请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Huazhe Xie
校对人员: Yuan Ma
00:12
Imagine you're walking through a forest.
0
12680
2520
想象你正穿行在森林中。
00:15
I'm guessing you're thinking
of a collection of trees,
1
15960
3136
我猜你想的是一大片树,
00:19
what we foresters call a stand,
2
19120
2736
我们林业工作者称之为“林分”,
00:21
with their rugged stems
and their beautiful crowns.
3
21880
2640
它们有着遒劲的枝干
和美丽的树冠。
00:25
Yes, trees are the foundation of forests,
4
25360
2560
是的,树是森林的基础,
00:28
but a forest is much more
than what you see,
5
28480
2480
但是森林可比你看到的复杂多了,
00:31
and today I want to change
the way you think about forests.
6
31560
3680
而今天我想改变一下你们对森林的看法。
00:35
You see, underground
there is this other world,
7
35880
3376
你知道吗,森林的地下是另外一个世界,
00:39
a world of infinite biological pathways
8
39280
3056
一个拥有无限的生物通路的世界,
00:42
that connect trees
and allow them to communicate
9
42360
3416
这些通路把树木连接起来,
使得它们可以彼此沟通,
00:45
and allow the forest to behave
as though it's a single organism.
10
45800
3480
也使森林表现得好像一个单独的有机体。
00:50
It might remind you
of a sort of intelligence.
11
50040
2720
这可能会让你想到某种程度的智慧。
00:53
How do I know this?
12
53600
1656
我是怎么知道这些的呢?
00:55
Here's my story.
13
55280
1240
来听听我的故事吧。
00:57
I grew up in the forests
of British Columbia.
14
57560
2160
我是在不列颠哥伦比亚省(加拿大)
的森林中长大的。
01:01
I used to lay on the forest floor
and stare up at the tree crowns.
15
61080
3176
那时我总喜欢躺在森林的地面上,
向上望着那些树冠。
01:04
They were giants.
16
64280
1240
它们都是巨人。
01:06
My grandfather was a giant, too.
17
66320
1576
我的祖父也是个巨人。
01:07
He was a horse logger,
18
67920
1456
他是一名伐木工,
01:09
and he used to selectively cut
cedar poles from the inland rainforest.
19
69400
3560
他以前曾在内陆雨林
有选择性地砍伐杉木。
01:13
Grandpa taught me about the quiet
and cohesive ways of the woods,
20
73760
3976
爷爷教会我了解树木间
安静而紧密连接的沟通方式,
01:17
and how my family was knit into it.
21
77760
2400
以及我们家族是如何融入其中的。
01:21
So I followed in grandpa's footsteps.
22
81080
2136
所以我也追随了爷爷的脚步。
01:23
He and I had this curiosity about forests,
23
83240
2560
他和我都有关于森林的好奇心,
01:26
and my first big "aha" moment
24
86800
2136
我的第一次“顿悟”时刻
01:28
was at the outhouse by our lake.
25
88960
1880
是在我们湖边的外屋的时候。
01:31
Our poor dog Jigs
had slipped and fallen into the pit.
26
91640
3120
我们可怜的狗吉格斯
脚一滑跌进了一个坑里。
01:36
So grandpa ran up with his shovel
to rescue the poor dog.
27
96080
3136
爷爷匆忙抄起一把铁铲,
跑过去救那只可怜的狗。
01:39
He was down there, swimming in the muck.
28
99240
2240
那狗掉进了深处,在淤泥里挣扎。
01:43
But as grandpa dug
through that forest floor,
29
103000
2696
但在爷爷挖开森林的地面的时候,
01:45
I became fascinated with the roots,
30
105720
2616
我却被那些露出的树根深深地吸引了,
01:48
and under that, what I learned later
was the white mycelium
31
108360
3096
我后来发现了,在树根下面
有很多白色的菌丝,
01:51
and under that the red
and yellow mineral horizons.
32
111480
3080
再下面就是红色和黄色的矿质土层了。
01:55
Eventually, grandpa and I
rescued the poor dog,
33
115240
3176
当然最终,我和爷爷
救出了那只可怜的狗,
01:58
but it was at that moment that I realized
34
118440
2336
但也就是在那时我意识到,
02:00
that that palette of roots and soil
35
120800
2576
正是树根和土壤的混合
02:03
was really the foundation of the forest.
36
123400
2440
构成了森林的基础。
02:06
And I wanted to know more.
37
126640
1400
于是我就想了解更多。
02:08
So I studied forestry.
38
128680
1720
所以我开始学习林业学。
02:11
But soon I found myself working
alongside the powerful people
39
131440
3616
但后来很快我发现我的工作
是在那些负责商业化采集的
02:15
in charge of the commercial harvest.
40
135080
1880
那些有权有势的人周围。
02:17
The extent of the clear-cutting
41
137960
2576
在森林中皆伐(将一片空地的树木全部砍除)
的范围
02:20
was alarming,
42
140560
1256
已经敲响了警钟,
02:21
and I soon found myself
conflicted by my part in it.
43
141840
3160
我很快意识到我所处位置的矛盾性。
02:25
Not only that, the spraying
and hacking of the aspens and birches
44
145600
5096
不仅如此,为了种植更具有商业价值的
松树和冷杉,
02:30
to make way for the more commercially
valuable planted pines and firs
45
150720
4296
从而喷死或者砍伐掉山杨和桦树的规模
02:35
was astounding.
46
155040
1200
也非常让人震惊。
02:37
It seemed that nothing could stop
this relentless industrial machine.
47
157040
3720
看上去好像没什么能阻止
这些无情的工业机器了。
02:41
So I went back to school,
48
161640
1400
所以我回到了学校,
02:44
and I studied my other world.
49
164360
1960
转而研究我的“新世界”。
02:47
You see, scientists had just discovered
in the laboratory in vitro
50
167480
4256
你知道,科学家们那时已经在实验室的试管中发现了
02:51
that one pine seedling root
51
171760
2136
一棵松树的幼苗根系
02:53
could transmit carbon
to another pine seedling root.
52
173920
3400
可以将碳转移到另一颗松树的幼苗根系上。
02:58
But this was in the laboratory,
53
178160
1776
但这仅仅是在实验室里,
02:59
and I wondered,
could this happen in real forests?
54
179960
3056
所以我想:
这也会发生在真正的森林里吗?
03:03
I thought yes.
55
183040
1200
我觉得是的。
03:05
Trees in real forests might also
share information below ground.
56
185120
3960
在真正的森林中,
树木可能还会在地下交流信息。
03:10
But this was really controversial,
57
190120
1776
但这个想法其实挺有争议的,
03:11
and some people thought I was crazy,
58
191920
2616
一些人觉得我疯了,
03:14
and I had a really hard time
getting research funding.
59
194560
3056
所以我筹集科研经费的那段日子
真的很艰难。
03:17
But I persevered,
60
197640
1440
但我坚持了下来,
03:20
and I eventually conducted
some experiments deep in the forest,
61
200200
3856
而且我最终在森林的深处
成功做出了一些实验,
03:24
25 years ago.
62
204080
1400
那是在25年前。
03:26
I grew 80 replicates of three species:
63
206120
2896
那时我种了三种树,一共80棵:
03:29
paper birch, Douglas fir,
and western red cedar.
64
209040
3176
有纸皮桦、花旗松和西部红杉。
03:32
I figured the birch and the fir
would be connected in a belowground web,
65
212240
4056
我认为纸皮桦和花旗松
在地下的网络中应该是能交流的,
03:36
but not the cedar.
66
216320
1256
但是西部红杉应该是不行的。
03:37
It was in its own other world.
67
217600
1520
西部红杉比较“与世隔绝”。
03:40
And I gathered my apparatus,
68
220440
1856
我收拾起我的设备仪器,
03:42
and I had no money,
so I had to do it on the cheap.
69
222320
3176
我那时没钱啊,
所以我决定得省着点。
03:45
So I went to Canadian Tire --
70
225520
1616
所以我去了加拿大轮胎公司——
03:47
(Laughter)
71
227160
1416
(笑声)
03:48
and I bought some plastic bags
and duct tape and shade cloth,
72
228600
3416
我买了一些塑料袋、
一些布基胶带和遮光布,
03:52
a timer, a paper suit, a respirator.
73
232040
3240
一个计时器、一件纸套装和一个呼吸器。
03:56
And then I borrowed some
high-tech stuff from my university:
74
236160
3176
然后我又从我的大学借了一些
高科技的东西:
03:59
a Geiger counter, a scintillation counter,
a mass spectrometer, microscopes.
75
239360
4616
一个盖革计数器、一个闪烁计数器、
一个质谱仪和几个显微镜。
04:04
And then I got some
really dangerous stuff:
76
244000
2456
然后我又拿了一些非常危险的东西:
04:06
syringes full of radioactive
carbon-14 carbon dioxide gas
77
246480
4776
几支充满了放射性碳14
的二氧化碳气体的注射器,
04:11
and some high pressure bottles
78
251280
2016
和几个高压气瓶,
04:13
of the stable isotope
carbon-13 carbon dioxide gas.
79
253320
3520
里面充满了稳定性同位素
碳13的二氧化碳气体。
04:17
But I was legally permitted.
80
257560
1576
不过我这么做是合法的哦。
04:19
(Laughter)
81
259160
1696
(笑声)
04:20
Oh, and I forgot some stuff,
82
260880
1600
哦对了,我还忘说了几样东西,
04:23
important stuff: the bug spray,
83
263080
1720
很重要的东西:喷雾杀虫剂、
04:25
the bear spray,
the filters for my respirator.
84
265600
2840
防熊喷雾剂和我呼吸器的过滤网。
04:29
Oh well.
85
269160
1200
好了。
04:31
The first day of the experiment,
we got out to our plot
86
271560
2776
实验的第一天,
我们来到了实验地点,
04:34
and a grizzly bear and her cub
chased us off.
87
274360
2800
突然一头灰熊和她的熊宝宝出现,
把我们赶跑了。
04:37
And I had no bear spray.
88
277920
1520
然后我还没带防熊喷雾剂。
04:41
But you know, this is how
forest research in Canada goes.
89
281120
3176
但你知道吗,在加拿大
做森林研究其实就是这样的。
04:44
(Laughter)
90
284320
1456
(笑声)
04:45
So I came back the next day,
91
285800
1536
所以第二天我又回来了,
04:47
and mama grizzly and her cub were gone.
92
287360
2256
灰熊妈妈和熊宝宝没在。
04:49
So this time, we really got started,
93
289640
2016
这一次我们可以真正开始实验了,
04:51
and I pulled on my white paper suit,
94
291680
2776
我穿上我的白纸套装工作服,
04:54
I put on my respirator,
95
294480
1840
带上呼吸器,
04:58
and then
96
298160
1216
然后
04:59
I put the plastic bags over my trees.
97
299400
2280
给我的树都罩上了塑料袋。
05:03
I got my giant syringes,
98
303080
2096
我拿出我那些大注射器,
05:05
and I injected the bags
99
305200
1656
往袋子里面注入了
05:06
with my tracer isotope
carbon dioxide gases,
100
306880
3416
含有示踪同位素的
二氧化碳气体,
05:10
first the birch.
101
310320
1216
首先是纸皮桦。
05:11
I injected carbon-14, the radioactive gas,
102
311560
2976
我往罩纸皮桦的袋子里面打入了
05:14
into the bag of birch.
103
314560
1576
有放射性碳14的气体。
05:16
And then for fir,
104
316160
1256
然后是花旗松,
05:17
I injected the stable isotope
carbon-13 carbon dioxide gas.
105
317440
3816
我往他们的袋子中注射了
含有稳定性同位素碳13的二氧化碳。
05:21
I used two isotopes,
106
321280
1736
我用了两种同位素,
05:23
because I was wondering
107
323040
1256
因为我不知道
05:24
whether there was two-way communication
going on between these species.
108
324320
3840
这两种树之间的交流是否是双向的。
05:29
I got to the final bag,
109
329640
2576
当我走向最后一个袋子时,
05:32
the 80th replicate,
110
332240
1496
也就是第80棵样本,
05:33
and all of a sudden
mama grizzly showed up again.
111
333760
2416
突然间,那头灰熊妈妈又出现了。
05:36
And she started to chase me,
112
336200
1416
然后她开始追我,
05:37
and I had my syringes above my head,
113
337640
2416
我把我们的那些注射器举过头顶,
05:40
and I was swatting the mosquitos,
and I jumped into the truck,
114
340080
2936
扑打着周围无数的蚊子,
然后跳上了卡车,
然后我想,
05:43
and I thought,
115
343040
1216
05:44
"This is why people do lab studies."
116
344280
1736
“这就是为什么人们喜欢在实验室做实验的原因吧。”
05:46
(Laughter)
117
346040
1440
(笑声)
05:49
I waited an hour.
118
349120
1496
我等了一小时。
05:50
I figured it would take this long
119
350640
1616
我觉得这个时间差不多可以
05:52
for the trees to suck up
the CO2 through photosynthesis,
120
352280
2776
让那些树通过光合作用吸收二氧化碳,
05:55
turn it into sugars,
send it down into their roots,
121
355080
3136
转换生成糖,
再把糖送到它们的根,
05:58
and maybe, I hypothesized,
122
358240
2696
然后也许,我也是猜测,
06:00
shuttle that carbon belowground
to their neighbors.
123
360960
2800
把那些碳元素从地下传给它们的邻居。
06:04
After the hour was up,
124
364920
1856
一小时的时间到了之后,
06:06
I rolled down my window,
125
366800
1576
我摇下了车窗,
06:08
and I checked for mama grizzly.
126
368400
1600
看看灰熊妈妈还在不在。
06:10
Oh good, she's over there
eating her huckleberries.
127
370600
2400
哦太棒了,她在挺远的地方吃她的蓝莓呢。
06:13
So I got out of the truck
and I got to work.
128
373720
2616
所以我下了卡车继续我的工作。
06:16
I went to my first bag with the birch.
I pulled the bag off.
129
376360
3896
我走到第一个罩上袋子的那棵桦树旁边。
把袋子扯了下来。
06:20
I ran my Geiger counter over its leaves.
130
380280
2320
我在那棵树的叶子旁边用盖革计数器检测一下。
06:23
Kkhh!
131
383280
1200
咔~~~
06:25
Perfect.
132
385400
1216
完美。
06:26
The birch had taken up
the radioactive gas.
133
386640
2936
那棵桦树已经完全吸收了
放射性的二氧化碳。
06:29
Then the moment of truth.
134
389600
1576
然后就是见证真相的时刻了。
06:31
I went over to the fir tree.
135
391200
1520
我走向一棵花旗松。
06:33
I pulled off its bag.
136
393320
1776
扯下树上那个袋子。
06:35
I ran the Geiger counter up its needles,
137
395120
2336
在它的针叶旁边用盖革计数器进行检测,
06:37
and I heard the most beautiful sound.
138
397480
2200
然后我又听到了那最悦耳的声音。
06:40
Kkhh!
139
400440
1200
咔~~~
06:42
It was the sound of birch talking to fir,
140
402760
2736
这就是纸皮桦对花旗松说话的声音,
06:45
and birch was saying,
"Hey, can I help you?"
141
405520
3456
纸皮桦说:
“嘿,我能帮你点什么?”
06:49
And fir was saying, "Yeah,
can you send me some of your carbon?
142
409000
3616
然后花旗松回应它:
“啊对了,你能给我点你的碳吗?
06:52
Because somebody
threw a shade cloth over me."
143
412640
2400
因为刚才有人用遮光布
把我罩住了。”
06:56
I went up to cedar, and I ran
the Geiger counter over its leaves,
144
416360
3696
接着我又走到西部红杉旁边,
我用盖革计数器在它的叶子旁边检测了一下,
07:00
and as I suspected,
145
420080
1520
结果正如我猜测的一样,
07:02
silence.
146
422520
1240
一片寂静。
07:04
Cedar was in its own world.
147
424560
2216
西部红杉还真的是与世隔绝的。
07:06
It was not connected into the web
interlinking birch and fir.
148
426800
3960
它并没有连接到纸皮桦与花旗松
互连的网络中。
07:11
I was so excited,
149
431840
1280
我特别激动,
07:14
I ran from plot to plot
and I checked all 80 replicates.
150
434000
3976
我在那80棵样本之间跑来跑去,
对所有的树都进行了检测。
07:18
The evidence was clear.
151
438000
2136
最后的结果显而易见。
07:20
The C-13 and C-14 was showing me
152
440160
2936
碳13和碳14的流向告诉我
07:23
that paper birch and Douglas fir
were in a lively two-way conversation.
153
443120
4120
纸皮桦和花旗松之间的交流是双向的。
07:27
It turns out at that time of the year,
154
447960
1856
结果还表明在每年的这个时间,
07:29
in the summer,
155
449840
1216
在夏天的时候,
07:31
that birch was sending more carbon to fir
than fir was sending back to birch,
156
451080
3656
纸皮桦给花旗松送的碳
比花旗松反送给它的要多,
07:34
especially when the fir was shaded.
157
454760
2296
特别是当花旗松见不到阳光的时候。
07:37
And then in later experiments,
we found the opposite,
158
457080
2976
而在随后的实验中,
我们发现了相反的情况,
07:40
that fir was sending more carbon to birch
than birch was sending to fir,
159
460080
3536
花旗松给纸皮桦送的碳
比纸皮桦给它的碳多,
07:43
and this was because the fir was still
growing while the birch was leafless.
160
463640
3640
这是因为当纸皮桦树叶掉光了的时候,
花旗松还在不停的生长。
07:47
So it turns out the two species
were interdependent,
161
467880
2656
这就说明这两种树其实是相互依赖的,
07:50
like yin and yang.
162
470560
1280
就像“阴”和“阳”。
07:52
And at that moment,
everything came into focus for me.
163
472960
2976
在那个时候,事情开始变得清晰起来。
07:55
I knew I had found something big,
164
475960
2256
我知道我有了重大发现,
07:58
something that would change the way
we look at how trees interact in forests,
165
478240
4736
这个发现可以改变我们对
森林中树木互动方式的看法,
08:03
from not just competitors
166
483000
2016
树木之间不仅有竞争关系,
08:05
but to cooperators.
167
485040
1680
同时也有合作关系。
08:07
And I had found solid evidence
168
487800
2456
并且我当时已经找到了
08:10
of this massive belowground
communications network,
169
490280
3376
关于在那个世界中,
树木的巨大地下交流网络的
08:13
the other world.
170
493680
1240
确凿的证据。
08:15
Now, I truly hoped and believed
171
495960
1896
现在,我真诚地希望和相信
08:17
that my discovery would change
how we practice forestry,
172
497880
3616
我的发现能够改变我们的林业实践活动,
08:21
from clear-cutting and herbiciding
173
501520
1776
能够让我们放弃皆伐和大范围的使用除草剂,
08:23
to more holistic and sustainable methods,
174
503320
2936
转而采用一些更全面和更可持续的方法。
08:26
methods that were less expensive
and more practical.
175
506280
3216
这些方法更经济,也更实用。
08:29
What was I thinking?
176
509520
1240
当时我在想什么呢?
08:31
I'll come back to that.
177
511920
1280
我等一下会说到。
08:35
So how do we do science
in complex systems like forests?
178
515760
3840
那么,在像森林这样复杂的系统中
应该怎么做科学研究呢?
08:40
Well, as forest scientists,
we have to do our research in the forests,
179
520720
3336
其实,作为林业学家,
我们就是要实实在在地在森林里做研究,
08:44
and that's really tough,
as I've shown you.
180
524080
2016
即使,就像我刚才给你们讲的,
你所面对的环境会非常恶劣。
08:46
And we have to be really good
at running from bears.
181
526120
3240
我们要非常擅长于
逃脱熊的追赶。
08:50
But mostly, we have to persevere
182
530760
1576
但在大多数时间里,我们必须要坚持不懈,
08:52
in spite of all the stuff
stacked against us.
183
532360
2896
即使所有的事情都跟我们作对。
08:55
And we have to follow our intuition
and our experiences
184
535280
2616
我们必须要遵从自己的直觉和经验,
08:57
and ask really good questions.
185
537920
2136
然后提出有价值的问题。
09:00
And then we've got to gather our data
and then go verify.
186
540080
3176
之后我们还得收集并且核实数据。
09:03
For me, I've conducted and published
hundreds of experiments in the forest.
187
543280
5160
对我来说,我在森林中已经进行和发表过
上百次的实验了。
09:09
Some of my oldest experimental plantations
are now over 30 years old.
188
549080
4000
有一些我最早进行实验的种植园
到现在已经超过30年了。
09:14
You can check them out.
189
554040
1416
你可以去看看它们。
09:15
That's how forest science works.
190
555480
1800
这才是搞林业学应该做的事。
09:18
So now I want to talk about the science.
191
558200
2336
那么现在我想谈一谈科学本身了。
09:20
How were paper birch
and Douglas fir communicating?
192
560560
3056
纸皮桦和花旗松到底是怎么交流的呢?
09:23
Well, it turns out they were conversing
not only in the language of carbon
193
563640
4496
实际上,它们不仅仅使用碳元素
作为它们交流的语言,
09:28
but also nitrogen and phosphorus
194
568160
3016
其实还有氮元素和磷元素,
09:31
and water and defense signals
and allele chemicals and hormones --
195
571200
4736
还有水、防卫信号、
等位基因化学物和激素——
09:35
information.
196
575960
1200
这些都是信息。
09:38
And you know, I have to tell you,
before me, scientists had thought
197
578160
3176
你知道吗,我得告诉你们,
在我之前的科学家们都认为
09:41
that this belowground
mutualistic symbiosis called a mycorrhiza
198
581360
3576
这种地下的互惠共生现象
是因为一种菌根
09:44
was involved.
199
584960
1496
介入其中的。
09:46
Mycorrhiza literally means "fungus root."
200
586480
3080
菌根的字面意思就是“真菌的根部”。
09:50
You see their reproductive organs
when you walk through the forest.
201
590360
3896
当你穿行在森林中时
你经常都能看到它们的繁殖器官。
09:54
They're the mushrooms.
202
594280
1816
它们就是蘑菇。
09:56
The mushrooms, though,
are just the tip of the iceberg,
203
596120
3016
而其实那些蘑菇
仅仅是冰山一角,
09:59
because coming out of those stems
are fungal threads that form a mycelium,
204
599160
4256
因为从那些树干里冒出来的
菌丝生成了菌丝体,
10:03
and that mycelium
infects and colonizes the roots
205
603440
2696
菌丝体会感染和占领
10:06
of all the trees and plants.
206
606160
2136
树木和植物的根。
10:08
And where the fungal cells
interact with the root cells,
207
608320
2656
在真菌细胞和
根细胞交流的地方,
10:11
there's a trade of carbon for nutrients,
208
611000
2776
时时刻刻都发生着为了获取营养的碳交易,
10:13
and that fungus gets those nutrients
by growing through the soil
209
613800
3056
真菌靠着在土地里生长
并且覆盖住所有的土壤颗粒
10:16
and coating every soil particle.
210
616880
2000
来获取养分。
10:19
The web is so dense that there can be
hundreds of kilometers of mycelium
211
619840
4296
这个网络无比密集以至于
在你每走过一步脚下的菌丝连起来
10:24
under a single footstep.
212
624160
1560
可以有几百公里长。
10:26
And not only that, that mycelium connects
different individuals in the forest,
213
626720
4800
不仅如此,菌丝跟森林中
其它的个体也都有联系,
10:32
individuals not only of the same species
but between species, like birch and fir,
214
632320
5616
这种联系不仅仅在单一的种类中存在,
在不同种类之间也存在,比如纸皮桦和花旗松。
10:37
and it works kind of like the Internet.
215
637960
2320
而且它的工作原理就像是互联网一样。
10:41
You see, like all networks,
216
641760
1896
你们看,就像所有的网络一样,
10:43
mycorrhizal networks have nodes and links.
217
643680
2816
真菌的网络中也有节点和链接。
10:46
We made this map by examining
the short sequences of DNA
218
646520
4056
我们在一片花旗松森林中的
所有树和所有真菌中
10:50
of every tree and every fungal individual
in a patch of Douglas fir forest.
219
650600
5496
提取了它们的DNA短序列
并且制作了这份遗传图。
10:56
In this picture, the circles represent
the Douglas fir, or the nodes,
220
656120
3816
在这张图片上,圆圈,
也就是那些节点,代表花旗松,
10:59
and the lines represent the interlinking
fungal highways, or the links.
221
659960
4120
直线,也就是那些链接,
代表着互相连接的真菌干线。
11:05
The biggest, darkest nodes
are the busiest nodes.
222
665120
4336
那些最大的、颜色最深的节点
就是最繁忙的、连接最多的节点。
11:09
We call those hub trees,
223
669480
1936
我们把它们称作中心树,
11:11
or more fondly, mother trees,
224
671440
2416
或者更亲切地称之为母树。
11:13
because it turns out
that those hub trees nurture their young,
225
673880
4616
因为事实证明
这些中心树哺育着它们的小树,
11:18
the ones growing in the understory.
226
678520
2536
那些小树都处在林下叶层。
11:21
And if you can see those yellow dots,
227
681080
2136
如果你们看见那些黄色的点,
11:23
those are the young seedlings
that have established within the network
228
683240
3296
那些就表示幼苗,
这些幼苗在这个网络中
11:26
of the old mother trees.
229
686560
1240
已经和它们的母树建立了联系。
11:28
In a single forest, a mother tree can be
connected to hundreds of other trees.
230
688400
4200
在一片森林中,一棵母树可以和
其它几百棵树建立联系。
11:33
And using our isotope tracers,
231
693800
2296
通过使用同位素示踪剂进行检测,
11:36
we have found that mother trees
232
696120
1496
我们发现那些母树
11:37
will send their excess carbon
through the mycorrhizal network
233
697640
2936
会把它们多余的碳元素
通过菌根的网络
11:40
to the understory seedlings,
234
700600
1936
传给处在林下叶层的幼苗,
11:42
and we've associated this
with increased seedling survival
235
702560
3136
我们发现这种方式可以让
幼苗的存活率
11:45
by four times.
236
705720
1240
增加四倍。
11:47
Now, we know we all
favor our own children,
237
707880
3216
现在我们都知道,
我们爱自己的孩子,
11:51
and I wondered, could Douglas fir
recognize its own kin,
238
711120
3240
所以我想,花旗松能认出来自己的孩子吗?
11:55
like mama grizzly and her cub?
239
715760
2000
就想灰熊妈妈和她的熊宝宝一样?
11:58
So we set about an experiment,
240
718560
1816
因此我们又设计了一个实验,
12:00
and we grew mother trees
with kin and stranger's seedlings.
241
720400
3896
我们把母树和它们的孩子、
以及一些陌生的幼苗种在一起。
12:04
And it turns out
they do recognize their kin.
242
724320
2896
事实证明它们认识它们的孩子。
12:07
Mother trees colonize their kin
with bigger mycorrhizal networks.
243
727240
4976
母树通过更大的菌根网络
来覆盖住自己孩子们所在的区域。
12:12
They send them more carbon below ground.
244
732240
2416
在地下,它们给孩子们会送去更多的碳。
12:14
They even reduce
their own root competition
245
734680
2576
它们甚至会减少它们自己和其它树根部的竞争
12:17
to make elbow room for their kids.
246
737280
2856
来为它们的孩子们创造更多的活动空间。
12:20
When mother trees are injured or dying,
247
740160
3656
当母树受伤或即将枯死的时候,
12:23
they also send messages of wisdom
on to the next generation of seedlings.
248
743840
4520
它们还会把智慧信息传给下一代的幼苗。
12:29
So we've used isotope tracing
249
749120
1536
我们使用同位素示踪法
12:30
to trace carbon moving
from an injured mother tree
250
750680
2576
来追踪碳的走向,从一棵受伤的母树
12:33
down her trunk
into the mycorrhizal network
251
753280
2336
树干的地方一直向下到地下的真菌网络,
12:35
and into her neighboring seedlings,
252
755640
2000
再到它周围的幼苗中,
12:38
not only carbon but also defense signals.
253
758640
2776
不仅仅是碳元素,还有防卫信号的走向。
12:41
And these two compounds
254
761440
1816
这两种混合物
12:43
have increased the resistance
of those seedlings to future stresses.
255
763280
4096
可以给这些幼苗增加抵抗力
来面对未来的压力。
12:47
So trees talk.
256
767400
1280
所以树是会说话的。
12:50
(Applause)
257
770560
2016
(掌声)
12:52
Thank you.
258
772600
1200
谢谢。
12:57
Through back and forth conversations,
259
777440
2296
通过反反复复的对话,
12:59
they increase the resilience
of the whole community.
260
779760
2680
它们增强了整个团体的恢复力。
13:03
It probably reminds you
of our own social communities,
261
783360
2896
这可能会使你联想到
我们人类的社会群体,
13:06
and our families,
262
786280
1576
和我们的家庭,
13:07
well, at least some families.
263
787880
1381
当然,至少有些家庭是这样团结的。
13:09
(Laughter)
264
789285
2211
(笑声)
13:11
So let's come back to the initial point.
265
791520
1905
那么,让我们回到最初的话题吧。
13:14
Forests aren't simply
collections of trees,
266
794480
2456
森林不是简简单单的树的“集合”,
13:16
they're complex systems
with hubs and networks
267
796960
3536
森林是拥有枢纽和网络的复杂系统,
13:20
that overlap and connect trees
and allow them to communicate,
268
800520
3496
它可以承载树木并且把树连接起来,
使得它们可以互相沟通,
13:24
and they provide avenues
for feedbacks and adaptation,
269
804040
3776
它给树木提供了互相反馈的渠道
和适应的方式,
13:27
and this makes the forest resilient.
270
807840
2416
也使得森林的恢复力变得更强。
13:30
That's because there are many hub trees
and many overlapping networks.
271
810280
4376
这是因为在森林中存在着许多的中心树
和重重叠叠的网络。
13:34
But they're also vulnerable,
272
814680
1976
但森林也还是很脆弱的,
13:36
vulnerable not only
to natural disturbances
273
816680
2880
之所以脆弱不仅仅是因为
它们会受到自然界的干扰,
13:40
like bark beetles that preferentially
attack big old trees
274
820200
3696
比如树皮甲虫会时不时地攻击
粗壮的老树,
13:43
but high-grade logging
and clear-cut logging.
275
823920
2440
而是因为高强度伐木和皆伐的影响。
13:47
You see, you can take out
one or two hub trees,
276
827240
2816
你们看,我们可以拿走一两颗中心树,
13:50
but there comes a tipping point,
277
830080
1720
但这样就会达到森林承受极限了,
13:52
because hub trees are not
unlike rivets in an airplane.
278
832920
2936
因为森林里的中心树
就像是飞机里的铆钉。
13:55
You can take out one or two
and the plane still flies,
279
835880
3536
你卸下一两个铆钉的话,
飞机还能飞,
13:59
but you take out one too many,
280
839440
1576
但是如果你一次卸下太多,
14:01
or maybe that one holding on the wings,
281
841040
2616
或是仅仅卸下固定机翼的那一颗铆钉,
14:03
and the whole system collapses.
282
843680
1840
整个系统就要崩溃了。
14:07
So now how are you thinking
about forests? Differently?
283
847000
2896
那么现在你们对森林的看法是怎样的了?
有些改变了吧?
14:09
(Audience) Yes.
284
849920
1216
(观众)是的。
14:11
Cool.
285
851160
1200
真棒。
14:13
I'm glad.
286
853040
1200
我太高兴了。
14:14
So, remember I said earlier
that I hoped that my research,
287
854920
3856
你们还记得吧,我之前说过
我希望我的研究,
14:18
my discoveries would change
the way we practice forestry.
288
858800
3376
我的探索可以改变一些
我们的林业实践的方式。
14:22
Well, I want to take a check on that
30 years later here in western Canada.
289
862200
4120
我想在30年后,在西加拿大的这个地方做个检测。
14:34
This is about 100 kilometers
to the west of us,
290
874840
2536
这里大概是在西边距我们
100公里的地方,
14:37
just on the border of Banff National Park.
291
877400
2360
就在班夫国家公园的边上。
14:41
That's a lot of clear-cuts.
292
881120
1440
在那里到处都发生着皆伐。
14:43
It's not so pristine.
293
883020
1440
现在不是原始社会了。
14:45
In 2014, the World Resources Institute
reported that Canada in the past decade
294
885980
5056
2014年,据世界资源研究所报道,
加拿大在过去十年中的
14:51
has had the highest forest disturbance
rate of any country worldwide,
295
891060
3600
森林破坏率已经达到了世界最高,
比任何一个国家都高,
14:55
and I bet you thought it was Brazil.
296
895620
1720
我打赌你现在肯定想到了巴西。
14:59
In Canada, it's 3.6 percent per year.
297
899140
3536
在加拿大,森林破坏率是每年3.6%。
15:02
Now, by my estimation, that's about
four times the rate that is sustainable.
298
902700
3920
据我推算,这大概是
可持续发展的砍伐率的四倍了。
15:09
Now, massive disturbance at this scale
is known to affect hydrological cycles,
299
909100
4336
大规模高强度的砍伐
已经严重影响到了水循环,
15:13
degrade wildlife habitat,
300
913460
1976
破坏了野生动物的栖息地,
15:15
and emit greenhouse gases
back into the atmosphere,
301
915460
2896
而且又向大气中
释放了很多温室气体,
15:18
which creates more disturbance
and more tree diebacks.
302
918380
2920
这也会使更多的树木枯死,
造成更严重的破坏。
15:23
Not only that, we're continuing
to plant one or two species
303
923300
2976
不仅如此,我们还在继续种植着
那一两种单一的树木,
15:26
and weed out the aspens and birches.
304
926300
1960
还继续着把山杨和桦树清除出去。
15:29
These simplified forests lack complexity,
305
929260
2576
这种单一的树木种类使森林缺少了多样性,
15:31
and they're really vulnerable
to infections and bugs.
306
931860
3416
这让它们在传染病和虫害面前
根本不堪一击。
15:35
And as climate changes,
307
935300
1896
随着气候变化,
15:37
this is creating a perfect storm
308
937220
2280
这也将会为一些极端事件
15:41
for extreme events, like the massive
mountain pine beetle outbreak
309
941420
3576
带来一场疯狂的风暴,
比如刚刚席卷整个北美洲的
15:45
that just swept across North America,
310
945020
2040
山松甲虫大爆发,
15:47
or that megafire in the last
couple months in Alberta.
311
947820
3320
还有过去几个月在阿尔伯塔的森林大火。
15:52
So I want to come back
to my final question:
312
952980
2320
所以现在我想提
我的最后一个问题:
15:56
instead of weakening our forests,
313
956980
1776
与破坏我们的森林相反,
15:58
how can we reinforce them
and help them deal with climate change?
314
958780
3560
我们怎么才能让它们变得更强大,
怎么才能帮助它们应对气候变化呢?
16:03
Well, you know, the great thing
about forests as complex systems
315
963700
4016
其实你们知道吗,森林作为一个复杂的系统
最好的一点就是
16:07
is they have enormous
capacity to self-heal.
316
967740
3040
它们拥有相当强大的自愈能力。
16:11
In our recent experiments,
317
971700
1416
在我们最近几个实验中,
16:13
we found with patch-cutting
and retention of hub trees
318
973140
3456
我们发现小规模的砍伐,
把中心树保护好,
16:16
and regeneration to a diversity
of species and genes and genotypes
319
976620
4136
物种多样性、
基因和基因型多样性的再生,
16:20
that these mycorrhizal networks,
they recover really rapidly.
320
980780
3840
加上这些真菌网络的存在,
会使森林的恢复速度变得无比迅速。
16:25
So with this in mind, I want to leave you
with four simple solutions.
321
985940
4336
所以出于这种考虑,
我想提出四个简单的解决方法。
16:30
And we can't kid ourselves
that these are too complicated to act on.
322
990300
3360
而且我们一定不能自欺欺人,
因为这些做起来其实也挺复杂的。
16:35
First, we all need
to get out in the forest.
323
995180
3200
首先,我们都得走出家门,走进森林。
16:39
We need to reestablish
local involvement in our own forests.
324
999500
4536
我们需要重新使当地的居民
融入到我们森林中去。
16:44
You see, most of our forests now
325
1004060
1616
其实,现在我们的大部分林业实践
16:45
are managed using
a one-size-fits-all approach,
326
1005700
3216
采用的都是一体通用的方法,
16:48
but good forest stewardship
requires knowledge of local conditions.
327
1008940
4360
但是优秀的森林管理员是需要具备
关于当地环境情况的知识的。
16:54
Second, we need to save
our old-growth forests.
328
1014420
3680
第二,我们需要保护好我们的古老森林。
16:59
These are the repositories of genes
and mother trees and mycorrhizal networks.
329
1019020
5720
保护好它们就是保护好了森林的基因库、
保护好了母树和菌根网络。
17:06
So this means less cutting.
330
1026620
2256
这就意味着我们需要减少砍伐。
17:08
I don't mean no cutting, but less cutting.
331
1028900
2040
我不是说不伐树了,而是少伐。
17:11
And third, when we do cut,
332
1031980
2655
第三,当我们伐木时,
17:14
we need to save the legacies,
333
1034660
1800
我们需要保护森林的“遗产”——
17:17
the mother trees and networks,
334
1037180
1536
母树和菌根网络,
17:18
and the wood, the genes,
335
1038740
2135
还有树干和基因,
17:20
so they can pass their wisdom
onto the next generation of trees
336
1040900
3896
这样它们就能把它们的智慧
传给下一代的树木,
17:24
so they can withstand
the future stresses coming down the road.
337
1044819
3121
这样整个森林就能禁得起
未来将会面对的重重困难了。
17:28
We need to be conservationists.
338
1048620
2080
我们都需要做自然环境保护者。
17:31
And finally, fourthly and finally,
339
1051819
2720
最后,第四点,也是最后一点,
17:35
we need to regenerate our forests
with a diversity of species
340
1055340
3456
我们需要通过人工种植和自然再生的方式,
17:38
and genotypes and structures
341
1058820
2216
增加森林的物种多样性、
17:41
by planting and allowing
natural regeneration.
342
1061060
2760
基因型多样性和结构多样性。
17:44
We have to give Mother Nature
the tools she needs
343
1064620
2896
我们需要给大自然母亲
她需要的工具,
17:47
to use her intelligence to self-heal.
344
1067540
2720
好让她用自己的智慧来进行自愈。
17:51
And we need to remember
that forests aren't just a bunch of trees
345
1071180
3056
我们需要明白,
森林不仅仅是一堆树
17:54
competing with each other,
346
1074260
1256
在互相竞争,
17:55
they're supercooperators.
347
1075540
1920
它们是无比优秀的合作者。
17:58
So back to Jigs.
348
1078700
1656
让我们的话题回到吉格斯。
18:00
Jigs's fall into the outhouse
showed me this other world,
349
1080380
4456
那次吉格斯掉进了坑里的经历
让我见识到了另一个世界,
18:04
and it changed my view of forests.
350
1084860
2696
而这件事完全改变了我对森林的看法。
18:07
I hope today to have changed
how you think about forests.
351
1087580
3336
我希望今天我也能改变
你们的一些关于森林的印象。
18:10
Thank you.
352
1090940
1256
谢谢。
18:12
(Applause)
353
1092220
5777
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。