How trees talk to each other | Suzanne Simard

2,224,114 views ・ 2016-08-30

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Nawal Sharabati المدقّق: Samar Mohamed Alanazi
00:12
Imagine you're walking through a forest.
0
12680
2520
تخيلوا أنكم تسيرون وسط الغابة.
00:15
I'm guessing you're thinking of a collection of trees,
1
15960
3136
أعتقدُ أنكم تفكرون بمجموعة من الأشجار،
00:19
what we foresters call a stand,
2
19120
2736
التي نسميها نحن المهتمون بإدارة الغابات بُستانا،
00:21
with their rugged stems and their beautiful crowns.
3
21880
2640
بجذوعها الصلبة وتيجانها الجميلة،
00:25
Yes, trees are the foundation of forests,
4
25360
2560
نعم، إن الأشجار هي أساس الغابات،
00:28
but a forest is much more than what you see,
5
28480
2480
ولكن الغابة هي أكثر بكثير مما نراه،
00:31
and today I want to change the way you think about forests.
6
31560
3680
وأريدُ اليوم تغيير طريقة تفكيركم حول الغابات.
00:35
You see, underground there is this other world,
7
35880
3376
أترون، يوجد هناك تحت الأرض عالم آخر،
00:39
a world of infinite biological pathways
8
39280
3056
عالم ٌ بمسارات طبيعية لا متناهية
00:42
that connect trees and allow them to communicate
9
42360
3416
التي تربطُ الأشجار وتسمحُ لها بالتواصل
00:45
and allow the forest to behave as though it's a single organism.
10
45800
3480
وتسمحُ للغابة بالتصرف وكأنها كائنٌ منفرد.
00:50
It might remind you of a sort of intelligence.
11
50040
2720
ربما تذكركم بنوع من الذكاء.
00:53
How do I know this?
12
53600
1656
كيف أعرفُ هذا؟
00:55
Here's my story.
13
55280
1240
إليكم قصتي.
00:57
I grew up in the forests of British Columbia.
14
57560
2160
لقد ترعرعتُ في غابات كولومبيا البريطانية.
01:01
I used to lay on the forest floor and stare up at the tree crowns.
15
61080
3176
كنتُ معتادة على التمدد على أرضية الغابة، والتحديق نحو قمم الشجر.
01:04
They were giants.
16
64280
1240
كانت عملاقة.
01:06
My grandfather was a giant, too.
17
66320
1576
وكان جدي أيضًا عملاقًا.
01:07
He was a horse logger,
18
67920
1456
كان يحصدُ الأشجار بالأحصنة،
01:09
and he used to selectively cut cedar poles from the inland rainforest.
19
69400
3560
وكان معتاداً على قطع أوتاد الأرز بشكل إنتقائي من الغابة المطيرة الداخلية.
01:13
Grandpa taught me about the quiet and cohesive ways of the woods,
20
73760
3976
علّمني جدي حول طرق الغابات الهادئة المتماسكة،
01:17
and how my family was knit into it.
21
77760
2400
وكيف أن عائلتي كانت مرتبطة فيها.
01:21
So I followed in grandpa's footsteps.
22
81080
2136
لذلك، تابعتُ خطوات جدي.
01:23
He and I had this curiosity about forests,
23
83240
2560
لدينا هو وأنا ذلك الفضول حول الغابات،
01:26
and my first big "aha" moment
24
86800
2136
وأول لحظات "الآها" بالنسبة إليّ
01:28
was at the outhouse by our lake.
25
88960
1880
كانت في المرحاض الخارجي بجانب بحيرتنا.
01:31
Our poor dog Jigs had slipped and fallen into the pit.
26
91640
3120
انزلق كلبنا المسكين "جيكس" وسقط في الحفرة.
01:36
So grandpa ran up with his shovel to rescue the poor dog.
27
96080
3136
فأسرع جدي حاملًا مجرفته لإنقاذ الكلب المسكين.
01:39
He was down there, swimming in the muck.
28
99240
2240
كان في أسفل الحفرة يسبحُ في الوحل.
01:43
But as grandpa dug through that forest floor,
29
103000
2696
وبينما كان جدي يحفرُ من خلال أرضية تلك الغابة،
01:45
I became fascinated with the roots,
30
105720
2616
أصبحتُ مهتمة بالجذور،
01:48
and under that, what I learned later was the white mycelium
31
108360
3096
وما تحتها، كان ما تعلمته لاحقًا الغزل الفطري الأبيض (الفطريات)
01:51
and under that the red and yellow mineral horizons.
32
111480
3080
وما تحتها من الطبقات الأرضية الصفراء والحمراء المليئة بالمعادن.
01:55
Eventually, grandpa and I rescued the poor dog,
33
115240
3176
وفي النهاية، أنقذنا جدي وأنا الكلب المسكين،
01:58
but it was at that moment that I realized
34
118440
2336
ولكن، كانت تلك اللحظة التي أدركتُ فيها
02:00
that that palette of roots and soil
35
120800
2576
أن تلك اللوحة من الجذور والتربة
02:03
was really the foundation of the forest.
36
123400
2440
كانت حقًا أساس الغابة.
02:06
And I wanted to know more.
37
126640
1400
وأردتُ معرفة المزيد.
02:08
So I studied forestry.
38
128680
1720
لذلك درستُ عِلم الغابات.
02:11
But soon I found myself working alongside the powerful people
39
131440
3616
ولكن سرعان ما وجدتُ نفسي أعمل جنبًا إلى جنب مع أشخاص ذوي نفوذ وقوة.
02:15
in charge of the commercial harvest.
40
135080
1880
مسؤولين عن الحصاد التجاري.
02:17
The extent of the clear-cutting
41
137960
2576
ومدى إزالة الأشجار
02:20
was alarming,
42
140560
1256
كان مثيرًا للقلق،
02:21
and I soon found myself conflicted by my part in it.
43
141840
3160
وسرعان ما وجدتُ نفسي أصطدمُ من خلال دوري فيه.
02:25
Not only that, the spraying and hacking of the aspens and birches
44
145600
5096
وليس ذلك فقط، فرش قطع أشجار الحور والبِتيولا من الفصيلة الصنوبرية
02:30
to make way for the more commercially valuable planted pines and firs
45
150720
4296
لإفساح الطريق لزراعة الصنوبر والشوح الأكثر قيمة تجاريًا
02:35
was astounding.
46
155040
1200
كانت مذهلة.
02:37
It seemed that nothing could stop this relentless industrial machine.
47
157040
3720
وبدا أن لا شيء يمكنه إيقاف هذه الآلة الصناعية القاسية.
02:41
So I went back to school,
48
161640
1400
لهذا، فعدتُ إلى الكلية،
02:44
and I studied my other world.
49
164360
1960
ودرستُ عالمي الآخر.
02:47
You see, scientists had just discovered in the laboratory in vitro
50
167480
4256
كما ترون، اكتشف العلماء للتو في المختبر، في القوارير
02:51
that one pine seedling root
51
171760
2136
أنّ جذر شتلة واحدة من الصنوبر
02:53
could transmit carbon to another pine seedling root.
52
173920
3400
يمكنها أن تنقل الكربون إلى جذر شتلة أخرى من الصنوبر.
02:58
But this was in the laboratory,
53
178160
1776
لكن، كان ذلك في المختبر.
02:59
and I wondered, could this happen in real forests?
54
179960
3056
وتساءلتُ، هل يمكن أن يحدث ذلك في الغابات الحقيقية؟
03:03
I thought yes.
55
183040
1200
أعتقدت ذلك، نعم.
03:05
Trees in real forests might also share information below ground.
56
185120
3960
قد تتبادل الأشجار المعلومات أيضًا في الغابات الحقيقية تحت الأرض.
03:10
But this was really controversial,
57
190120
1776
ولكن، كان ذلك مثيرًا للجدل حقًا،
03:11
and some people thought I was crazy,
58
191920
2616
واعتقد بعض الناس أنني مجنونة،
03:14
and I had a really hard time getting research funding.
59
194560
3056
وواجهتُ أوقاتًا صعبة في الحصول على تمويل للأبحاث.
03:17
But I persevered,
60
197640
1440
ولكني ثابرتُ،
03:20
and I eventually conducted some experiments deep in the forest,
61
200200
3856
وأجريتُ في نهاية المطاف بعض التجارب في عمق الغابة،
03:24
25 years ago.
62
204080
1400
قبل 25 عامًا.
03:26
I grew 80 replicates of three species:
63
206120
2896
زرعتُ 80 نسخة طبق الأصل لثلاثة أنواع:
03:29
paper birch, Douglas fir, and western red cedar.
64
209040
3176
البِتيولا الورقي والشوح نوع "دوغلاس" والأرْز الأحمر الغربي.
03:32
I figured the birch and the fir would be connected in a belowground web,
65
212240
4056
اكتشفتُ أن البِتيولا والشوح سيتواصلا في الشبكة تحت الأرض،
03:36
but not the cedar.
66
216320
1256
ولكن ليس الأرْز.
03:37
It was in its own other world.
67
217600
1520
كانت في عالمها الآخر الخاص بها.
03:40
And I gathered my apparatus,
68
220440
1856
وجمعتُ عدتي وأدواتي،
03:42
and I had no money, so I had to do it on the cheap.
69
222320
3176
لم يكن لديً المال، لذلك كان عليّ القيام بذلك بأرخص الأثمان.
03:45
So I went to Canadian Tire --
70
225520
1616
فذهبتُ إلى شركة الإطارات الكندية
03:47
(Laughter)
71
227160
1416
(ضحك)
03:48
and I bought some plastic bags and duct tape and shade cloth,
72
228600
3416
واشتريتُ بعض الأكياس البلاستيكية والأشرطة اللاصقة والقماش الداكن اللون،
03:52
a timer, a paper suit, a respirator.
73
232040
3240
وجهاز توقيت وبدلة ورقية وجهاز تنفس اصطناعي.
03:56
And then I borrowed some high-tech stuff from my university:
74
236160
3176
ثم اقترضتُ بعض الأشياء ذات التقنية العالية من جامعتي:
03:59
a Geiger counter, a scintillation counter, a mass spectrometer, microscopes.
75
239360
4616
وعدّاد غايغر، وعدّاد وميضي ومطياف الكتلة ومجاهر.
04:04
And then I got some really dangerous stuff:
76
244000
2456
وثم حصلتُ على بعض الأشياء الخطرة فعلًا.
04:06
syringes full of radioactive carbon-14 carbon dioxide gas
77
246480
4776
محاقن مليئة بالكربون المشع - 14، غاز ثنائي أكسيد الكربون
04:11
and some high pressure bottles
78
251280
2016
وبعض زجاجات الضغط العالي
04:13
of the stable isotope carbon-13 carbon dioxide gas.
79
253320
3520
لنظائر العناصر الكيميائية المستقرة، الكربون-13، غاز ثنائي أكسيد الكربون.
04:17
But I was legally permitted.
80
257560
1576
ولكن سُمح لي باستخدامها قانونيًا.
04:19
(Laughter)
81
259160
1696
(ضحك)
04:20
Oh, and I forgot some stuff,
82
260880
1600
أوه، ونسيتُ بعض الأشياء،
04:23
important stuff: the bug spray,
83
263080
1720
أشياء مهمة: رشاشة لقتل الحشرات،
04:25
the bear spray, the filters for my respirator.
84
265600
2840
وبخاخة لرش الدُببة، ومرشحات لجهاز تنفسي الإصطناعي.
04:29
Oh well.
85
269160
1200
أوه! حسناً.
04:31
The first day of the experiment, we got out to our plot
86
271560
2776
في اليوم الأول من التجربة، ذهبنا إلى موقعنا
04:34
and a grizzly bear and her cub chased us off.
87
274360
2800
وطاردنا دب رمادي اللون مع صغيره.
04:37
And I had no bear spray.
88
277920
1520
ولم يكن معي بخاخة رش الدُببة.
04:41
But you know, this is how forest research in Canada goes.
89
281120
3176
لكن كما تعملون، هذه هي كيفية عمل بحوث الغابة في كندا.
04:44
(Laughter)
90
284320
1456
(ضحك)
04:45
So I came back the next day,
91
285800
1536
لذلك، فعدتُ في اليوم التالي،
04:47
and mama grizzly and her cub were gone.
92
287360
2256
وكانت قد اختفت الدبة الأم الرمادية وصغيرها.
04:49
So this time, we really got started,
93
289640
2016
لذلك، فهذه المرة، بدأنا فعلًا،
04:51
and I pulled on my white paper suit,
94
291680
2776
وسحبتُ بدلتي الورقية البيضاء،
04:54
I put on my respirator,
95
294480
1840
ووضعتُ جهاز تنفسي الإصطناعي،
04:58
and then
96
298160
1216
وبعدها
04:59
I put the plastic bags over my trees.
97
299400
2280
وضعتُ الأكياس البلاستيكية على الشجر
05:03
I got my giant syringes,
98
303080
2096
وأخرجتُ الحُقن العملاقة،
05:05
and I injected the bags
99
305200
1656
وحقنتُ الأكياس
05:06
with my tracer isotope carbon dioxide gases,
100
306880
3416
بجهاز النظائر الكيميائية، غازات ثاني أكسيد الكربون،
05:10
first the birch.
101
310320
1216
أولًا البِتيولا.
05:11
I injected carbon-14, the radioactive gas,
102
311560
2976
حقنتُ الكربون-14، الغاز المشع،
05:14
into the bag of birch.
103
314560
1576
في كيس البِتيولا.
05:16
And then for fir,
104
316160
1256
وثم حقنتُ الشوح،
05:17
I injected the stable isotope carbon-13 carbon dioxide gas.
105
317440
3816
وحقنتُ النظائر الكيميائية المستقرة، الكربون-13، غاز ثاني أكسيد الكربون.
05:21
I used two isotopes,
106
321280
1736
واستخدمتُ نظيرين،
05:23
because I was wondering
107
323040
1256
لأنني كنتُ أتساءل
05:24
whether there was two-way communication going on between these species.
108
324320
3840
فيما إذا كانت هناك تواصل متبادل يدورُ بين هذين النوعين.
05:29
I got to the final bag,
109
329640
2576
وصلتُ إلى الكيس الأخير،
05:32
the 80th replicate,
110
332240
1496
النسخة رقم 80،
05:33
and all of a sudden mama grizzly showed up again.
111
333760
2416
وفجأةً، ظهرت الدبة الأم الرمادية مرةً أخرى.
05:36
And she started to chase me,
112
336200
1416
وبدأت في ملاحقتي،
05:37
and I had my syringes above my head,
113
337640
2416
وكانت الحُقن فوق رأسي،
05:40
and I was swatting the mosquitos, and I jumped into the truck,
114
340080
2936
وكنتُ أضربُ بعنف الناموس، وقفزتُ مسرعةً إلى الشاحنة،
05:43
and I thought,
115
343040
1216
وفكرتُ،
05:44
"This is why people do lab studies."
116
344280
1736
"لهذا يعملُ الناس دراسات مخبرية."
05:46
(Laughter)
117
346040
1440
(ضحك)
05:49
I waited an hour.
118
349120
1496
انتطرتُ ساعة.
05:50
I figured it would take this long
119
350640
1616
ظننتُ أن الأمر سيستغرقُ كل الوقت
05:52
for the trees to suck up the CO2 through photosynthesis,
120
352280
2776
للأشجار لتمتص ثاني أكسيد الكربون خلال عملية التمثيل الضوئي،
05:55
turn it into sugars, send it down into their roots,
121
355080
3136
وتحويله إلى سكريات، وإرساله إلى الأسفل داخل جذورها،
05:58
and maybe, I hypothesized,
122
358240
2696
وربما افترضتُ،
06:00
shuttle that carbon belowground to their neighbors.
123
360960
2800
الطواف المكوكي لذلك الكربون تحت الأرض إلى جيرانها.
06:04
After the hour was up,
124
364920
1856
وعندما انتهت الساعة،
06:06
I rolled down my window,
125
366800
1576
دفعتُ نافذتي إلى أسفل،
06:08
and I checked for mama grizzly.
126
368400
1600
وتحققتُ من وجود الدبة الرمادية.
06:10
Oh good, she's over there eating her huckleberries.
127
370600
2400
أوه حسنًا، إنها هناك تأكل توت الأحراج.
06:13
So I got out of the truck and I got to work.
128
373720
2616
لذلك، خرجتُ من الشاحنة وبدأتُ العمل.
06:16
I went to my first bag with the birch. I pulled the bag off.
129
376360
3896
ذهبتُ إلى الكيس الأول الذي يحوي البِتيولا، ونزعتُ الكيس عنها.
06:20
I ran my Geiger counter over its leaves.
130
380280
2320
وشغلتُ عدّاد الجايغر فوق أوراقها.
06:23
Kkhh!
131
383280
1200
الصوت المنبعث من غايغر!
06:25
Perfect.
132
385400
1216
رائع.
06:26
The birch had taken up the radioactive gas.
133
386640
2936
لقد امتص نبات البِتيولا الغاز المشع.
06:29
Then the moment of truth.
134
389600
1576
وثم لحظة الحقيقة.
06:31
I went over to the fir tree.
135
391200
1520
ذهبتُ إلى شجرة الشوح.
06:33
I pulled off its bag.
136
393320
1776
وانتزعتُ الكيس من حولها.
06:35
I ran the Geiger counter up its needles,
137
395120
2336
وشغلتُ عدّاد الجايغر فوق أوراقها الإبرية،
06:37
and I heard the most beautiful sound.
138
397480
2200
وسمعتُ الصوت الاكثر جمالًا.
06:40
Kkhh!
139
400440
1200
الصوت المنبعث العدّاد!
06:42
It was the sound of birch talking to fir,
140
402760
2736
كان صوت البِتيولا يتحدثُ إلى الشوح،
06:45
and birch was saying, "Hey, can I help you?"
141
405520
3456
وكان البِتيولا يقول، "مرحباً، أيمكنني مساعدتك؟"
06:49
And fir was saying, "Yeah, can you send me some of your carbon?
142
409000
3616
ويردُ الشوح قائلًا، "نعم، هل بإمكانك إرسال بعض الكربون الخاص بك لي؟
06:52
Because somebody threw a shade cloth over me."
143
412640
2400
لأن أحدهم قذف قماشًا داكن اللون فوقي."
06:56
I went up to cedar, and I ran the Geiger counter over its leaves,
144
416360
3696
وذهبتُ إلى نبتة الأرْز، وشغلتُ عداد الجايغر فوق أوراقها،
07:00
and as I suspected,
145
420080
1520
وكما توقعت،
07:02
silence.
146
422520
1240
صمت.
07:04
Cedar was in its own world.
147
424560
2216
كان الأرْز في عالمه الخاص.
07:06
It was not connected into the web interlinking birch and fir.
148
426800
3960
ليس متواصلاً مع الشبكة التي تربطُ البِتيولا مع الشوح.
07:11
I was so excited,
149
431840
1280
لقد كنتُ متحمسة جدًا.
07:14
I ran from plot to plot and I checked all 80 replicates.
150
434000
3976
فركضتُ من موقع إلى موقع وتفحصتُ جميع الشتلات الثمانين.
07:18
The evidence was clear.
151
438000
2136
كان الدليل واضحًا.
07:20
The C-13 and C-14 was showing me
152
440160
2936
كان يُظهر الكربون-13 و 14 لي
07:23
that paper birch and Douglas fir were in a lively two-way conversation.
153
443120
4120
أن البِتيولا الورقي والشوح نوع "دوغلاس" كانا في محادثة حية ثنائية الإتجاه.
07:27
It turns out at that time of the year,
154
447960
1856
تظهر في ذلك الوقت من السنة.
07:29
in the summer,
155
449840
1216
في الصيف،
07:31
that birch was sending more carbon to fir than fir was sending back to birch,
156
451080
3656
كان البِتيولا يرسلُ كربون أكثر إلى الشوح مما يعيده الشوح غلى البِتيولا،
07:34
especially when the fir was shaded.
157
454760
2296
وعلى وجه الخصوص عندما يكون الشوح تحت الظل.
07:37
And then in later experiments, we found the opposite,
158
457080
2976
وثم في تجارب لاحقة، وجدنا العكس،
07:40
that fir was sending more carbon to birch than birch was sending to fir,
159
460080
3536
أن الشوح كان يرسلُ كربون أكثر إلى البِتيولا مما يرسله البِتيولا إليه،
07:43
and this was because the fir was still growing while the birch was leafless.
160
463640
3640
وذلك بسبب أن الشوح كان في طور النمو بينما كان البِتيولا بلا أوراق.
07:47
So it turns out the two species were interdependent,
161
467880
2656
فتبين أن هذين النوعين يعتمدُ كل منهما على الآخر،
07:50
like yin and yang.
162
470560
1280
مثل رمز اليين واليانغ.
07:52
And at that moment, everything came into focus for me.
163
472960
2976
وعند تلك اللحظة، وقع كل شيء ضمن مرحلة التركيز بالنسبة إليّ.
07:55
I knew I had found something big,
164
475960
2256
وعرفتُ أنني وجدتُ شيئًا كبيرًا،
07:58
something that would change the way we look at how trees interact in forests,
165
478240
4736
شيءٌ من شأنه أن يغير طريقة نظرتنا لكيفية تفاعل الأشجار في الغابات،
08:03
from not just competitors
166
483000
2016
ليس من منافسين فقط
08:05
but to cooperators.
167
485040
1680
ولكن إلى متعاونين.
08:07
And I had found solid evidence
168
487800
2456
ولقد وجدتُ الدليل الراسخ
08:10
of this massive belowground communications network,
169
490280
3376
من شبكة التواصل المكثفة تحت الأرض،
08:13
the other world.
170
493680
1240
العالم الآخر.
08:15
Now, I truly hoped and believed
171
495960
1896
الآن، كنتُ آمل وأعتقد حقًا
08:17
that my discovery would change how we practice forestry,
172
497880
3616
أن اكتشافي سيغير كيفية ممارستنا لعِلم إدارة الغابات،
08:21
from clear-cutting and herbiciding
173
501520
1776
من إزالة الأشجار والمبيدات العشبية
08:23
to more holistic and sustainable methods,
174
503320
2936
إلى أساليب أكثر شمولية واستدامة،
08:26
methods that were less expensive and more practical.
175
506280
3216
أساليب أقل كلفة وعملية أكثر.
08:29
What was I thinking?
176
509520
1240
بماذا كنتُ أفكر؟
08:31
I'll come back to that.
177
511920
1280
سأعودُ لاحقًا إلى هذا.
08:35
So how do we do science in complex systems like forests?
178
515760
3840
وكيف نقوم بممارسة العِلم في الأنظمة المعقدة مثل الغابات؟
08:40
Well, as forest scientists, we have to do our research in the forests,
179
520720
3336
حسنًا، كعلماء غابات، علينا القيام بالأبحاث في الغابات،
08:44
and that's really tough, as I've shown you.
180
524080
2016
وهذا صعب حقاً، كما أوضحتُ لكم.
08:46
And we have to be really good at running from bears.
181
526120
3240
وعلينا أن نكون بارعين في الهرب من الدُببة.
08:50
But mostly, we have to persevere
182
530760
1576
لكن عامةً، علينا أن نكون مثابرين
08:52
in spite of all the stuff stacked against us.
183
532360
2896
بالرغم من كل الأشياء التي تتجمع ضدنا.
08:55
And we have to follow our intuition and our experiences
184
535280
2616
وعلينا تتبع حدسنا وتجاربنا
08:57
and ask really good questions.
185
537920
2136
وطرح أسئلة جيدة حقًا.
09:00
And then we've got to gather our data and then go verify.
186
540080
3176
وعلينا لاحقًا جمع الحقائق والمعطيات ثم التحقق منها.
09:03
For me, I've conducted and published hundreds of experiments in the forest.
187
543280
5160
بالنسبة لي، قد أجريتُ ونشرتُ مئات التجارب عن الغابة.
09:09
Some of my oldest experimental plantations are now over 30 years old.
188
549080
4000
الآن، عُمر بعض أقدم المشاتل التجريبية التي قمتُ بها أكثر من 30 عاماً.
09:14
You can check them out.
189
554040
1416
يمكنكم التأكد منها.
09:15
That's how forest science works.
190
555480
1800
هكذا يعمل عِلم الغابة.
09:18
So now I want to talk about the science.
191
558200
2336
لذلك، أود الحديث عن العِلم.
09:20
How were paper birch and Douglas fir communicating?
192
560560
3056
كيف تم التواصل بين البِتيولا الورقية والشوح نوع "دوغلاس"؟
09:23
Well, it turns out they were conversing not only in the language of carbon
193
563640
4496
حسنًا، اتضح أنهما تحدثتا ليس فقط بلغة الكربون
09:28
but also nitrogen and phosphorus
194
568160
3016
ولكن أيضًا بلغة النيتروجين والفوسفور
09:31
and water and defense signals and allele chemicals and hormones --
195
571200
4736
والماء والإشارات الدفاعية والكيماويات البديلة والهرمونات --
09:35
information.
196
575960
1200
والمعلومات.
09:38
And you know, I have to tell you, before me, scientists had thought
197
578160
3176
أتعلمون، يجبُ أن أقول لكم، فكّر العلماء قبلي
09:41
that this belowground mutualistic symbiosis called a mycorrhiza
198
581360
3576
أن هذا التفاعل للمنفعة المتبادلة تحت الأرض يُسمى "الفطريات التكافلية"
09:44
was involved.
199
584960
1496
كان مشاركًا.
09:46
Mycorrhiza literally means "fungus root."
200
586480
3080
تعني الفطريات التكافلية حرفيًا "جذر الفطر"
09:50
You see their reproductive organs when you walk through the forest.
201
590360
3896
ترون أعضائهم التناسلية عندما تسيرون وسط الغابة.
09:54
They're the mushrooms.
202
594280
1816
إنها الفطريات .
09:56
The mushrooms, though, are just the tip of the iceberg,
203
596120
3016
الفطريات، رغم ذلك، هي ليست سوى غيض من فيض،
09:59
because coming out of those stems are fungal threads that form a mycelium,
204
599160
4256
لأن ما يخرجُ من هذه السيقان هو الخيوط الفطرية التي تشكل الغزل الفطري ،
10:03
and that mycelium infects and colonizes the roots
205
603440
2696
وهذا الغزل الفطري يصيبُ ويستوطن الجذور
10:06
of all the trees and plants.
206
606160
2136
لجيمع الأشجار والنباتات.
10:08
And where the fungal cells interact with the root cells,
207
608320
2656
وحيثُ تتفاعل الخلايا الفطرية مع الخلايا الجذرية
10:11
there's a trade of carbon for nutrients,
208
611000
2776
ويوجد هناك مقايضة الكربون من أجل العناصر الغذائية،
10:13
and that fungus gets those nutrients by growing through the soil
209
613800
3056
وتحصلُ الفطريات على هذا الغذاء بواسطة التنامي خلال التربة
10:16
and coating every soil particle.
210
616880
2000
وتغطية كل جسيمات التربة.
10:19
The web is so dense that there can be hundreds of kilometers of mycelium
211
619840
4296
فالشبكة كثيفة لدرجة إمكانية وجود مئات من الكليومترات من الغزل الفطري
10:24
under a single footstep.
212
624160
1560
تحت كل موطىء قدم.
10:26
And not only that, that mycelium connects different individuals in the forest,
213
626720
4800
وليس هذا فحسب، يربطُ الغزل الفطري أفراداً مختلفة في الغابة.
10:32
individuals not only of the same species but between species, like birch and fir,
214
632320
5616
أفرادٌ ليسوا فقط من نفس النوع، لكن من بين الأنواع، مثل البِتيولا والشوح،
10:37
and it works kind of like the Internet.
215
637960
2320
وتعمل كنوع مثل الإنترنت.
10:41
You see, like all networks,
216
641760
1896
أترون، مثل جميع الشبكات،
10:43
mycorrhizal networks have nodes and links.
217
643680
2816
لدى شبكات الفطريات الجذرية عُقد وروابط
10:46
We made this map by examining the short sequences of DNA
218
646520
4056
صنعنا هذه الخريطة عن طريق فحص التتابع القصير للحمض النووي
10:50
of every tree and every fungal individual in a patch of Douglas fir forest.
219
650600
5496
لكل شجرة وكل فطر منفرد في رقعة غابة الشوح نوع "دوغلاس".
10:56
In this picture, the circles represent the Douglas fir, or the nodes,
220
656120
3816
في هذه الصورة، تمثلُ الدوائر شوح دوغلاس، أو العُقد،
10:59
and the lines represent the interlinking fungal highways, or the links.
221
659960
4120
وتمثلُ الخطوط الطرق السريعة لتواصل الفطر، أو الروابط.
11:05
The biggest, darkest nodes are the busiest nodes.
222
665120
4336
العُقد الأكثر ظلاماً وإزدحامًا هي الأكثر انشغالًا.
11:09
We call those hub trees,
223
669480
1936
نسيمها الأشجار المحورية المركزية،
11:11
or more fondly, mother trees,
224
671440
2416
أو بمودة أكثر، الأشجار الأم،
11:13
because it turns out that those hub trees nurture their young,
225
673880
4616
لأنه تبين أن هذه الاشجار المحورية تغذي صغارها،
11:18
the ones growing in the understory.
226
678520
2536
و التي تنمو تحت طبقات الأرض.
11:21
And if you can see those yellow dots,
227
681080
2136
وإذ يمكنكم رؤية هذه النقاط الصفراء،
11:23
those are the young seedlings that have established within the network
228
683240
3296
تلك هي الشتلات الصغيرة التي غُرست داخل الشبكة
11:26
of the old mother trees.
229
686560
1240
للأشجار الام القديمة.
11:28
In a single forest, a mother tree can be connected to hundreds of other trees.
230
688400
4200
في الغابة الواحدة، يمكنُ للشجرة الأم أن تتصل بمئات من الأشجار الأخرى.
11:33
And using our isotope tracers,
231
693800
2296
وباستخدام الوسم النظيري لدينا،
11:36
we have found that mother trees
232
696120
1496
فقد وجدنا أن الاشجار الأم
11:37
will send their excess carbon through the mycorrhizal network
233
697640
2936
سترسل الكربون الزائد الخاص بها خلال شبكة الفطريات الجذرية
11:40
to the understory seedlings,
234
700600
1936
إلى شتلات تحت الغطاء النباتي،
11:42
and we've associated this with increased seedling survival
235
702560
3136
ولقد ربطنا ذلك مع زيادة بقاء الشتلات
11:45
by four times.
236
705720
1240
بأربع مرات.
11:47
Now, we know we all favor our own children,
237
707880
3216
الآن،نعلم أننا جميعنا نفضل أولادنا عن غيرهم،
11:51
and I wondered, could Douglas fir recognize its own kin,
238
711120
3240
وأتساءل، هل يمكن للشوح دوغلاس تمييز أقاربه،
11:55
like mama grizzly and her cub?
239
715760
2000
مثل الدبة الأم الرمادية وصغيرها؟
11:58
So we set about an experiment,
240
718560
1816
لذلك شرعنا في تجربة،
12:00
and we grew mother trees with kin and stranger's seedlings.
241
720400
3896
فزرعنا الأشجار الأم مع شتلات قريبة لها وغريبة.
12:04
And it turns out they do recognize their kin.
242
724320
2896
واتضح أنها تميز صغارها.
12:07
Mother trees colonize their kin with bigger mycorrhizal networks.
243
727240
4976
تستوطن الأشجار الأم صغارها بشبكة فطريات جذرية تكافلية كبيرة.
12:12
They send them more carbon below ground.
244
732240
2416
تُرسل لهم المزيد من الكربون تحت سطح الأرض.
12:14
They even reduce their own root competition
245
734680
2576
حتى أنها تُقلّص من حدة تنافس الجذور لديها.
12:17
to make elbow room for their kids.
246
737280
2856
لعمل مساحة كافية لأطفالها.
12:20
When mother trees are injured or dying,
247
740160
3656
وعندما تصاب أو تموت الأشجار الأم،
12:23
they also send messages of wisdom on to the next generation of seedlings.
248
743840
4520
فإنها أيضًا ترسل رسائل الحكمة إلى الجيل القادم من الشتلات.
12:29
So we've used isotope tracing
249
749120
1536
لذلك، استخدمنا تتبع النظائر
12:30
to trace carbon moving from an injured mother tree
250
750680
2576
لتتبع حركة الكربون من شجرة أم مصابة
12:33
down her trunk into the mycorrhizal network
251
753280
2336
أسفل جذعها في شبكة الفطريات الجذرية
12:35
and into her neighboring seedlings,
252
755640
2000
وفي الشتلات المجاورة لها،
12:38
not only carbon but also defense signals.
253
758640
2776
ليس فقط الكربون، ولكن أيضًا إشارات الدفاع.
12:41
And these two compounds
254
761440
1816
وهذين المركبين
12:43
have increased the resistance of those seedlings to future stresses.
255
763280
4096
يزيدان من مقاومة هذه الشتلات للضغوط المستقبلية.
12:47
So trees talk.
256
767400
1280
لذا فالأشجار تتكلم.
12:50
(Applause)
257
770560
2016
(تصفيق)
12:52
Thank you.
258
772600
1200
شكرًا لكم.
12:57
Through back and forth conversations,
259
777440
2296
من خلال محادثات متبادلة
12:59
they increase the resilience of the whole community.
260
779760
2680
فإنها تزيدُ مرونة المجموعة ككل.
13:03
It probably reminds you of our own social communities,
261
783360
2896
ربما تذكركم بمجتمعاتنا الخاصة بنا،
13:06
and our families,
262
786280
1576
وبعائلاتنا،
13:07
well, at least some families.
263
787880
1381
حسناً، على الأقل بعض العائلات
13:09
(Laughter)
264
789285
2211
(ضحك)
13:11
So let's come back to the initial point.
265
791520
1905
لذلك، دعونا نعدُ إلى نقطة البداية.
13:14
Forests aren't simply collections of trees,
266
794480
2456
الغابات ليست مجرد مجموعة من الأشجار،
13:16
they're complex systems with hubs and networks
267
796960
3536
إنها أنظمة معقدة مع محاور وشبكات
13:20
that overlap and connect trees and allow them to communicate,
268
800520
3496
التي تشبكُ وتربطُ الأشجار وتسمحُ لها بالتواصل،
13:24
and they provide avenues for feedbacks and adaptation,
269
804040
3776
وتوفر سُبلا من ردود الفعل والتكيّف،
13:27
and this makes the forest resilient.
270
807840
2416
وهذا يجعل الغابة مرنة لينة.
13:30
That's because there are many hub trees and many overlapping networks.
271
810280
4376
وهذا لأن هناك العديد من الأشجار المحورية والعديد من الشبكات المتداخلة.
13:34
But they're also vulnerable,
272
814680
1976
ولكنها أيضًا حساسة،
13:36
vulnerable not only to natural disturbances
273
816680
2880
وعُرضة ليس فقط للتشويشات الطبيعية
13:40
like bark beetles that preferentially attack big old trees
274
820200
3696
مثل تقشير الخنافس التي تفضل مهاجمة الأشجار القديمة الكبيرة
13:43
but high-grade logging and clear-cut logging.
275
823920
2440
بل لقطع او إزالة لأشجار باستخدام الآلات.
13:47
You see, you can take out one or two hub trees,
276
827240
2816
أترون، يمكنكم إزالة واحدة أو اثنتين من الأشجار المركزية،
13:50
but there comes a tipping point,
277
830080
1720
لكن تأتي هناك نقطة تحول،
13:52
because hub trees are not unlike rivets in an airplane.
278
832920
2936
لأن الأشجار المركزية لا تختلفُ عن المسامير في الطائرة.
13:55
You can take out one or two and the plane still flies,
279
835880
3536
يمكنكم إزالة مسمار أو مسمارين ولا تزال الطائرة تطير،
13:59
but you take out one too many,
280
839440
1576
لكن إزالة واحد أكثر من اللازم،
14:01
or maybe that one holding on the wings,
281
841040
2616
أو ربما إزالة ذلك المسمار الذي يمسكُ الأجنحة،
14:03
and the whole system collapses.
282
843680
1840
وسينهار النظام كله.
14:07
So now how are you thinking about forests? Differently?
283
847000
2896
الآن، كيف أصبحتم تفكرون في الغابات؟ بطريقة مختلفة؟
14:09
(Audience) Yes.
284
849920
1216
الجمهور (نعم).
14:11
Cool.
285
851160
1200
رائع.
14:13
I'm glad.
286
853040
1200
أنا سعيدة.
14:14
So, remember I said earlier that I hoped that my research,
287
854920
3856
لذلك، تذكروا أنني قلتُ سابقًا أنني كنتُ أتمنى أن بحثي
14:18
my discoveries would change the way we practice forestry.
288
858800
3376
واكتشافاتي ستغير الطريقة التي نمارسُ فيها إدارة الغابات.
14:22
Well, I want to take a check on that 30 years later here in western Canada.
289
862200
4120
حسنًا، أودُ أن أتحقق من ذلك بعد ثلاثين عامًا هنا في غرب كندا.
14:34
This is about 100 kilometers to the west of us,
290
874840
2536
حوالي 100 كيلومتر إلى الغرب منّا.
14:37
just on the border of Banff National Park.
291
877400
2360
فقط على حدود متنزه بانف الوطني.
14:41
That's a lot of clear-cuts.
292
881120
1440
هناك الكثير من إزالة الأشجار.
14:43
It's not so pristine.
293
883020
1440
إنه ليس طبيعيًا أبداً.
14:45
In 2014, the World Resources Institute reported that Canada in the past decade
294
885980
5056
في عام 2014، أورد معهد الموارد العالمية أن كندا في العقد الأخير
14:51
has had the highest forest disturbance rate of any country worldwide,
295
891060
3600
كان لديها أعلى معدل تشويش الغابة أكثر من أية دولة على المستوى العالمي،
14:55
and I bet you thought it was Brazil.
296
895620
1720
وأراهنُ أنكم اعتقدتم أنها البرازيل.
14:59
In Canada, it's 3.6 percent per year.
297
899140
3536
في كندا، إنها 3.6% سنوياً،
15:02
Now, by my estimation, that's about four times the rate that is sustainable.
298
902700
3920
الآن، وبتقديري، إنه أربع أضعاف معدل انقراض الغابات
15:09
Now, massive disturbance at this scale is known to affect hydrological cycles,
299
909100
4336
الآن، التشويش الكثيف عند هذا المستوى من المعروف أنه يؤثر على الدورات الهيدرولوجية
15:13
degrade wildlife habitat,
300
913460
1976
ويدمر الحياة البرية،
15:15
and emit greenhouse gases back into the atmosphere,
301
915460
2896
ويعيدُ إرسال الغازات المسببة للاحتباس الحراري إلى الجو،
15:18
which creates more disturbance and more tree diebacks.
302
918380
2920
مما يحدثُ المزيد من التشويش والمزيد من موت الأشجار.
15:23
Not only that, we're continuing to plant one or two species
303
923300
2976
ليس هذا فقط، سنستمر في زرع واحد أو اثنين من الأنواع
15:26
and weed out the aspens and birches.
304
926300
1960
واقتلاع أشجار الحور والبِتيولا.
15:29
These simplified forests lack complexity,
305
929260
2576
تفتقرُ هذه الغابات المبسطة إلى التعقيد.
15:31
and they're really vulnerable to infections and bugs.
306
931860
3416
وهي عُرضة إلى العدوى والحشرات حقاً
15:35
And as climate changes,
307
935300
1896
ومع التغير المناخي،
15:37
this is creating a perfect storm
308
937220
2280
فإن هذايخلق الجو الملائم
15:41
for extreme events, like the massive mountain pine beetle outbreak
309
941420
3576
لكوارث كبيرة، مثل التدفق الكثيف للخنافس على أشجار الصنوبر
15:45
that just swept across North America,
310
945020
2040
الذي اجتاح للتو شمال أمريكا،
15:47
or that megafire in the last couple months in Alberta.
311
947820
3320
أوذلك الحريق الهائل الذي حدث في الأشهر الماضية في مقاطعة ألبرتا.
15:52
So I want to come back to my final question:
312
952980
2320
لذلك، أودُ الرجوع إلى سؤالي الأخير:
15:56
instead of weakening our forests,
313
956980
1776
فبدلًا من إضعاف غاباتنا،
15:58
how can we reinforce them and help them deal with climate change?
314
958780
3560
كيف يمكننا تعزيزها وتقويتها ومساعدتها على التعامل مع التغير المناخي؟
16:03
Well, you know, the great thing about forests as complex systems
315
963700
4016
حسناً، تعرفون، الشيء الرائع حول الغابات كأنظمة معقدة
16:07
is they have enormous capacity to self-heal.
316
967740
3040
هو أن لديها قدرة هائلة على الشفاء الذاتي.
16:11
In our recent experiments,
317
971700
1416
في تجاربنا الأخيرة،
16:13
we found with patch-cutting and retention of hub trees
318
973140
3456
وجدنا أنه ومع ال البقعة التي أزيلت أشجارها وبقاء الأشجار المحورية
16:16
and regeneration to a diversity of species and genes and genotypes
319
976620
4136
وإحياء مختلف الأنواع والجينات والأنماط الجينية
16:20
that these mycorrhizal networks, they recover really rapidly.
320
980780
3840
أن هذه الشبكات من الفطريات الجذرية تتعافى بسرعة حقًا.
16:25
So with this in mind, I want to leave you with four simple solutions.
321
985940
4336
حتى مع وضع ذلك في الإعتبار، أريد أن أترككم مع أربعة حلول بسيطة.
16:30
And we can't kid ourselves that these are too complicated to act on.
322
990300
3360
ولا نستطيع خداع أنفسنا أن هذه الأشياء معقدة للغاية للعمل عليها.
16:35
First, we all need to get out in the forest.
323
995180
3200
أولًا، علينا جميعًا الخروج إلى الغابة.
16:39
We need to reestablish local involvement in our own forests.
324
999500
4536
نحنُ بحاجة لإعادة المشاركة المحلية الفعالة في غاباتنا.
16:44
You see, most of our forests now
325
1004060
1616
أترون، معظم غاباتنا الآن
16:45
are managed using a one-size-fits-all approach,
326
1005700
3216
تدارُ باستخدام نهج مقياس واحد يناسب الجميع،
16:48
but good forest stewardship requires knowledge of local conditions.
327
1008940
4360
لكن تتطلب إدارة الغابة الجيدة المعرفة بالظروف المحلية.
16:54
Second, we need to save our old-growth forests.
328
1014420
3680
ثانيًا، نحنُ بحاجة إلى إنقاذ غاباتنا المُعمرة القديمة.
16:59
These are the repositories of genes and mother trees and mycorrhizal networks.
329
1019020
5720
يوجد هناك مخزون من الجينات والأشجار الأم وشبكات الفطريات الجذرية.
17:06
So this means less cutting.
330
1026620
2256
وهذا يعني قطعا أقل للأشجار.
17:08
I don't mean no cutting, but less cutting.
331
1028900
2040
لا أعني عدم القطع بتاتاً، ولكن قطعا أقل.
17:11
And third, when we do cut,
332
1031980
2655
وثالثًا، عندما نقوم بقطع الأشجار،
17:14
we need to save the legacies,
333
1034660
1800
نحنُ بحاجة إلى الحفاظ على الموروثات،
17:17
the mother trees and networks,
334
1037180
1536
الأشجار الأم والشبكات،
17:18
and the wood, the genes,
335
1038740
2135
والخشب والجينات،
17:20
so they can pass their wisdom onto the next generation of trees
336
1040900
3896
حتى تستطيع تمرير حكمتها إلى الجيل القادم من الأشجار
17:24
so they can withstand the future stresses coming down the road.
337
1044819
3121
وحتى نتمكن من مقاومة الضغوطات المستقبلية القادمة على الطريق.
17:28
We need to be conservationists.
338
1048620
2080
نحنُ بحاجة لأن نحافظ على البيئة.
17:31
And finally, fourthly and finally,
339
1051819
2720
وأخيرًا، رابعًا وأخيرًا،
17:35
we need to regenerate our forests with a diversity of species
340
1055340
3456
نحن بحاجة إلى إحياء غاباتنا مع مجموعة مختلفة من الأنواع
17:38
and genotypes and structures
341
1058820
2216
والمورثات والهياكل
17:41
by planting and allowing natural regeneration.
342
1061060
2760
عن طريق الزراعة والسماح بالتجديد الطبيعي.
17:44
We have to give Mother Nature the tools she needs
343
1064620
2896
علينا إعطاء الطبيعة الأدوات التي تحتاج
17:47
to use her intelligence to self-heal.
344
1067540
2720
لاستخدام ذكاءها للشفاء الذاتي.
17:51
And we need to remember that forests aren't just a bunch of trees
345
1071180
3056
ويتوجب علينا تذكر أن الغابة ليست مجرد باقة من الأشجار
17:54
competing with each other,
346
1074260
1256
تتنافس مع بعضها البعض،
17:55
they're supercooperators.
347
1075540
1920
إنها متعاونة بشكل كبير.
17:58
So back to Jigs.
348
1078700
1656
لنعدد إلى كلبنا "جيكس".
18:00
Jigs's fall into the outhouse showed me this other world,
349
1080380
4456
أظهر لي سقوط جيكس في المرحاض الخارجي هذا العالم الآخر،
18:04
and it changed my view of forests.
350
1084860
2696
وغيُر وجهة نظري للغابات.
18:07
I hope today to have changed how you think about forests.
351
1087580
3336
وآمل اليوم أنها غيرت كيفية تفكيركم حول الغابات.
18:10
Thank you.
352
1090940
1256
شكرًا لكم.
18:12
(Applause)
353
1092220
5777
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7