1662
10:08
So if a 15 year-old who didn't even know what a pancreas was
190
608202
5262
فإذا كان ولد بعمر 15 عاماً
والذي لم يكن يعلم حتى ما هو البنكرياس
10:13
could find a new way to detect pancreatic cancer --
191
613488
2741
استطاع أن يجد طريقة جديدة لاكتشاف سرطان البنكرياس،
فتخيل فقط ما بإمكانك عمله.
10:17
just imagine what you could do.
192
617451
1698
10:19
Thank you.
193
619376
1238
شكراً.
10:20
(Applause)
194
620638
6699
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7