How trees talk to each other | Suzanne Simard

2,267,032 views ・ 2016-08-30

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Zeeva Livshitz מבקר: Ido Dekkers
00:12
Imagine you're walking through a forest.
0
12680
2520
דמיינו שאתם הולכים דרך יער.
00:15
I'm guessing you're thinking of a collection of trees,
1
15960
3136
אני משערת שאתם חושבים על אוסף של עצים,
00:19
what we foresters call a stand,
2
19120
2736
מה שאנחנו היערנים מכנים stand,
00:21
with their rugged stems and their beautiful crowns.
3
21880
2640
עם הגזעים המחוספסים וצמרות העצים היפיפיים.
00:25
Yes, trees are the foundation of forests,
4
25360
2560
כן, עצים הם היסודות של היערות,
00:28
but a forest is much more than what you see,
5
28480
2480
אבל יער הוא הרבה יותר ממה שאתם רואים,
00:31
and today I want to change the way you think about forests.
6
31560
3680
והיום אני רוצה לשנות את הדרך בה אתם חושבים על יערות.
00:35
You see, underground there is this other world,
7
35880
3376
מתחת לפני הקרקע יש עולם אחר.
00:39
a world of infinite biological pathways
8
39280
3056
עולם של אינסוף שבילים ביולוגיים,
00:42
that connect trees and allow them to communicate
9
42360
3416
שמחברים בין עצים ומאפשרים להם לתקשר.
00:45
and allow the forest to behave as though it's a single organism.
10
45800
3480
ומאפשרים ליער להתנהג כאורגניזם אחד.
00:50
It might remind you of a sort of intelligence.
11
50040
2720
זה אולי מזכיר לכם סוג של אינטליגנציה.
00:53
How do I know this?
12
53600
1656
איך אני יודעת את זה ?
00:55
Here's my story.
13
55280
1240
הנה הסיפור שלי.
00:57
I grew up in the forests of British Columbia.
14
57560
2160
אני גדלתי ביערות של קולומביה הבריטית.
01:01
I used to lay on the forest floor and stare up at the tree crowns.
15
61080
3176
הייתי נוהגת לשכב על רצפת היער ולהתבונן בצמרות העצים.
01:04
They were giants.
16
64280
1240
הם היו ענקיים.
01:06
My grandfather was a giant, too.
17
66320
1576
סבא שלי היה גם ענק.
01:07
He was a horse logger,
18
67920
1456
הוא היה מטעין עצים על סוס.
01:09
and he used to selectively cut cedar poles from the inland rainforest.
19
69400
3560
והוא נהג לכרות באופן סלקטיבי גזעי ארז מהשטח הפנימי של יערות הגשם.
01:13
Grandpa taught me about the quiet and cohesive ways of the woods,
20
73760
3976
סבא לימד אותי על הדרכים השקטות והמלכדות של העצים,
01:17
and how my family was knit into it.
21
77760
2400
ועד כמה המשפחה שלי הייתה קשורה לזה.
01:21
So I followed in grandpa's footsteps.
22
81080
2136
אז אני הלכתי בעקבותיו של סבא.
01:23
He and I had this curiosity about forests,
23
83240
2560
אני והוא חלקנו את הסקרנות הזו לגבי יערות.
01:26
and my first big "aha" moment
24
86800
2136
וה"א-הא" הראשון הגדול שלי
01:28
was at the outhouse by our lake.
25
88960
1880
היה בביתן השרותים שליד האגם שלנו.
01:31
Our poor dog Jigs had slipped and fallen into the pit.
26
91640
3120
הכלב המסכן שלנו ג'יגס מעד ונפל לתוך הבור.
01:36
So grandpa ran up with his shovel to rescue the poor dog.
27
96080
3136
אז סבא רץ עם האת שלו להציל את הכלב המסכן.
01:39
He was down there, swimming in the muck.
28
99240
2240
הוא היה למטה, שוחה בתוך הטינופת.
01:43
But as grandpa dug through that forest floor,
29
103000
2696
אבל כשסבא החל לחפור דרך רצפת היער,
01:45
I became fascinated with the roots,
30
105720
2616
אני הוקסמתי מהשורשים,
01:48
and under that, what I learned later was the white mycelium
31
108360
3096
ומתחת לזה, מה שלמדתי מאוחר יותר היה התפטיר הלבן.
01:51
and under that the red and yellow mineral horizons.
32
111480
3080
ומתחת לזה האופקים המינרלים האדומים והצהובים.
01:55
Eventually, grandpa and I rescued the poor dog,
33
115240
3176
בסופו של דבר, סבא ואני הצלנו את הכלב המסכן,
01:58
but it was at that moment that I realized
34
118440
2336
אבל זה היה הרגע שבו הבנתי
02:00
that that palette of roots and soil
35
120800
2576
שלוח הצבעים הזה של שורשים ואדמה
02:03
was really the foundation of the forest.
36
123400
2440
היה באמת הבסיס של היער.
02:06
And I wanted to know more.
37
126640
1400
ורציתי לדעת עוד.
02:08
So I studied forestry.
38
128680
1720
אז למדתי יערנות.
02:11
But soon I found myself working alongside the powerful people
39
131440
3616
ומהר מצאתי את עצמי עובדת לצד האנשים העוצמתיים
02:15
in charge of the commercial harvest.
40
135080
1880
הממונים על הקציר המסחרי.
02:17
The extent of the clear-cutting
41
137960
2576
ההיקף של בירוא היערות
02:20
was alarming,
42
140560
1256
היה מדאיג.
02:21
and I soon found myself conflicted by my part in it.
43
141840
3160
ובמהרה מצאתי את עצמי בעימות פנימי על חלקי בזה.
02:25
Not only that, the spraying and hacking of the aspens and birches
44
145600
5096
לא רק זה, הריסוס והכריתה של עצי הצַפצָפָה והלִבנֶה
02:30
to make way for the more commercially valuable planted pines and firs
45
150720
4296
על מנת לפנות דרך לעצי האורן והאשוח שהיו בעלי ערך מסחרי יותר
02:35
was astounding.
46
155040
1200
היו מזעזעים.
02:37
It seemed that nothing could stop this relentless industrial machine.
47
157040
3720
נראה היה ששום דבר לא יכול היה לעצור את המכונה התעשייתית חסרת הרחמים.
02:41
So I went back to school,
48
161640
1400
אז חזרתי שוב לבית הספר,
02:44
and I studied my other world.
49
164360
1960
ולמדתי את העולם האחר שלי.
02:47
You see, scientists had just discovered in the laboratory in vitro
50
167480
4256
מדענים רק עכשיו גילו במעבדה בתוך מבחנה
02:51
that one pine seedling root
51
171760
2136
ששורש שתיל אורן אחד
02:53
could transmit carbon to another pine seedling root.
52
173920
3400
יכול להעביר פחמן לשתיל אורן אחר.
02:58
But this was in the laboratory,
53
178160
1776
אבל זה היה במעבדה,
02:59
and I wondered, could this happen in real forests?
54
179960
3056
ואני תהיתי האם זה יכול לקרות ביערות אמיתיים?
03:03
I thought yes.
55
183040
1200
אני חשבתי שכן.
03:05
Trees in real forests might also share information below ground.
56
185120
3960
עצים ביערות אמיתיים עשויים גם כן לחלוק מידע מתחת לקרקע.
03:10
But this was really controversial,
57
190120
1776
אבל זה באמת היה שנוי במחלוקת,
03:11
and some people thought I was crazy,
58
191920
2616
וחלק מהאנשים חשבו שאני משוגעת,
03:14
and I had a really hard time getting research funding.
59
194560
3056
והיה לי מאוד קשה לקבל מימון למחקרים שלי.
03:17
But I persevered,
60
197640
1440
אבל התמדתי.
03:20
and I eventually conducted some experiments deep in the forest,
61
200200
3856
ובסופו של דבר ניהלתי ניסויים אחדים עמוק בתוך היער,
03:24
25 years ago.
62
204080
1400
לפני 25 שנה.
03:26
I grew 80 replicates of three species:
63
206120
2896
אני גידלתי שמונים שיכפולים של שלושה מינים:
03:29
paper birch, Douglas fir, and western red cedar.
64
209040
3176
ליבנה נייר, אשוח דאגלס, וארז מערבי אדום.
03:32
I figured the birch and the fir would be connected in a belowground web,
65
212240
4056
הנחתי שהליבנה והאשוח יהיו קשורים ברשת תת קרקעית,
03:36
but not the cedar.
66
216320
1256
אבל לא הארז.
03:37
It was in its own other world.
67
217600
1520
הוא היה בעולם אחר משלו.
03:40
And I gathered my apparatus,
68
220440
1856
ואני קיבצתי את המכשירים שלי,
03:42
and I had no money, so I had to do it on the cheap.
69
222320
3176
ולא היה לי כסף, אז הייתי צריכה לעשות את זה בזול.
03:45
So I went to Canadian Tire --
70
225520
1616
אז הלכתי לפנצ'ריה קנדית ..
03:47
(Laughter)
71
227160
1416
(צחוק בקהל)
03:48
and I bought some plastic bags and duct tape and shade cloth,
72
228600
3416
וקניתי כמה שקיות פלסטיק וסרט הדבקה ובד לאהיל,
03:52
a timer, a paper suit, a respirator.
73
232040
3240
שעון עצר, חליפת נייר, ומסכת גז.
03:56
And then I borrowed some high-tech stuff from my university:
74
236160
3176
ואז שאלתי מעט ציוד היי-טקי מהאוניברסיטה שלי:
03:59
a Geiger counter, a scintillation counter, a mass spectrometer, microscopes.
75
239360
4616
מונה גייגר, מונה־ניצוצות, ספקטרומטר מסה, מיקרוסקופים.
04:04
And then I got some really dangerous stuff:
76
244000
2456
ואז השגתי ציוד ממש מסוכן.
04:06
syringes full of radioactive carbon-14 carbon dioxide gas
77
246480
4776
מזרקים מלאים בפחמן רדיואקטיבי פחמן 14 דו חמצני
04:11
and some high pressure bottles
78
251280
2016
ומיכלי לחץ גבוה אחדים
04:13
of the stable isotope carbon-13 carbon dioxide gas.
79
253320
3520
של האיזוטופ היציב גז פחמן 13 דו חמצני
04:17
But I was legally permitted.
80
257560
1576
אבל הייתי רשאית לכך באופן חוקי.
04:19
(Laughter)
81
259160
1696
(צחוק)
04:20
Oh, and I forgot some stuff,
82
260880
1600
אוה, ואני שכחתי כמה דברים,
04:23
important stuff: the bug spray,
83
263080
1720
דברים חשובים: תרסיס נגד חרקים,
04:25
the bear spray, the filters for my respirator.
84
265600
2840
תרסיס נגד דובים, מסננים למסכת הגז שלי.
04:29
Oh well.
85
269160
1200
אוה בסדר.
04:31
The first day of the experiment, we got out to our plot
86
271560
2776
ביום הראשון של הניסוי, יצאנו לחלקה שלנו
04:34
and a grizzly bear and her cub chased us off.
87
274360
2800
ודובת גריזלי והגור שלה הבריחו אותנו.
04:37
And I had no bear spray.
88
277920
1520
ולא היה לי תרסיס נגד דובים.
04:41
But you know, this is how forest research in Canada goes.
89
281120
3176
אבל אתם יודעים, כך נעשה מחקר היערות בקנדה.
04:44
(Laughter)
90
284320
1456
(צחוק)
04:45
So I came back the next day,
91
285800
1536
אז חזרתי למחרת.
04:47
and mama grizzly and her cub were gone.
92
287360
2256
ואמא גריזלי והגור שלה נעלמו.
04:49
So this time, we really got started,
93
289640
2016
אז הפעם, התחלנו באמת,
04:51
and I pulled on my white paper suit,
94
291680
2776
ואני לבשתי מעלי את חליפת הנייר הלבנה שלי,
04:54
I put on my respirator,
95
294480
1840
חבשתי את מסכת הגז שלי
04:58
and then
96
298160
1216
ואז ..
04:59
I put the plastic bags over my trees.
97
299400
2280
שמתי את שקיות הפלסטיק מעל העצים שלי.
05:03
I got my giant syringes,
98
303080
2096
הבאתי את המזרקים הענקיים שלי.
05:05
and I injected the bags
99
305200
1656
והזרקתי לשקיות
05:06
with my tracer isotope carbon dioxide gases,
100
306880
3416
את האיזוטופ הנותב גז פחמן דו חמצני,
05:10
first the birch.
101
310320
1216
תחילה את הלִיבנֶה.
05:11
I injected carbon-14, the radioactive gas,
102
311560
2976
הזרקתי פחמן-14, הגז הרדיואקטיבי,
05:14
into the bag of birch.
103
314560
1576
לתוך השקית של הלִיבנֶה.
05:16
And then for fir,
104
316160
1256
ואז לאשוח,
05:17
I injected the stable isotope carbon-13 carbon dioxide gas.
105
317440
3816
הזרקתי את האיזוטופ היציב פחמן 13 דו חמצני.
05:21
I used two isotopes,
106
321280
1736
השתמשתי בשני איזוטופים,
05:23
because I was wondering
107
323040
1256
כי תהיתי
05:24
whether there was two-way communication going on between these species.
108
324320
3840
אם היתה תקשורת דו כיוונית בין המינים האלה.
05:29
I got to the final bag,
109
329640
2576
הגעתי לשקית האחרונה,
05:32
the 80th replicate,
110
332240
1496
השיכפול מספר 80,
05:33
and all of a sudden mama grizzly showed up again.
111
333760
2416
ופתאום אמא גריזלי הופיעה שוב.
05:36
And she started to chase me,
112
336200
1416
והתחילה לרדוף אחרי,
05:37
and I had my syringes above my head,
113
337640
2416
והמזרקים היו לי מעל לראשי,
05:40
and I was swatting the mosquitos, and I jumped into the truck,
114
340080
2936
וחבטתי ביתושים וקפצתי לתוך המשאית,
05:43
and I thought,
115
343040
1216
וחשבתי,
05:44
"This is why people do lab studies."
116
344280
1736
"בגלל זה אנשים לומדים שיעורי מעבדה."
05:46
(Laughter)
117
346040
1440
(צחוק)
05:49
I waited an hour.
118
349120
1496
חיכיתי שעה.
05:50
I figured it would take this long
119
350640
1616
הנחתי שזה יהיה משך הזמן
05:52
for the trees to suck up the CO2 through photosynthesis,
120
352280
2776
שיקח לעצים לספוג את דו-תחמוצת הפחמן באמצעות פוטוסינתזה,
05:55
turn it into sugars, send it down into their roots,
121
355080
3136
שתהפוך את זה לסוכרים ותשלח את זה למטה לתוך השורשים,
05:58
and maybe, I hypothesized,
122
358240
2696
ואולי, אני שיערתי,
06:00
shuttle that carbon belowground to their neighbors.
123
360960
2800
תעביר את הפחמן מתחת לאדמה לשכנים שלהם.
06:04
After the hour was up,
124
364920
1856
אחרי שהשעה נגמרה,
06:06
I rolled down my window,
125
366800
1576
הורדתי את החלון,
06:08
and I checked for mama grizzly.
126
368400
1600
וחיפשתי אחרי אמא גריזלי.
06:10
Oh good, she's over there eating her huckleberries.
127
370600
2400
אה בסדר, היא שם אוכלת את האוכמניות שלה.
06:13
So I got out of the truck and I got to work.
128
373720
2616
אז יצאתי מהרכב וחזרתי לעבוד.
06:16
I went to my first bag with the birch. I pulled the bag off.
129
376360
3896
הלכתי לשקית הראשונה שלי עם הלִיבנֶה. הסרתי את השקית.
06:20
I ran my Geiger counter over its leaves.
130
380280
2320
העברתי את מונה הגייגר שלי מעל העלים שלו.
06:23
Kkhh!
131
383280
1200
ככככככחח!
06:25
Perfect.
132
385400
1216
מושלם.
06:26
The birch had taken up the radioactive gas.
133
386640
2936
הלִיבנֶה ספג את הגז הרדיואקטיבי.
06:29
Then the moment of truth.
134
389600
1576
ואז רגע האמת.
06:31
I went over to the fir tree.
135
391200
1520
הלכתי לעבר עץ האשוח.
06:33
I pulled off its bag.
136
393320
1776
הסרתי את השקית שלו.
06:35
I ran the Geiger counter up its needles,
137
395120
2336
העברתי את מונה הגייגר על המחטים שלו,
06:37
and I heard the most beautiful sound.
138
397480
2200
ושמעתי את הקול הכי יפה.
06:40
Kkhh!
139
400440
1200
ככככחח!
06:42
It was the sound of birch talking to fir,
140
402760
2736
זה היה קולו של הלִיבנֶה מדבר אל האשוח,
06:45
and birch was saying, "Hey, can I help you?"
141
405520
3456
והלִיבנֶה אמר, "היי, אני יכול לעזור לך?"
06:49
And fir was saying, "Yeah, can you send me some of your carbon?
142
409000
3616
והאשוח אמר, "כן, האם אתה יכול לשלוח לי מעט מהפחמן שלך?
06:52
Because somebody threw a shade cloth over me."
143
412640
2400
כי מישהו זרק בד הצללה מעלי. "
06:56
I went up to cedar, and I ran the Geiger counter over its leaves,
144
416360
3696
ניגשתי לארז, והעברתי את מונה הגייגר מעל העלים שלו,
07:00
and as I suspected,
145
420080
1520
וכפי שחשדתי,
07:02
silence.
146
422520
1240
דממה.
07:04
Cedar was in its own world.
147
424560
2216
הארז היה בעולם משלו.
07:06
It was not connected into the web interlinking birch and fir.
148
426800
3960
הוא לא היה מחובר לרשת שמחברת בין הלִיבנֶה לאשוח.
07:11
I was so excited,
149
431840
1280
הייתי כל כך נרגשת,
07:14
I ran from plot to plot and I checked all 80 replicates.
150
434000
3976
רצתי מחלקה לחלקה ובדקתי את כל 80 השכפולים.
07:18
The evidence was clear.
151
438000
2136
הראיות היו ברורות.
07:20
The C-13 and C-14 was showing me
152
440160
2936
ה C-13 וה C-14 הראו לי.
07:23
that paper birch and Douglas fir were in a lively two-way conversation.
153
443120
4120
שליבנה הנייר ואשוח הדאגלס היו בתקשורת דו כיוונית חיה.
07:27
It turns out at that time of the year,
154
447960
1856
התברר שבאותו הזמן של השנה,
07:29
in the summer,
155
449840
1216
בקיץ,
07:31
that birch was sending more carbon to fir than fir was sending back to birch,
156
451080
3656
הלִיבנֶה היה שולח יותר פחמן לאַשׁוּחַ מאשר האַשׁוּחַ שולח בחזרה ללִיבנֶה,
07:34
especially when the fir was shaded.
157
454760
2296
במיוחד כאשר האַשׁוּחַ היה מוצל.
07:37
And then in later experiments, we found the opposite,
158
457080
2976
ואז, בניסויים מאוחרים יותר, מצאנו את ההפך,
07:40
that fir was sending more carbon to birch than birch was sending to fir,
159
460080
3536
האַשׁוּחַ היה שולח יותר פחמן ללִיבנֶה מאשר הלִיבנֶה היה שולח לאַשׁוּחַ,
07:43
and this was because the fir was still growing while the birch was leafless.
160
463640
3640
וזה היה בגלל שהאַשׁוּחַ עדיין התפתח בזמן שהלִיבנֶה היה בשלכת.
07:47
So it turns out the two species were interdependent,
161
467880
2656
אז התברר ששני המינים היו תלויים זה בזה,
07:50
like yin and yang.
162
470560
1280
כמו יין ויאנג.
07:52
And at that moment, everything came into focus for me.
163
472960
2976
ובאותו רגע, הכל נכנס אצלי לפוקוס.
07:55
I knew I had found something big,
164
475960
2256
ידעתי שמצאתי משהו גדול.
07:58
something that would change the way we look at how trees interact in forests,
165
478240
4736
משהו שישנה את הדרך שבה אנו מביטים על אינטראקציה בין עצים ביערות,
08:03
from not just competitors
166
483000
2016
שהיא לא רק תחרות
08:05
but to cooperators.
167
485040
1680
אלא שיתוף פעולה.
08:07
And I had found solid evidence
168
487800
2456
ואני מצאתי ראיות מוצקות
08:10
of this massive belowground communications network,
169
490280
3376
של רשת תקשורת תת קרקעית מסיבית,
08:13
the other world.
170
493680
1240
העולם האחר.
08:15
Now, I truly hoped and believed
171
495960
1896
עכשיו, באמת קיוויתי והאמנתי
08:17
that my discovery would change how we practice forestry,
172
497880
3616
שהתגלית שלי תשנה את הדרך בה אנו עוסקים בייעור,
08:21
from clear-cutting and herbiciding
173
501520
1776
מבירוא יערות וקטילת עשבים
08:23
to more holistic and sustainable methods,
174
503320
2936
לשיטות יותר הוליסטיות וברות קיימא,
08:26
methods that were less expensive and more practical.
175
506280
3216
שיטות פחות יקרות ויותר מעשיות.
08:29
What was I thinking?
176
509520
1240
מה חשבתי?
08:31
I'll come back to that.
177
511920
1280
אני אחזור לזה.
08:35
So how do we do science in complex systems like forests?
178
515760
3840
אז איך אנחנו עושים מדע במערכות מורכבות כמו יערות?
08:40
Well, as forest scientists, we have to do our research in the forests,
179
520720
3336
ובכן, כמדענית יערות, אנחנו מוכרחים לעשות את המחקרים שלנו ביערות,
08:44
and that's really tough, as I've shown you.
180
524080
2016
וזה מאוד קשה, כמו שהראיתי לכם.
08:46
And we have to be really good at running from bears.
181
526120
3240
ואנחנו חייבים להיות ממש טובים בבריחה מדובים.
08:50
But mostly, we have to persevere
182
530760
1576
אבל בעיקר, אנחנו צריכים להתמיד
08:52
in spite of all the stuff stacked against us.
183
532360
2896
למרות כל הדברים נגדנו.
08:55
And we have to follow our intuition and our experiences
184
535280
2616
ואנחנו חייבים לעקוב אחרי האינטואיציה והחוויות שלנו
08:57
and ask really good questions.
185
537920
2136
ולשאול שאלות ממש טובות.
09:00
And then we've got to gather our data and then go verify.
186
540080
3176
ואז אנחנו צריכים לאסוף את הנתונים שלנו ואז ללכת ולאמת.
09:03
For me, I've conducted and published hundreds of experiments in the forest.
187
543280
5160
מצדי, אני ערכתי, ופרסמתי מאות ניסויים ביערות.
09:09
Some of my oldest experimental plantations are now over 30 years old.
188
549080
4000
כמה מהניסויים הישנים ביותר שלי בצמחים הם עכשיו בני יותר מ-30 שנה,
09:14
You can check them out.
189
554040
1416
אתם יכולים לבדוק אותם.
09:15
That's how forest science works.
190
555480
1800
כך מדע יערות עובד.
09:18
So now I want to talk about the science.
191
558200
2336
אז עכשיו אני רוצה לדבר על המדע.
09:20
How were paper birch and Douglas fir communicating?
192
560560
3056
איך לִיבנה הנייר ואַשׁוּחַ הדאגלס מתקשרים?
09:23
Well, it turns out they were conversing not only in the language of carbon
193
563640
4496
ובכן, התברר שהם שוחחו לא רק בשפת הפחמן
09:28
but also nitrogen and phosphorus
194
568160
3016
אלא גם בחַנקָן וזַרחָן
09:31
and water and defense signals and allele chemicals and hormones --
195
571200
4736
ומים ואותות הגנה וכימיקלי אלל והורמונים --
09:35
information.
196
575960
1200
מידע.
09:38
And you know, I have to tell you, before me, scientists had thought
197
578160
3176
ואתם יודעים, אני חייבת לספר לכם, לפני , מדענים חשבו
09:41
that this belowground mutualistic symbiosis called a mycorrhiza
198
581360
3576
שסימביוזה הדדית תת-קרקעית שנקראת מיקוריזה
09:44
was involved.
199
584960
1496
הייתה מעורבת.
09:46
Mycorrhiza literally means "fungus root."
200
586480
3080
מיקוריזה משמעה "שורש ופטריה."
09:50
You see their reproductive organs when you walk through the forest.
201
590360
3896
אתם רואים את אברי הרביה כשאתם הולכים ביער.
09:54
They're the mushrooms.
202
594280
1816
אלו הן הפטריות.
09:56
The mushrooms, though, are just the tip of the iceberg,
203
596120
3016
הפטריות, אבל, הן רק קצה הקרחון.
09:59
because coming out of those stems are fungal threads that form a mycelium,
204
599160
4256
משום שמה שיוצא מתוך הגזעים האלה הם חוטים פטרייתיים שיוצרים תַפטִיר,
10:03
and that mycelium infects and colonizes the roots
205
603440
2696
והתַפטִיר הזה מדביק ומיישב את השורשים
10:06
of all the trees and plants.
206
606160
2136
של כל העצים והצמחים.
10:08
And where the fungal cells interact with the root cells,
207
608320
2656
והיכן שתאי הפטרייה פועלים זה על זה יחד עם תאי השורשים,
10:11
there's a trade of carbon for nutrients,
208
611000
2776
ישנו סחר של פחמן עבור חומרים מזינים,
10:13
and that fungus gets those nutrients by growing through the soil
209
613800
3056
והפטרייה הזאת משיגה את החומרים המזינים על ידי צמיחה דרך האדמה
10:16
and coating every soil particle.
210
616880
2000
וציפוי כל גרגר אדמה.
10:19
The web is so dense that there can be hundreds of kilometers of mycelium
211
619840
4296
המארג כל כך צפוף שיכולים להיות מאות קילומטרים של תַפטִיר
10:24
under a single footstep.
212
624160
1560
תחת צעד אחד.
10:26
And not only that, that mycelium connects different individuals in the forest,
213
626720
4800
ולא רק זה, תַפטִיר זה מקשר פרטים שונים ביער,
10:32
individuals not only of the same species but between species, like birch and fir,
214
632320
5616
פרטים לא רק מאותו הזן אלא בין זנים, כמו לִבנֶה ואַשׁוּחַ,
10:37
and it works kind of like the Internet.
215
637960
2320
וזה עובד בערך כמו האינטרנט.
10:41
You see, like all networks,
216
641760
1896
אתם מבינים, כמו כל הרשתות,
10:43
mycorrhizal networks have nodes and links.
217
643680
2816
לרשת מיקוריזה יש צמתים וקישורים.
10:46
We made this map by examining the short sequences of DNA
218
646520
4056
יצרנו מפה זו באמצעות בחינת רצפי דנ"א קצרים
10:50
of every tree and every fungal individual in a patch of Douglas fir forest.
219
650600
5496
של כל עץ וכל פטריה יחידה בחלקת יער של אשוח דאגלס.
10:56
In this picture, the circles represent the Douglas fir, or the nodes,
220
656120
3816
בתמונה זו, העיגולים מייצגים את אשוח הדאגלס או את הצמתים,
10:59
and the lines represent the interlinking fungal highways, or the links.
221
659960
4120
והקווים מייצגים את הנתיבים המהירים המקשרים של הפטרייה, או הקשרים.
11:05
The biggest, darkest nodes are the busiest nodes.
222
665120
4336
הצמתים הגדולים והכהים ביותר, הם הצמתים הכי עמוסים.
11:09
We call those hub trees,
223
669480
1936
אנחנו קוראים לאלה עצי רכזת,
11:11
or more fondly, mother trees,
224
671440
2416
או ביותר חיבה, עצי אם,
11:13
because it turns out that those hub trees nurture their young,
225
673880
4616
כי התברר שעצי רכזת אלה מזינים את הצעירים,
11:18
the ones growing in the understory.
226
678520
2536
אלה שגדלים מתחתם.
11:21
And if you can see those yellow dots,
227
681080
2136
ואם אתם יכולים לראות את הנקודות הצהובות ההן,
11:23
those are the young seedlings that have established within the network
228
683240
3296
אלה הם השתילים הצעירים שצמחו בתוך הרשת
11:26
of the old mother trees.
229
686560
1240
של עצי האם הזקנים.
11:28
In a single forest, a mother tree can be connected to hundreds of other trees.
230
688400
4200
ביער יחיד, עץ-אם יכול להיות מחובר למאות עצים אחרים.
11:33
And using our isotope tracers,
231
693800
2296
ובשימוש בעוקבי האיזוטופים שלנו,
11:36
we have found that mother trees
232
696120
1496
מצאנו שעצי-אם
11:37
will send their excess carbon through the mycorrhizal network
233
697640
2936
ישלחו את הפחמן העודף שלהם דרך רשת המיקוריזה
11:40
to the understory seedlings,
234
700600
1936
אל השתילים שמתחתם,
11:42
and we've associated this with increased seedling survival
235
702560
3136
שייכנו את זה לעליה בהישרדות השתילים
11:45
by four times.
236
705720
1240
בשיעור של פי ארבע,
11:47
Now, we know we all favor our own children,
237
707880
3216
עכשיו, אנחנו יודעים שכולנו מעדיפים את הילדים שלנו,
11:51
and I wondered, could Douglas fir recognize its own kin,
238
711120
3240
ואני תהיתי, האם אשוח-דאגלס יכול לזהות את קרוב המשפחה שלו,
11:55
like mama grizzly and her cub?
239
715760
2000
כמו אמא גריזלי והגור שלה?
11:58
So we set about an experiment,
240
718560
1816
אז התחלנו בניסוי,
12:00
and we grew mother trees with kin and stranger's seedlings.
241
720400
3896
וגידלנו עצי-אם עם שתילים קרובי משפחה, ושתילים זרים.
12:04
And it turns out they do recognize their kin.
242
724320
2896
ומתברר שהם אכן מזהים את קרובי המשפחה שלהם.
12:07
Mother trees colonize their kin with bigger mycorrhizal networks.
243
727240
4976
עצי-אם יישבו את קרוביהם עם רשתות מיקוריזה גדולות יותר.
12:12
They send them more carbon below ground.
244
732240
2416
הם שלחו להם יותר פחמן אל מתחת לפני הקרקע.
12:14
They even reduce their own root competition
245
734680
2576
הם אפילו צמצמו את תחרות השורשים שלהם
12:17
to make elbow room for their kids.
246
737280
2856
כדי לפנות מקום לילדים שלהם.
12:20
When mother trees are injured or dying,
247
740160
3656
כאשר עצי-אם נפצעים או מתים,
12:23
they also send messages of wisdom on to the next generation of seedlings.
248
743840
4520
הם גם מעבירים מסרים של חוכמה לדור הבא של השתילים.
12:29
So we've used isotope tracing
249
749120
1536
אז אנחנו השתמשנו בעוקבי אִיזוֹטוֹפּים
12:30
to trace carbon moving from an injured mother tree
250
750680
2576
לאתר תנועות פחמן מעץ-אם פגוע
12:33
down her trunk into the mycorrhizal network
251
753280
2336
דרך הגזע שלו לתוך רשת המיקוריזה
12:35
and into her neighboring seedlings,
252
755640
2000
ולתוך השתילים השכנים שלו,
12:38
not only carbon but also defense signals.
253
758640
2776
לא רק פחמן אלא גם אותות הגנה.
12:41
And these two compounds
254
761440
1816
ושתי תרכובות אלו
12:43
have increased the resistance of those seedlings to future stresses.
255
763280
4096
הגבירו את ההתנגדות של השתילים האלו ללחצים עתידיים.
12:47
So trees talk.
256
767400
1280
אז עצים מדברים.
12:50
(Applause)
257
770560
2016
(תשואות)
12:52
Thank you.
258
772600
1200
תודה לכם.
12:57
Through back and forth conversations,
259
777440
2296
דרך שיחות הולכות ושבות,
12:59
they increase the resilience of the whole community.
260
779760
2680
הם מגבירים את כושר העמידות של כל הקהילה.
13:03
It probably reminds you of our own social communities,
261
783360
2896
זה כנראה מזכיר לכם את הקהילות החברתיות שלנו,
13:06
and our families,
262
786280
1576
ואת המשפחות שלנו,
13:07
well, at least some families.
263
787880
1381
טוב, לפחות כמה משפחות.
13:09
(Laughter)
264
789285
2211
{צחוק)
13:11
So let's come back to the initial point.
265
791520
1905
אז בואו נחזור אל נקודת ההתחלה.
13:14
Forests aren't simply collections of trees,
266
794480
2456
יערות אינם פשוט רק אוספים של עצים,
13:16
they're complex systems with hubs and networks
267
796960
3536
הם מערכות מורכבות עם רכזות ורשתות
13:20
that overlap and connect trees and allow them to communicate,
268
800520
3496
שחופפות ומחברות עצים ומאפשרות להם לתקשר,
13:24
and they provide avenues for feedbacks and adaptation,
269
804040
3776
והן מספקות אפיקים למשוב והסתגלות,
13:27
and this makes the forest resilient.
270
807840
2416
וזה נותן ליער עמידות.
13:30
That's because there are many hub trees and many overlapping networks.
271
810280
4376
זה בגלל שיש הרבה עצי רכזת והרבה רשתות חופפות.
13:34
But they're also vulnerable,
272
814680
1976
אבל הם גם פגיעים,
13:36
vulnerable not only to natural disturbances
273
816680
2880
פגיעים לא רק מפני פגעי הטבע
13:40
like bark beetles that preferentially attack big old trees
274
820200
3696
כמו חיפושיות הקליפה שמעדיפות לתקוף עצים גדולים זקנים
13:43
but high-grade logging and clear-cut logging.
275
823920
2440
אלא כריתת עצים בהקף נרחב ובירוא יערות משמעותי.
13:47
You see, you can take out one or two hub trees,
276
827240
2816
תראו, אתם יכולים לעקור עץ אחד אחד או שניים של עצי רכזת,
13:50
but there comes a tipping point,
277
830080
1720
אבל מגיעה נקודת מפנה,
13:52
because hub trees are not unlike rivets in an airplane.
278
832920
2936
משום שעצי רכזת דןמים למסמרות במטוס.
13:55
You can take out one or two and the plane still flies,
279
835880
3536
אתם יכולים להוציא אחד או שניים והמטוס עדין יטוס,
13:59
but you take out one too many,
280
839440
1576
אבל אתם מוציאים אחד יותר מידי,
14:01
or maybe that one holding on the wings,
281
841040
2616
או אולי האחד הזה מחזיק את הכנפיים,
14:03
and the whole system collapses.
282
843680
1840
והמערכת כולה מתרסקת.
14:07
So now how are you thinking about forests? Differently?
283
847000
2896
אז עכשיו איך אתם חושבים על יערות? באופן שונה?
14:09
(Audience) Yes.
284
849920
1216
{הקהל) כן
14:11
Cool.
285
851160
1200
מגניב.
14:13
I'm glad.
286
853040
1200
אני שמחה.
14:14
So, remember I said earlier that I hoped that my research,
287
854920
3856
אז, זכרו אמרתי מוקדם יותר שאני קיוויתי שהמחקרים שלי,
14:18
my discoveries would change the way we practice forestry.
288
858800
3376
הגילויים שלי ישנו את הדרך שבה אנחנו עוסקים ביערנות.
14:22
Well, I want to take a check on that 30 years later here in western Canada.
289
862200
4120
טוב, אני רוצה לקבל קרדיט על זה, אחרי שלושים שנה, כאן במערב קנדה.
14:34
This is about 100 kilometers to the west of us,
290
874840
2536
זה כמאה קילומטרים מערבה מאיתנו,
14:37
just on the border of Banff National Park.
291
877400
2360
ממש על גבול הפארק הלאומי באנף.
14:41
That's a lot of clear-cuts.
292
881120
1440
זה בירוא יערות גדול.
14:43
It's not so pristine.
293
883020
1440
זה לא כל כך בתולי.
14:45
In 2014, the World Resources Institute reported that Canada in the past decade
294
885980
5056
ב-2014, המכון העולמי למשאבים דיווח שלקנדה בעשור האחרון
14:51
has had the highest forest disturbance rate of any country worldwide,
295
891060
3600
יש את הדירוג הגבוה ביותר בעולם של פגיעה ביערות,
14:55
and I bet you thought it was Brazil.
296
895620
1720
ואני בטוחה שחשבתם שזאת ברזיל.
14:59
In Canada, it's 3.6 percent per year.
297
899140
3536
בקנדה, זה 3.6 אחוזים לשנה.
15:02
Now, by my estimation, that's about four times the rate that is sustainable.
298
902700
3920
עכשיו, להערכתי, זה בערך פי ארבע מהמדד שהוא בר קיימא.
15:09
Now, massive disturbance at this scale is known to affect hydrological cycles,
299
909100
4336
כעת, ידוע שפגיעה מסיבית בקנה מידה כזה משפיעה על המחזורים ההידרולוגיים,
15:13
degrade wildlife habitat,
300
913460
1976
פוגעת בבתי הגידול של חיות הבר,
15:15
and emit greenhouse gases back into the atmosphere,
301
915460
2896
וגורמת לפליטה של גזי חממה חזרה אל האטמוספירה,
15:18
which creates more disturbance and more tree diebacks.
302
918380
2920
מה שיוצר יותר פגיעה ויותר מללת עצים.
15:23
Not only that, we're continuing to plant one or two species
303
923300
2976
לא רק זה, אנחנו ממשיכים לשתול זן אחד או שניים
15:26
and weed out the aspens and birches.
304
926300
1960
ועוקרים את עצי הצַפצָפָה הליבנה.
15:29
These simplified forests lack complexity,
305
929260
2576
פישוט יערות זה, חסר את המורכבות,
15:31
and they're really vulnerable to infections and bugs.
306
931860
3416
והם ממש פגיעים לזיהומים וחרקים.
15:35
And as climate changes,
307
935300
1896
וכשהאקלים משתנה,
15:37
this is creating a perfect storm
308
937220
2280
זה יוצר סערה מושלמת
15:41
for extreme events, like the massive mountain pine beetle outbreak
309
941420
3576
עבור מקרים קיצונים, כמו ההתפרצות המסיבית של חיפושית אורן ההרים
15:45
that just swept across North America,
310
945020
2040
שזה עתה פגעה בכל צפון אמריקה,
15:47
or that megafire in the last couple months in Alberta.
311
947820
3320
או שריפת הענק בחודשיים האחרונים באלברטה.
15:52
So I want to come back to my final question:
312
952980
2320
אז אני רוצה לחזור לשאלה האחרונה שלי:
15:56
instead of weakening our forests,
313
956980
1776
במקום להחליש את היערות שלנו,
15:58
how can we reinforce them and help them deal with climate change?
314
958780
3560
איך אנחנו יכולים לחזק אותם ולעזור להם להתמודד עם שינויי אקלים?
16:03
Well, you know, the great thing about forests as complex systems
315
963700
4016
ובכן, אתם יודעים, הדבר הנפלא לגבי יערות כמערכות מורכבות
16:07
is they have enormous capacity to self-heal.
316
967740
3040
זה שיש להם יכולת מאוד גדולה לריפוי עצמי.
16:11
In our recent experiments,
317
971700
1416
בניסויים שביצענו לאחרונה
16:13
we found with patch-cutting and retention of hub trees
318
973140
3456
מצאנו שעם חיתוך-שיקום ואחזקה של עצי רכזת
16:16
and regeneration to a diversity of species and genes and genotypes
319
976620
4136
והתחדשות למגוון של זנים, וגנים וגנוטיפים
16:20
that these mycorrhizal networks, they recover really rapidly.
320
980780
3840
שרשתות מיקוריזה אלו, יתאוששו באמת במהירות.
16:25
So with this in mind, I want to leave you with four simple solutions.
321
985940
4336
אז עם הרעיון הזה בראשיכם, אני רוצה להשאיר אתכם עם 4 פתרונות פשוטים.
16:30
And we can't kid ourselves that these are too complicated to act on.
322
990300
3360
ואנחנו לא יכולים לרמות את עצמנו שאלה יותר מדי מורכבים מכדי ליישמם.
16:35
First, we all need to get out in the forest.
323
995180
3200
תחילה, כולנו צריכים לצאת ליערות.
16:39
We need to reestablish local involvement in our own forests.
324
999500
4536
אנחנו צריכים לעורר מחדש מעורבות מקומית ביערות שלנו.
16:44
You see, most of our forests now
325
1004060
1616
אתם מבינים, רוב היערות שלנו עכשיו
16:45
are managed using a one-size-fits-all approach,
326
1005700
3216
מנוהלים בגישה של מידה אחת מתאימה לכולם,
16:48
but good forest stewardship requires knowledge of local conditions.
327
1008940
4360
אבל סדרנות יער טובה מצריכה ידע של התנאים המקומיים.
16:54
Second, we need to save our old-growth forests.
328
1014420
3680
שנית, אנחנו צריכים להציל את היערות הוותיקים שלנו.
16:59
These are the repositories of genes and mother trees and mycorrhizal networks.
329
1019020
5720
אלו הם מאגרים של גנים ועצי-אם ורשתות מיקוריזה.
17:06
So this means less cutting.
330
1026620
2256
אז זה אומר פחות כריתה.
17:08
I don't mean no cutting, but less cutting.
331
1028900
2040
אני לא מתכוונת ללא כריתה, אלא פחות כריתה.
17:11
And third, when we do cut,
332
1031980
2655
ושלישית, כאשר אנחנו כורתים,
17:14
we need to save the legacies,
333
1034660
1800
אנחנו צריכים לשמור את המורשת,
17:17
the mother trees and networks,
334
1037180
1536
את עצי האם והרשתות,
17:18
and the wood, the genes,
335
1038740
2135
והעץ, את הגנים,
17:20
so they can pass their wisdom onto the next generation of trees
336
1040900
3896
כך שהם יוכלו להעביר את חוכמתם הלאה לדור העצים הבא
17:24
so they can withstand the future stresses coming down the road.
337
1044819
3121
כדי שהם יוכלו לעמוד בפני הלחצים העתידיים שבהמשך הדרך.
17:28
We need to be conservationists.
338
1048620
2080
אנחנו צריכים להיות משמרים.
17:31
And finally, fourthly and finally,
339
1051819
2720
ולבסוף, רביעי ואחרון,
17:35
we need to regenerate our forests with a diversity of species
340
1055340
3456
אנחנו צריכים לחדש את היערות שלנו עם מגוון מינים
17:38
and genotypes and structures
341
1058820
2216
וגנוטיפים ומבנים
17:41
by planting and allowing natural regeneration.
342
1061060
2760
על ידי נטיעה ואיפשור התחדשות טבעית.
17:44
We have to give Mother Nature the tools she needs
343
1064620
2896
אנחנו חייבים לתת לאמא טבע את הכלים שהיא צריכה
17:47
to use her intelligence to self-heal.
344
1067540
2720
כדי להשתמש באינטליגנציה שלה לריפוי-עצמי.
17:51
And we need to remember that forests aren't just a bunch of trees
345
1071180
3056
ואנחנו צריכים לזכור שיערות הם לא רק קבוצה של עצים
17:54
competing with each other,
346
1074260
1256
שמתחרים אחד בשני,
17:55
they're supercooperators.
347
1075540
1920
הם משתפים פעולה לתפארת.
17:58
So back to Jigs.
348
1078700
1656
אז בחזרה לג'יגס.
18:00
Jigs's fall into the outhouse showed me this other world,
349
1080380
4456
הנפילה של ג'יגס לבית השימוש הראתה לי את העולם האחר הזה,
18:04
and it changed my view of forests.
350
1084860
2696
וזה שינה את ההשקפה שלי לגבי יערות.
18:07
I hope today to have changed how you think about forests.
351
1087580
3336
אני מקווה היום שאני שיניתי את הדרך בה אתם חושבים על יערות.
18:10
Thank you.
352
1090940
1256
תודה לכם.
18:12
(Applause)
353
1092220
5777
(תשואות)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7