How trees talk to each other | Suzanne Simard

2,278,335 views ・ 2016-08-30

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: liang helen Reviewer: Sylvia He
00:12
Imagine you're walking through a forest.
0
12680
2520
想像你喺片森林度散緊步
00:15
I'm guessing you're thinking of a collection of trees,
1
15960
3136
我估你望到嘅係密麻麻嘅樹
00:19
what we foresters call a stand,
2
19120
2736
我哋林務員稱佢為「林分」
00:21
with their rugged stems and their beautiful crowns.
3
21880
2640
佢哋嘅樹幹粗壯、樹冠茂盛
00:25
Yes, trees are the foundation of forests,
4
25360
2560
冇錯,樹係森林嘅基礎
00:28
but a forest is much more than what you see,
5
28480
2480
但係森林絕對唔止你睇到嘅咁樣
00:31
and today I want to change the way you think about forests.
6
31560
3680
今日,我希望改變你哋對森林嘅睇法
00:35
You see, underground there is this other world,
7
35880
3376
喺地底有另一個世界係
00:39
a world of infinite biological pathways
8
39280
3056
一個連結無窮生命嘅世界
00:42
that connect trees and allow them to communicate
9
42360
3416
連繫住樹木,畀空間佢哋交流
00:45
and allow the forest to behave as though it's a single organism.
10
45800
3480
使成個森林成為一個生物咁運作
00:50
It might remind you of a sort of intelligence.
11
50040
2720
佢可能使你諗起一種智慧
00:53
How do I know this?
12
53600
1656
我點知嘅?
00:55
Here's my story.
13
55280
1240
以下係我嘅故事
00:57
I grew up in the forests of British Columbia.
14
57560
2160
我喺加拿大卑詩省嘅森林度大嘅
01:01
I used to lay on the forest floor and stare up at the tree crowns.
15
61080
3176
細細個鍾意瞓喺度望住啲樹
01:04
They were giants.
16
64280
1240
佢哋十足十巨人
01:06
My grandfather was a giant, too.
17
66320
1576
我爺爺都係一個巨人
01:07
He was a horse logger,
18
67920
1456
佢係一個伐木工人
01:09
and he used to selectively cut cedar poles from the inland rainforest.
19
69400
3560
佢喺內陸森林度會揀一啲杉樹來鋸
01:13
Grandpa taught me about the quiet and cohesive ways of the woods,
20
73760
3976
佢教識我欣賞森林生活嘅恬靜同諧嘅
01:17
and how my family was knit into it.
21
77760
2400
仲有森林同我哋一家嘅聯繫
01:21
So I followed in grandpa's footsteps.
22
81080
2136
所以我繼承咗爺爺嘅事業
01:23
He and I had this curiosity about forests,
23
83240
2560
佢同我對森林都有好奇
01:26
and my first big "aha" moment
24
86800
2136
而我第一個醒悟
01:28
was at the outhouse by our lake.
25
88960
1880
就來自我哋喺湖邊嘅廁所
01:31
Our poor dog Jigs had slipped and fallen into the pit.
26
91640
3120
我哋隻狗 Jigs 跣咗落個屎氹度
01:36
So grandpa ran up with his shovel to rescue the poor dog.
27
96080
3136
爺爺就攞住個鏟,跑去救隻衰狗
01:39
He was down there, swimming in the muck.
28
99240
2240
爺爺喺個氹度游,成身臭晒
01:43
But as grandpa dug through that forest floor,
29
103000
2696
就喺爺爺挖緊泥嗰陣
01:45
I became fascinated with the roots,
30
105720
2616
我俾氹裡邊啲樹根吸引住
01:48
and under that, what I learned later was the white mycelium
31
108360
3096
後來先知,地底嗰啲係白色菌絲
01:51
and under that the red and yellow mineral horizons.
32
111480
3080
菌絲下面,係紅色同黃色嘅礦物層
01:55
Eventually, grandpa and I rescued the poor dog,
33
115240
3176
後尾,我同爺爺救到隻狗
01:58
but it was at that moment that I realized
34
118440
2336
喺嗰一剎那,我體會到
02:00
that that palette of roots and soil
35
120800
2576
樹根同土壤嘅融合
02:03
was really the foundation of the forest.
36
123400
2440
先係森林嘅基礎
02:06
And I wanted to know more.
37
126640
1400
我仲想了解多啲
02:08
So I studied forestry.
38
128680
1720
於是我去讀森林學
02:11
But soon I found myself working alongside the powerful people
39
131440
3616
好快就同一班大人物做嘢
02:15
in charge of the commercial harvest.
40
135080
1880
一齊經營商業伐木
02:17
The extent of the clear-cutting
41
137960
2576
大規模嘅濫伐
02:20
was alarming,
42
140560
1256
景況令人擔憂
02:21
and I soon found myself conflicted by my part in it.
43
141840
3160
我亦飽受良心嘅譴責
02:25
Not only that, the spraying and hacking of the aspens and birches
44
145600
5096
佢哋仲灑農藥、斬晒啲白楊樹同樺樹
02:30
to make way for the more commercially valuable planted pines and firs
45
150720
4296
純粹為咗改種更賺錢嘅松樹同冷杉樹
02:35
was astounding.
46
155040
1200
好令人震驚
02:37
It seemed that nothing could stop this relentless industrial machine.
47
157040
3720
似乎咩都阻止唔到工業機器嘅推進
02:41
So I went back to school,
48
161640
1400
所以我再讀去返書
02:44
and I studied my other world.
49
164360
1960
開始研究我嘅另一個世界
02:47
You see, scientists had just discovered in the laboratory in vitro
50
167480
4256
科學家啱啱先喺實驗室發現
02:51
that one pine seedling root
51
171760
2136
喺試管裡邊,碳可以從一個松樹嘅幼苗
02:53
could transmit carbon to another pine seedling root.
52
173920
3400
傳去另一棵幼苗嗰度
02:58
But this was in the laboratory,
53
178160
1776
但呢個只係實驗室裡邊頭發現
02:59
and I wondered, could this happen in real forests?
54
179960
3056
我喺度諗,喺森林度得唔得呢?
03:03
I thought yes.
55
183040
1200
我諗應該得
03:05
Trees in real forests might also share information below ground.
56
185120
3960
樹木或者真係可以喺地底傳送信息
03:10
But this was really controversial,
57
190120
1776
但呢個諗法爭議太大
03:11
and some people thought I was crazy,
58
191920
2616
啲人甚至以為我癲咗
03:14
and I had a really hard time getting research funding.
59
194560
3056
所以我好難籌到研究經費
03:17
But I persevered,
60
197640
1440
但係我一直堅持
03:20
and I eventually conducted some experiments deep in the forest,
61
200200
3856
卒之, 我喺森林做咗啲實驗
03:24
25 years ago.
62
204080
1400
喺 25 年前
03:26
I grew 80 replicates of three species:
63
206120
2896
我種咗 3 種樹,一種 80 棵:
03:29
paper birch, Douglas fir, and western red cedar.
64
209040
3176
北美白樺、黃杉同紅崖柏
03:32
I figured the birch and the fir would be connected in a belowground web,
65
212240
4056
我設想北美白樺同黃杉會喺地底有交流
03:36
but not the cedar.
66
216320
1256
但紅崖柏就冇
03:37
It was in its own other world.
67
217600
1520
紅崖柏只會自成一國
03:40
And I gathered my apparatus,
68
220440
1856
跟住,我準備好曬啲器材
03:42
and I had no money, so I had to do it on the cheap.
69
222320
3176
因為冇錢,成本盡量要低
03:45
So I went to Canadian Tire --
70
225520
1616
所以我去咗加拿大輪胎公司
03:47
(Laughter)
71
227160
1416
(笑聲)
03:48
and I bought some plastic bags and duct tape and shade cloth,
72
228600
3416
買咗啲膠袋、牛皮膠紙、遮光布
03:52
a timer, a paper suit, a respirator.
73
232040
3240
計時器、防護衣同防護口罩
03:56
And then I borrowed some high-tech stuff from my university:
74
236160
3176
跟住我問大學借咗啲儀器:
03:59
a Geiger counter, a scintillation counter, a mass spectrometer, microscopes.
75
239360
4616
一個蓋革計數器、一個閃爍輻射儀、 一個質譜儀同幾座顯微鏡
04:04
And then I got some really dangerous stuff:
76
244000
2456
我仲攞咗一啲超危險嘅嘢:
04:06
syringes full of radioactive carbon-14 carbon dioxide gas
77
246480
4776
幾支裝滿放射性
04:11
and some high pressure bottles
78
251280
2016
有「碳-14」嘅二氧化碳嘅注射器
04:13
of the stable isotope carbon-13 carbon dioxide gas.
79
253320
3520
同埋幾個裝咗穩定同位素
04:17
But I was legally permitted.
80
257560
1576
有「碳-13」嘅二氧化碳嘅高壓氣樽
04:19
(Laughter)
81
259160
1696
全部合法嘎
04:20
Oh, and I forgot some stuff,
82
260880
1600
(笑聲)
04:23
important stuff: the bug spray,
83
263080
1720
有幾樣嘢我帶漏咗, 好重要嘅嘢:
04:25
the bear spray, the filters for my respirator.
84
265600
2840
殺蟲噴霧、防熊噴霧、口罩濾網
04:29
Oh well.
85
269160
1200
好喇
04:31
The first day of the experiment, we got out to our plot
86
271560
2776
實驗嘅第一日,我哋嚟到目的地
04:34
and a grizzly bear and her cub chased us off.
87
274360
2800
點知有隻灰熊媽媽同個仔追住我哋
04:37
And I had no bear spray.
88
277920
1520
我冇帶防熊噴霧
04:41
But you know, this is how forest research in Canada goes.
89
281120
3176
不過喺加拿大嘅森林做研究係咁㗎喇
04:44
(Laughter)
90
284320
1456
(笑聲)
04:45
So I came back the next day,
91
285800
1536
第二日,我又嚟喇
04:47
and mama grizzly and her cub were gone.
92
287360
2256
隻灰熊同個仔走咗喇
04:49
So this time, we really got started,
93
289640
2016
所以今次,我哋真正開始喇
04:51
and I pulled on my white paper suit,
94
291680
2776
我著好件防護衣
04:54
I put on my respirator,
95
294480
1840
戴好個防護面罩
04:58
and then
96
298160
1216
之後
04:59
I put the plastic bags over my trees.
97
299400
2280
用膠袋冚住啲樹
05:03
I got my giant syringes,
98
303080
2096
我拎住個超大注射器
05:05
and I injected the bags
99
305200
1656
將示蹤同位素二氧化碳
05:06
with my tracer isotope carbon dioxide gases,
100
306880
3416
射入個膠袋度
05:10
first the birch.
101
310320
1216
首先係北美白樺
05:11
I injected carbon-14, the radioactive gas,
102
311560
2976
我將放射性氣體「碳-14」
05:14
into the bag of birch.
103
314560
1576
射入佢度
05:16
And then for fir,
104
316160
1256
之後係黃杉,我注入咗
05:17
I injected the stable isotope carbon-13 carbon dioxide gas.
105
317440
3816
穩定嘅同位素「碳-13」二氧化碳
05:21
I used two isotopes,
106
321280
1736
我用咗兩種唔同嘅同位素
05:23
because I was wondering
107
323040
1256
因為我想知
05:24
whether there was two-way communication going on between these species.
108
324320
3840
呢兩種樹之間係咪有雙向交流
05:29
I got to the final bag,
109
329640
2576
注射用到最後一袋
05:32
the 80th replicate,
110
332240
1496
即係第 80 組樹
05:33
and all of a sudden mama grizzly showed up again.
111
333760
2416
突然間,隻灰熊又來咗
05:36
And she started to chase me,
112
336200
1416
喺後面追住我
05:37
and I had my syringes above my head,
113
337640
2416
我舉住個注射器過我個頭
05:40
and I was swatting the mosquitos, and I jumped into the truck,
114
340080
2936
一邊拍蚊,一邊跳到架貨車度
05:43
and I thought,
115
343040
1216
我心諗
05:44
"This is why people do lab studies."
116
344280
1736
難怪啲科學家鍾意留喺實驗室啦!
05:46
(Laughter)
117
346040
1440
(笑聲)
05:49
I waited an hour.
118
349120
1496
我等咗一個鐘
05:50
I figured it would take this long
119
350640
1616
我諗啲樹需要咁上下時間
05:52
for the trees to suck up the CO2 through photosynthesis,
120
352280
2776
透過光合作用吸收啲
05:55
turn it into sugars, send it down into their roots,
121
355080
3136
放射性嘅二氧化碳
05:58
and maybe, I hypothesized,
122
358240
2696
轉換成糖,然後送到樹根
06:00
shuttle that carbon belowground to their neighbors.
123
360960
2800
然後傳畀隔離棵樹
06:04
After the hour was up,
124
364920
1856
過咗一個鐘
06:06
I rolled down my window,
125
366800
1576
我拉低個車窗
06:08
and I checked for mama grizzly.
126
368400
1600
睇下隻灰熊喺邊
06:10
Oh good, she's over there eating her huckleberries.
127
370600
2400
太好喇,佢喺埋邊食緊堆黑莓
06:13
So I got out of the truck and I got to work.
128
373720
2616
於是我行出架貨車,開始做嘢
06:16
I went to my first bag with the birch. I pulled the bag off.
129
376360
3896
我行近第一棵樺樹,掹個袋落嚟
06:20
I ran my Geiger counter over its leaves.
130
380280
2320
將部蓋勒計數器擺近啲葉度
06:23
Kkhh!
131
383280
1200
咔!
06:25
Perfect.
132
385400
1216
完美
06:26
The birch had taken up the radioactive gas.
133
386640
2936
樺樹已經吸收咗啲放射性氣體
06:29
Then the moment of truth.
134
389600
1576
關鍵時刻嚟喇
06:31
I went over to the fir tree.
135
391200
1520
我行近棵杉樹
06:33
I pulled off its bag.
136
393320
1776
掹走個袋
06:35
I ran the Geiger counter up its needles,
137
395120
2336
將部機擺近啲針葉度
06:37
and I heard the most beautiful sound.
138
397480
2200
我聽到極之美妙嘅聲音
06:40
Kkhh!
139
400440
1200
咔!
06:42
It was the sound of birch talking to fir,
140
402760
2736
係樺樹同杉樹傾偈嘅聲音
06:45
and birch was saying, "Hey, can I help you?"
141
405520
3456
樺樹問︰「喂,有冇嘢要幫手?」
06:49
And fir was saying, "Yeah, can you send me some of your carbon?
142
409000
3616
杉樹話︰「有呀,你畀啲碳我得唔得?
06:52
Because somebody threw a shade cloth over me."
143
412640
2400
我俾塊遮光布擋住咗呀。」
06:56
I went up to cedar, and I ran the Geiger counter over its leaves,
144
416360
3696
我行近棵杉樹,將部機擺近啲葉度
07:00
and as I suspected,
145
420080
1520
不出我所料
07:02
silence.
146
422520
1240
一啲聲音都冇
07:04
Cedar was in its own world.
147
424560
2216
柏樹完全自成一國
07:06
It was not connected into the web interlinking birch and fir.
148
426800
3960
佢冇同樺樹同杉樹連繫埋一齊
07:11
I was so excited,
149
431840
1280
我太興奮嘞
07:14
I ran from plot to plot and I checked all 80 replicates.
150
434000
3976
行勻成個地方,檢查晒八十組嘅實驗
07:18
The evidence was clear.
151
438000
2136
事實擺在眼前
07:20
The C-13 and C-14 was showing me
152
440160
2936
「碳-13」同「碳-14」向我證明咗
07:23
that paper birch and Douglas fir were in a lively two-way conversation.
153
443120
4120
樺樹同杉樹真係有傾有講嘎
07:27
It turns out at that time of the year,
154
447960
1856
我哋發現
07:29
in the summer,
155
449840
1216
夏天時
07:31
that birch was sending more carbon to fir than fir was sending back to birch,
156
451080
3656
樺樹送碳俾杉樹,多過收碳返來
07:34
especially when the fir was shaded.
157
454760
2296
尤其喺杉樹俾嘢遮住嗰陣
07:37
And then in later experiments, we found the opposite,
158
457080
2976
往後嘅實驗有相反嘅結果
07:40
that fir was sending more carbon to birch than birch was sending to fir,
159
460080
3536
杉樹送碳元素俾樺樹,多過收碳返來
07:43
and this was because the fir was still growing while the birch was leafless.
160
463640
3640
事關嗰時杉樹仲有葉,而樺樹落曬葉
07:47
So it turns out the two species were interdependent,
161
467880
2656
兩種樹真係互相倚靠
07:50
like yin and yang.
162
470560
1280
就好似陰同陽咁
07:52
And at that moment, everything came into focus for me.
163
472960
2976
喺嗰一刻,一切都豁然開朗
07:55
I knew I had found something big,
164
475960
2256
我知道我嘅發現好重大
07:58
something that would change the way we look at how trees interact in forests,
165
478240
4736
使我哋重新審視到樹木同森林嘅關係
08:03
from not just competitors
166
483000
2016
佢哋之間唔單只有競爭
08:05
but to cooperators.
167
485040
1680
仲有互相合作
08:07
And I had found solid evidence
168
487800
2456
我終於搵到有力嘅證據
08:10
of this massive belowground communications network,
169
490280
3376
證明龐大嘅地下溝通網絡
08:13
the other world.
170
493680
1240
確實存在
08:15
Now, I truly hoped and believed
171
495960
1896
呢個時候,我衷心期盼
08:17
that my discovery would change how we practice forestry,
172
497880
3616
我嘅發現會改變林業嘅操作
08:21
from clear-cutting and herbiciding
173
501520
1776
從大規模斬樹、濫用除草劑
08:23
to more holistic and sustainable methods,
174
503320
2936
轉為宏觀、持續
08:26
methods that were less expensive and more practical.
175
506280
3216
廉價、更實嘅方法
08:29
What was I thinking?
176
509520
1240
我有啲咩方法?
08:31
I'll come back to that.
177
511920
1280
陣間話你聽
08:35
So how do we do science in complex systems like forests?
178
515760
3840
我們點樣研究森林嘅複雜系統?
08:40
Well, as forest scientists, we have to do our research in the forests,
179
520720
3336
既然係研究森林,就要深入森林
08:44
and that's really tough, as I've shown you.
180
524080
2016
但確實好難,正如你啱啱所見
08:46
And we have to be really good at running from bears.
181
526120
3240
兼且要識得點避開啲熊人
08:50
But mostly, we have to persevere
182
530760
1576
但我哋要堅持
08:52
in spite of all the stuff stacked against us.
183
532360
2896
哪怕係困難重重
08:55
And we have to follow our intuition and our experiences
184
535280
2616
更要順從自己嘅直覺同經驗
08:57
and ask really good questions.
185
537920
2136
問一啲有價值嘅問題
09:00
And then we've got to gather our data and then go verify.
186
540080
3176
之後我們要收集數據,同去驗證
09:03
For me, I've conducted and published hundreds of experiments in the forest.
187
543280
5160
我做同發表過數以百計嘅森林實驗
09:09
Some of my oldest experimental plantations are now over 30 years old.
188
549080
4000
有啲實驗基地已經用咗三十年
09:14
You can check them out.
189
554040
1416
你哋可以去望下
09:15
That's how forest science works.
190
555480
1800
森林科學本應係咁
09:18
So now I want to talk about the science.
191
558200
2336
接住我想從科學角度探討
09:20
How were paper birch and Douglas fir communicating?
192
560560
3056
樺樹同杉樹到底點溝通嘅呢?
09:23
Well, it turns out they were conversing not only in the language of carbon
193
563640
4496
事實上,佢哋除咗用碳作為媒介嚟交流
09:28
but also nitrogen and phosphorus
194
568160
3016
仲會用氮同磷
09:31
and water and defense signals and allele chemicals and hormones --
195
571200
4736
同水、防禦信號 等位基因化學物、激素
09:35
information.
196
575960
1200
呢啲都係信息
09:38
And you know, I have to tell you, before me, scientists had thought
197
578160
3176
喺我嘅發現之前,科學家認為
09:41
that this belowground mutualistic symbiosis called a mycorrhiza
198
581360
3576
地底之所以有互惠共生嘅現象
09:44
was involved.
199
584960
1496
係因為有菌根
09:46
Mycorrhiza literally means "fungus root."
200
586480
3080
菌根,亦即係「菇菌嘅根」
09:50
You see their reproductive organs when you walk through the forest.
201
590360
3896
你行過森林,會見到佢哋嘅繁殖器官
09:54
They're the mushrooms.
202
594280
1816
佢哋就係蘑菇
09:56
The mushrooms, though, are just the tip of the iceberg,
203
596120
3016
而菇頂只係佢嘅一小部份
09:59
because coming out of those stems are fungal threads that form a mycelium,
204
599160
4256
因為菇柄底會長出真菌絲
10:03
and that mycelium infects and colonizes the roots
205
603440
2696
形成菌絲體,繼而感染同侵佔
10:06
of all the trees and plants.
206
606160
2136
其他植物嘅根部
10:08
And where the fungal cells interact with the root cells,
207
608320
2656
真菌細胞同樹根細胞交織嘅地方
10:11
there's a trade of carbon for nutrients,
208
611000
2776
都有用碳換取養份嘅現象
10:13
and that fungus gets those nutrients by growing through the soil
209
613800
3056
真菌向下生長,包實啲土壤顆粒
10:16
and coating every soil particle.
210
616880
2000
繼而吸收養份
10:19
The web is so dense that there can be hundreds of kilometers of mycelium
211
619840
4296
個菌絲網密到話唔定有幾百公里長
10:24
under a single footstep.
212
624160
1560
堆埋得個腳板咁細
10:26
And not only that, that mycelium connects different individuals in the forest,
213
626720
4800
除此之外,菌絲會連接森林嘅不同植物
10:32
individuals not only of the same species but between species, like birch and fir,
214
632320
5616
不論係咪同一物種,譬如樺樹同杉樹咁
10:37
and it works kind of like the Internet.
215
637960
2320
運作模式十足十係個互聯網
10:41
You see, like all networks,
216
641760
1896
同所有嘅網絡一樣
10:43
mycorrhizal networks have nodes and links.
217
643680
2816
菌根嘅網絡由綫同點組成
10:46
We made this map by examining the short sequences of DNA
218
646520
4056
我哋分析咗森林每棵杉樹同菇嘅
10:50
of every tree and every fungal individual in a patch of Douglas fir forest.
219
650600
5496
DNA 短序, 然後畫咗呢張地圖
10:56
In this picture, the circles represent the Douglas fir, or the nodes,
220
656120
3816
圖中嘅圓點代表住黃杉
10:59
and the lines represent the interlinking fungal highways, or the links.
221
659960
4120
啲綫代表住菌根之間嘅連繫
11:05
The biggest, darkest nodes are the busiest nodes.
222
665120
4336
最大最深色嘅圓點,擁有最多連接
11:09
We call those hub trees,
223
669480
1936
佢哋叫核心樹木
11:11
or more fondly, mother trees,
224
671440
2416
又暱稱「母樹」
11:13
because it turns out that those hub trees nurture their young,
225
673880
4616
因為佢哋會滋養住
11:18
the ones growing in the understory.
226
678520
2536
年輕嘅矮層灌木
11:21
And if you can see those yellow dots,
227
681080
2136
黃色圓點
11:23
those are the young seedlings that have established within the network
228
683240
3296
代表同母樹有連繫嘅樹苗
11:26
of the old mother trees.
229
686560
1240
森林裡面 一棵母樹可以連繫住過百棵樹
11:28
In a single forest, a mother tree can be connected to hundreds of other trees.
230
688400
4200
透過同位素示蹤劑進行檢測
11:33
And using our isotope tracers,
231
693800
2296
我哋察覺到
11:36
we have found that mother trees
232
696120
1496
母樹會透過菌根嘅聯網傳
11:37
will send their excess carbon through the mycorrhizal network
233
697640
2936
送剩餘嘅碳俾
11:40
to the understory seedlings,
234
700600
1936
矮層嘅樹苗
11:42
and we've associated this with increased seedling survival
235
702560
3136
我哋發現,樹苗嘅存活率
11:45
by four times.
236
705720
1240
會因此大增四倍
11:47
Now, we know we all favor our own children,
237
707880
3216
正如父母會愛錫自己嘅仔女
11:51
and I wondered, could Douglas fir recognize its own kin,
238
711120
3240
所以我諗,黃杉會唔會好似嗰隻熊咁
11:55
like mama grizzly and her cub?
239
715760
2000
認到自己啲仔女呢?
11:58
So we set about an experiment,
240
718560
1816
我哋於是設計咗個實驗
12:00
and we grew mother trees with kin and stranger's seedlings.
241
720400
3896
將母樹、幼苗同其他種子種埋一齊
12:04
And it turns out they do recognize their kin.
242
724320
2896
結果母樹認得出自己嘅後代
12:07
Mother trees colonize their kin with bigger mycorrhizal networks.
243
727240
4976
母樹利用更大嘅菌根網包裹幼苗
12:12
They send them more carbon below ground.
244
732240
2416
喺地底傳送更多嘅碳
12:14
They even reduce their own root competition
245
734680
2576
甚至減少自己根部嘅發展
12:17
to make elbow room for their kids.
246
737280
2856
為幼苗創造生長空間
12:20
When mother trees are injured or dying,
247
740160
3656
喺母樹受傷或者就來枯萎
12:23
they also send messages of wisdom on to the next generation of seedlings.
248
743840
4520
佢哋會將生存智慧傳俾下一代
12:29
So we've used isotope tracing
249
749120
1536
我哋透過同位素示蹤法,追蹤碳嘅移動
12:30
to trace carbon moving from an injured mother tree
250
750680
2576
從受傷嘅母樹嘅樹幹傳到菌根網
12:33
down her trunk into the mycorrhizal network
251
753280
2336
再傳到周圍嘅幼苗
12:35
and into her neighboring seedlings,
252
755640
2000
唔單止係碳
12:38
not only carbon but also defense signals.
253
758640
2776
仲有防禦信號
12:41
And these two compounds
254
761440
1816
呢兩種混合物
12:43
have increased the resistance of those seedlings to future stresses.
255
763280
4096
增加咗幼苗嘅抗壓能力
12:47
So trees talk.
256
767400
1280
所以樹木識講嘢
12:50
(Applause)
257
770560
2016
(掌聲)
12:52
Thank you.
258
772600
1200
多謝
12:57
Through back and forth conversations,
259
777440
2296
經過反反覆覆嘅對話
12:59
they increase the resilience of the whole community.
260
779760
2680
佢哋增強咗成個團體嘅適應力
13:03
It probably reminds you of our own social communities,
261
783360
2896
佢哋可能令你諗起咗
13:06
and our families,
262
786280
1576
我嘅社會群體,我哋嘅家庭
13:07
well, at least some families.
263
787880
1381
嗯,至少部分家庭啦
13:09
(Laughter)
264
789285
2211
(笑聲)
13:11
So let's come back to the initial point.
265
791520
1905
我哋返到最初嘅問題
13:14
Forests aren't simply collections of trees,
266
794480
2456
森林唔單只有樹
13:16
they're complex systems with hubs and networks
267
796960
3536
佢哋係有樞紐同網絡嘅複雜系統
13:20
that overlap and connect trees and allow them to communicate,
268
800520
3496
彼此覆蓋同聯繫,令佢哋可以交流
13:24
and they provide avenues for feedbacks and adaptation,
269
804040
3776
仲提供咗反饋同適應嘅方式
13:27
and this makes the forest resilient.
270
807840
2416
加強咗森林嘅適應能力
13:30
That's because there are many hub trees and many overlapping networks.
271
810280
4376
因為森林有好多樞紐同彼此覆蓋嘅網絡
13:34
But they're also vulnerable,
272
814680
1976
但係佢哋都好脆弱
13:36
vulnerable not only to natural disturbances
273
816680
2880
唔單只會受到自然嘅干擾
13:40
like bark beetles that preferentially attack big old trees
274
820200
3696
譬如特別鍾意侵襲老樹嘅樹皮甲蟲
13:43
but high-grade logging and clear-cut logging.
275
823920
2440
仲受到高強度伐木同清場式伐木嘅影響
13:47
You see, you can take out one or two hub trees,
276
827240
2816
你可以攞走一兩棵樞紐樹
13:50
but there comes a tipping point,
277
830080
1720
但係呢個就已經係極限
13:52
because hub trees are not unlike rivets in an airplane.
278
832920
2936
因為樞紐樹好似飛機上嘅卯釘
13:55
You can take out one or two and the plane still flies,
279
835880
3536
你攞走一兩粒卯釘,飛機仲飛得
13:59
but you take out one too many,
280
839440
1576
但係如果你攞走太多
14:01
or maybe that one holding on the wings,
281
841040
2616
或著你攞走一個關鍵嘅卯釘
14:03
and the whole system collapses.
282
843680
1840
成個系統都會塌
14:07
So now how are you thinking about forests? Differently?
283
847000
2896
咁宜家你係點睇啲森林?有冇啲唔同?
14:09
(Audience) Yes.
284
849920
1216
(觀眾)係
14:11
Cool.
285
851160
1200
太好啦
14:13
I'm glad.
286
853040
1200
我好高興
14:14
So, remember I said earlier that I hoped that my research,
287
854920
3856
記得我之前話過,我希望我嘅研究
14:18
my discoveries would change the way we practice forestry.
288
858800
3376
同發現會改變我哋實踐林學嘅方式
14:22
Well, I want to take a check on that 30 years later here in western Canada.
289
862200
4120
我諗喺 30 年後,喺加拿大西部做檢測
14:34
This is about 100 kilometers to the west of us,
290
874840
2536
既係呢度向西 100 公里
14:37
just on the border of Banff National Park.
291
877400
2360
就喺班夫國家公園嘅邊界
14:41
That's a lot of clear-cuts.
292
881120
1440
嗰度有好多清場式伐木
14:43
It's not so pristine.
293
883020
1440
唔再係原始森林啦
14:45
In 2014, the World Resources Institute reported that Canada in the past decade
294
885980
5056
2014 年,世界資源研究所報導
14:51
has had the highest forest disturbance rate of any country worldwide,
295
891060
3600
過去十年加拿大有世界最高森林破壞率
14:55
and I bet you thought it was Brazil.
296
895620
1720
你哋以為嗰個國家係巴西,係唔係
14:59
In Canada, it's 3.6 percent per year.
297
899140
3536
喺加拿大,破壞率係每年 3.6%
15:02
Now, by my estimation, that's about four times the rate that is sustainable.
298
902700
3920
據我估計,係可持續破壞率嘅四倍
15:09
Now, massive disturbance at this scale is known to affect hydrological cycles,
299
909100
4336
咁規模嘅大面積破壞明顯影響水循環
15:13
degrade wildlife habitat,
300
913460
1976
惡化野生生態環境
15:15
and emit greenhouse gases back into the atmosphere,
301
915460
2896
而且将溫室氣體放返入大氣
15:18
which creates more disturbance and more tree diebacks.
302
918380
2920
結果導致更加多嘅破壞同樹嘅回枯
15:23
Not only that, we're continuing to plant one or two species
303
923300
2976
仲有,我們繼續種一種或著兩種樹木
15:26
and weed out the aspens and birches.
304
926300
1960
停種同消滅山楊樹同樺樹
15:29
These simplified forests lack complexity,
305
929260
2576
咁嘅森林冇曬多樣性
15:31
and they're really vulnerable to infections and bugs.
306
931860
3416
會好易患傳染病同受蟲害影響
15:35
And as climate changes,
307
935300
1896
隨著氣候變化
15:37
this is creating a perfect storm
308
937220
2280
幾樣嘢夾埋後果會好嚴重
15:41
for extreme events, like the massive mountain pine beetle outbreak
309
941420
3576
譬如啱啱蔓延咗成個北美洲嘅
15:45
that just swept across North America,
310
945020
2040
大規模山地松樹甲蟲蟲災
15:47
or that megafire in the last couple months in Alberta.
311
947820
3320
仲有最近喺阿爾伯塔嘅超級大火
15:52
So I want to come back to my final question:
312
952980
2320
所以宜家我哋返到最後一個問題:
15:56
instead of weakening our forests,
313
956980
1776
與其弱化我哋嘅森林, 我哋點樣
15:58
how can we reinforce them and help them deal with climate change?
314
958780
3560
強化佢哋適應氣候變化嘅能力
16:03
Well, you know, the great thing about forests as complex systems
315
963700
4016
作為複雜嘅生態系統,森林好叻嘅一點
16:07
is they have enormous capacity to self-heal.
316
967740
3040
就係佢哋有好強嘅自我修復能力
16:11
In our recent experiments,
317
971700
1416
我哋近期嘅實驗表明
16:13
we found with patch-cutting and retention of hub trees
318
973140
3456
用小規模砍伐、保護樞紐樹
16:16
and regeneration to a diversity of species and genes and genotypes
319
976620
4136
重現物種多樣性
16:20
that these mycorrhizal networks, they recover really rapidly.
320
980780
3840
會使真菌菌根網好快咁恢復
16:25
So with this in mind, I want to leave you with four simple solutions.
321
985940
4336
我想留畀你哋四個簡單嘅方案,我哋
16:30
And we can't kid ourselves that these are too complicated to act on.
322
990300
3360
唔可以呃自己,話啲方法太複雜做唔到
16:35
First, we all need to get out in the forest.
323
995180
3200
首先,我哋都需要行入森林
16:39
We need to reestablish local involvement in our own forests.
324
999500
4536
我哋需要令當地人重新融入啲森林度
16:44
You see, most of our forests now
325
1004060
1616
宜家我哋大多數嘅森林
16:45
are managed using a one-size-fits-all approach,
326
1005700
3216
都俾人用單一嘅方式管理,但係
16:48
but good forest stewardship requires knowledge of local conditions.
327
1008940
4360
好嘅森林管理需要關於當地條件嘅知識
16:54
Second, we need to save our old-growth forests.
328
1014420
3680
第二,我哋要完挽救我哋嘅老齡林
16:59
These are the repositories of genes and mother trees and mycorrhizal networks.
329
1019020
5720
佢哋係基因、母樹同真菌菌根網 嘅信息庫
17:06
So this means less cutting.
330
1026620
2256
即係要減少伐木
17:08
I don't mean no cutting, but less cutting.
331
1028900
2040
我唔係話禁止伐木,而係減少伐木
17:11
And third, when we do cut,
332
1031980
2655
第三,喺我哋伐木時
17:14
we need to save the legacies,
333
1034660
1800
挽救樹木嘅「遺産」
17:17
the mother trees and networks,
334
1037180
1536
母樹同真菌菌根網
17:18
and the wood, the genes,
335
1038740
2135
仲有樹林同基因
17:20
so they can pass their wisdom onto the next generation of trees
336
1040900
3896
咁樣先可以将智慧傳畀下一代嘅樹木
17:24
so they can withstand the future stresses coming down the road.
337
1044819
3121
使佢哋有應對未來壓力嘅能力
17:28
We need to be conservationists.
338
1048620
2080
我哋需要成為自然環境保護主義者
17:31
And finally, fourthly and finally,
339
1051819
2720
最尾,第四點
17:35
we need to regenerate our forests with a diversity of species
340
1055340
3456
再生擁有物種多樣性
17:38
and genotypes and structures
341
1058820
2216
基因型多樣性同結構多樣性嘅森林
17:41
by planting and allowing natural regeneration.
342
1061060
2760
必须通過人工種植同自然再生
17:44
We have to give Mother Nature the tools she needs
343
1064620
2896
我哋必須畀大自然需要嘅
17:47
to use her intelligence to self-heal.
344
1067540
2720
可以幫佢自我治癒嘅工具
17:51
And we need to remember that forests aren't just a bunch of trees
345
1071180
3056
森林唔單只係互相競爭嘅
17:54
competing with each other,
346
1074260
1256
一叢叢樹木
17:55
they're supercooperators.
347
1075540
1920
佢哋係超級合作者
17:58
So back to Jigs.
348
1078700
1656
再講返 Jigs
18:00
Jigs's fall into the outhouse showed me this other world,
349
1080380
4456
Jigs 嗰件事令我睇到另外嘅世界
18:04
and it changed my view of forests.
350
1084860
2696
同改變咗我對森林嘅睇法
18:07
I hope today to have changed how you think about forests.
351
1087580
3336
希望我今日改變咗你哋對森林嘅睇法
18:10
Thank you.
352
1090940
1256
多謝
18:12
(Applause)
353
1092220
5777
(掌聲)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7