Mick Ebeling: The invention that unlocked a locked-in artist

79,874 views ・ 2011-04-07

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mahmoud Aghiorly المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:15
I have had the distinct blessing in my life
0
15260
3000
لقد انعم الله علي في حياتي
00:18
to have worked on a bunch of amazing projects.
1
18260
2000
اذ خولني ان اعمل على مجموعة من المشاريع المذهلة
00:20
But the coolest I ever worked on
2
20260
2000
ولكن الأروع كان عملي على ..
00:22
was around this guy.
3
22260
2000
مع هذا الرجل.
00:24
This guy's name is TEMPT.
4
24260
2000
اسم هذا الرجل هو "تيمب"
00:26
TEMPT was one of the foremost graffiti artists in the 80s.
5
26260
3000
و "تيمب" واحدا من أفضل الفنانين الذين يكتبون على الجدران في الثمانينات
00:29
And he came up home from a run one day
6
29260
2000
ذات يوم عاد من جريه الاعتيادي
00:31
and said, "Dad, my legs are tingling."
7
31260
2000
وقال : "أبي ، هناك وخز في ساقي".
00:33
And that was the onset of ALS.
8
33260
2000
وكان ذلك بداية ظهور المرض.
00:35
So TEMPT is now completely paralyzed.
9
35260
2000
إن "تيمب" الآن مشلول بصورة تامة
00:37
He only has use of his eyes.
10
37260
3000
لايستطيع سوى استخدام عينيه.
00:40
I was exposed to him.
11
40260
2000
لقد استعرضت حالته
00:42
I have a company that does design and animation,
12
42260
2000
انا املك شركة تعمل على التصميم والرسوم المتحركة ،
00:44
so obviously graffiti is definitely an intricate part
13
44260
2000
و الكتابة على الجدران جزء محوري من هذا ... بصورة ما
00:46
of what we admire and respect in the art world.
14
46260
3000
وهو جزء نكن له الاعجاب والاحترام لانه ينتمي لعالم الفن.
00:49
And so we decided that we were going to sponsor
15
49260
3000
لذا قررنا اننا سوف نرعى
00:52
Tony, TEMPT, and his cause.
16
52260
2000
"تيمب" - طوني " إسمه الحقيقي " - في قضيته
00:54
So I went and met with his brother and father
17
54260
2000
فذهبت واجتمعت مع شقيقه ووالده
00:56
and said, "We're going to give you this money.
18
56260
2000
وقالت "نحن ننوي ان نعطيكم هذا المال.
00:58
What are you going to do with it?"
19
58260
2000
ماذا سوف تفعلون به ؟ "
01:00
And his brother said, "I just want to be able to talk to Tony again.
20
60260
3000
وقال شقيقه : "أريد فقط أن يكون طوني قادرا على التحدث مرة أخرى .
01:03
I just want to be able to communicate with him
21
63260
2000
أريد فقط أن تكون لنا القدرة على التواصل معه
01:05
and him to be able to communicate with me."
22
65260
2000
و أن يكون هو قادرا على التواصل معنا
01:07
And I said, "Wait a second, isn't that -- I've seen Stephen Hawking --
23
67260
2000
وقلت : "انتظر ثانية ، ألم ترى ستيفن هوكينج - عالم فيزياء مشلول -
01:09
don't all paralyzed people have the ability to communicate
24
69260
3000
ان المصابين في الشلل لديهم القدرة على التواصل
01:12
via these devices?"
25
72260
2000
عبر هذه الأجهزة؟ "
01:14
And he said, "No, unless you're in the upper echelon and
26
74260
3000
وقال : "لا ، إلا إذا كنت تنتمي إلى النخبة،
01:17
you've got really amazing insurance,
27
77260
2000
فأنت قد تكون بذلك قد حصلت على التأمين المدهش
01:19
you can't actually do that.
28
79260
2000
لا يمكنك أن نستفيد من ذلك فعلا.
01:21
These devices aren't accessible to people."
29
81260
2000
هذه الأجهزة ليست في متناول جميع الناس. "
01:23
And I said, "Well, how do you actually communicate?"
30
83260
2000
وقلت : "حسنا ، كيف نقوم نحن بالتواصل في الواقع؟"
01:25
Has everyone seen the movie "The Diving Bell and the Butterfly?"
31
85260
2000
هل رأى الجميع فيلم "جرس الغوص والفراشة؟"
01:27
That's how they communicate --
32
87260
2000
هذه هي الطريقة التي يتواصلون بها --
01:29
so run their finger along.
33
89260
2000
يحركون اصابعهم على المدى
01:31
I said, "That's archaic. How can that be?"
34
91260
3000
وقلت له : "هذا من قدم التاريخ . كيف كانوا يقومون بذلك "
01:34
So I showed up with the desire to just write a check,
35
94260
4000
لقد جئت اليهم وكلي رغبة بان اكتب شيكاً ..
01:38
and instead, I wrote a check
36
98260
2000
وبدلا من ذلك ، كتبت هذا الشيك ..
01:40
that I had no freaking idea how I was going to cash.
37
100260
3000
والذي لم يكن لدي أي فكرة عن كيفية وطريقة صرفه
01:43
I committed to his brother and his father right then and there --
38
103260
2000
وإلتزمت حينها لابيه و أخيه
01:45
I'm like, "All right, here's the deal:
39
105260
2000
فقلت ، "حسنا ، ها هي الصفقة :
01:47
Tony's going to speak, we're going to get him a machine,
40
107260
2000
طوني سوف يتمكن من الكلام ، وسوف نقدم له آلة
01:49
and we're going to figure out a way for him to do his art again.
41
109260
3000
وسوف نحاول ان نتوصل الى طريقة لكي نجعله يعود الى فنه من جديد
01:52
Because it's a travesty that someone who still has all of that in him
42
112260
3000
لأنه مدعاة للسخرية أن شخصاً مثله يملك كل هذا
01:55
isn't able to communicate it."
43
115260
2000
غير قادر على التواصل ونقل هذا الفن الى العالم ".
01:57
So I spoke at a conference a couple months after that.
44
117260
2000
لذا تحدثت في مؤتمر بعد بضعة أشهر من ذلك اليوم .
01:59
I met these guys called GRL,
45
119260
2000
التقيت هؤلاء الرجال GRL ""
02:01
Graffiti Research Lab,
46
121260
2000
والتي تعني مختبر بحوث فن الكتابة على الجدران
02:03
and they have a technology
47
123260
2000
وكان لديهم التكنولوجيا
02:05
that allows them to project a light onto any surface
48
125260
2000
التي تسمح لهم بتسليط الضوء على أي سطح
02:07
and then, with a laser pointer, draw on it,
49
127260
2000
ومن ثم ، و مع مؤشر ليزر ، تتم عملية الرسم
02:09
and it just registers the negative space.
50
129260
2000
حيث يقوم بالرسم على المناطق المظلمة من المنشآت
02:11
So they go around and do art installations like this.
51
131260
3000
فيدور حول الحدود المرسومة له .. فتخرج الرسومات مثل هذه
02:14
All the things that go up there, they said there's a life cycle.
52
134260
3000
كل الامور التي يعرضونها هنا .. تعبر عن دورة الحياة
02:17
First it starts with the sexual organs,
53
137260
3000
فهم مثلاً يبدأون بعملية التكاثر
02:20
then it starts with cuss words,
54
140260
2000
ومن ثم يعرضون لعنات
02:22
then it was Bush slanders
55
142260
2000
ومن ثم إفتراءات بوش
02:24
and then people actually got to art.
56
144260
2000
والناس تعد هذا فناً
02:26
But there was always a life cycle to their presentations.
57
146260
3000
ولكن كان هناك دائما دورة حياة في كل عروضهم.
02:29
So I went home and was having dinner with my wife
58
149260
2000
فذهبت البيت وكنت أتناول وجبة العشاء مع زوجتي
02:31
and was telling her about this,
59
151260
2000
وكان أخبرها حول هذا الموضوع ،
02:33
and we were like, "Well wait a second. If we know that this technology exists
60
153260
3000
فخطر لي ، "حسناً .. ان هذه التكنولوجيا موجودة ..
02:36
where you can use your eyes to control things,
61
156260
2000
والتي تفيد في استخدام عينيك للتحكم في الامور ..
02:38
why don't we figure out a way for TEMPT to control a laser
62
158260
3000
لماذا لا يمكننا إيجاد وسيلة تمكن "تيمب" من السيطرة على الليزر
02:41
and he could do graf again? Well that would be awesome."
63
161260
3000
ويمكنه أن يرسم على الجدران بواسطته مرة أخرى ، بالاضافة الى انها ستكون تجربة رهيبة ".
02:44
So that started the journey.
64
164260
2000
هكذا بدأت الرحلة.
02:46
And about two years later, about a year later,
65
166260
3000
وبعد عامين من ذلك .. اعتقد عام ..
02:49
after a bunch of organization
66
169260
2000
بعد حفنة من التنظيم
02:51
and a bunch of moving things around,
67
171260
2000
والحركة الدؤوبة
02:53
we'd accomplished a couple things.
68
173260
2000
كنا قد أنجزنا بضعة أشياء.
02:55
One, we battered down the doors of the insurance companies,
69
175260
2000
الاول ، هو أننا قرعنا أبواب شركات التأمين ،
02:57
and we actually got TEMPT a machine
70
177260
2000
لكي نحصل على آلة من أجل " تيمب "
02:59
that let him communicate -- a Stephen Hawking machine.
71
179260
3000
وان نمكنه من أن يتواصل -- مثل آلة " ستيفن هوكينغ " .
03:02
(Applause)
72
182260
2000
(تصفيق)
03:04
Which was awesome.
73
184260
2000
والذي كان ممتازاً .
03:06
And he's seriously one of the funniest -- I call him Yoda,
74
186260
2000
وهو حقاًُ احد اكثر الاشخاص طرافة .. انا ادعوه يودا
03:08
because you talk to the guy, you get an email from him,
75
188260
2000
لأنك تتحدث الى الرجل ، و من ثم تحصل على بريد إلكتروني منه ،
03:10
and you're like, "I'm not worthy. This guy's so amazing."
76
190260
3000
فتقول في نفسك .. ، "أنا لا شيء يذكر امام هذا الرجل.. انه لأمر مدهش للغاية".
03:13
The other thing we did
77
193260
2000
والشيء الآخر الذي فعلناه
03:15
is we flew seven programmers from all over the world --
78
195260
2000
هو أنني أحضرت سبعة المبرمجين من جميع أنحاء العالم --
03:17
literally every corner of the world --
79
197260
2000
حرفيا من كل ركن من أركان العالم --
03:19
into our house.
80
199260
2000
إلى منزلنا.
03:21
My wife and kids and I moved to our back garage,
81
201260
3000
انتقلت انا و زوجتي وأطفالي إلى المرآب الخلفي ،
03:24
and these hackers and programmers
82
204260
2000
وهؤلاء الهاكر والمبرمجين
03:26
and conspiracy theorists and anarchists took over our house.
83
206260
3000
واصحاب نظريات المؤامرة والفوضويين إحتلوا منزلنا.
03:29
A lot of our friends thought we were absolutely stupid to do that
84
209260
3000
إعتقد الكثير من أصدقائنا أننا كنا أغبياء تماما للقيام بذلك
03:32
and that we were going to come back
85
212260
2000
واننا سوف نتراجع عن هذا
03:34
and all the pictures on the wall would be removed and graf on the walls.
86
214260
3000
وسيتم إزالة كل الصور التي كانت على الحائط ، وستُنسى فكرة الرسم على الجدران
03:37
But for over two weeks,
87
217260
2000
ولكن لاكثر من اسبوعين ،
03:39
we programmed,
88
219260
2000
تمكنا من البرمجة ،
03:41
we went to the Venice boardwalk,
89
221260
2000
ذهبنا إلى ممر البندقية ،
03:43
my kids got involved,
90
223260
3000
شارك اطفالي بهذا المشروع
03:46
my dog got involved,
91
226260
2000
شارك كلبي بهذا الموضوع
03:48
and we created this.
92
228260
2000
وصنعنا هذا
03:50
This is called the EyeWriter,
93
230260
2000
وهذا ما يسمى EyeWriter ،
03:52
and you can see the description.
94
232260
2000
ويمكنك ان ترى الوصف.
03:54
This is a cheap pair of sunglasses
95
234260
2000
هذا هو زوج من النظارات الشمسية الرخيصة
03:56
that we bought at the Venice Beach boardwalk,
96
236260
2000
التي اشتريناها من ممر شاطئ فينيسيا ،
03:58
some copper wire
97
238260
2000
وبعض الأسلاك النحاسية
04:00
and some stuff from Home Depot and Radio Shack.
98
240260
2000
وبعض الاشياء من هوم ديبوت وراديو شاك.
04:02
We took a PS3 camera, hacked it open,
99
242260
3000
اخذنا كاميرا PS3 ، ووصلناها ،
04:05
mounted it to an LED light,
100
245260
2000
وتم تركيب ضوء " ليد " ،
04:07
and now there's a device that is free --
101
247260
3000
وحصلنا على جهاز مجاني
04:10
you build this yourself, we publish the code for free,
102
250260
2000
يمكنك ان تصنعه بنفسك .. وقمنا بنشر برمجته مجانا
04:12
you download the software for free.
103
252260
2000
حيث يمكنك تحميل البرنامج مجانا.
04:14
And now we've created a device
104
254260
2000
لقد قمنا بإنشاء جهاز
04:16
that has absolutely no limitations.
105
256260
3000
ليس له اية قيود.
04:19
There's no insurance company that can say "No."
106
259260
2000
ليس هناك شركة التأمين يمكنها أن تقول "لا".
04:21
There's no hospital that can say "No."
107
261260
3000
ليس هناك المستشفى يستطيع أن يقول "لا".
04:24
Anybody who's paralyzed now has access
108
264260
2000
اي شخص مشلول اليوم لديه حق الوصول الى العالم
04:26
to actually draw or communicate using only their eyes.
109
266260
3000
لرسم الواقع أو الاتصال به عبر أعينهم فقط
04:29
(Applause)
110
269260
9000
(تصفيق)
04:38
Thank you.
111
278260
2000
شكرا لكم.
04:43
Thank you guys very much. That was awesome.
112
283260
2000
شكرا جزيلا يا شباب. وهذا ممتاز.
04:47
So at the end of the two weeks,
113
287260
3000
في نهاية الأسبوعين ،
04:50
we went back to TEMPT's room.
114
290260
2000
عدنا إلى غرفة "تيمب "
04:52
I love this picture, because this is someone else's room
115
292260
2000
أنا أحب هذه الصورة ، لأن هذه غرفة شخص آخر
04:54
and that's his room.
116
294260
2000
وهذه غرفته.
04:56
So there's all this hustle and bustle going on for the big unveiling.
117
296260
3000
فيها كل هذا الزحام والضجيج قبل كشف المفاجئة
04:59
And after over a year of planning,
118
299260
2000
وبعد أكثر من سنة من التخطيط ،
05:01
two weeks of programming,
119
301260
2000
وأسبوعين من البرمجة ،
05:03
carb-fest and all-night sessions,
120
303260
2000
والكثير السهرات الليلية ..والطعام السيء
05:05
Tony drew again for the first time in seven years.
121
305260
3000
إستطاع توني للمرة الأولى منذ سبع سنوات أن يرسم
05:08
And this is an amazing picture,
122
308260
2000
وهذه صورة مذهلة ،
05:10
because this is his life support system,
123
310260
2000
لأن هذا هو نظام دعم للحياة بأكملها ،
05:12
and he's looking over his life support system.
124
312260
2000
وها هو ينظر الى جهاز دعم الحياة خاصته .
05:14
We kicked his bed so that he could see out.
125
314260
2000
رفعنا سريره حتى يتمكن من الرؤية
05:16
And we set up a projector
126
316260
2000
ووضعنا جهاز اسقاط
05:18
on a wall out in the parking lot outside of his hospital.
127
318260
3000
على جدار موقف للسيارات خارج المستشفى.
05:21
And he drew again for the first time,
128
321260
2000
وقد رسم للمرة الأولى ،
05:23
in front of his family and friends --
129
323260
2000
أمام عائلته وأصدقائه --
05:25
and you can only imagine
130
325260
2000
ويمكنك أن تتخيل فقط
05:27
what the feeling in the parking lot was.
131
327260
2000
ما الشعور حينها في موقف للسيارات كان قد كان .
05:29
The funny thing was, we had to break into the parking lot too,
132
329260
3000
والشيء مضحك ، أنه كان يتوجب علينا إقتحام ساحة إنتظار السيارات أيضا ،
05:32
so we totally felt like we were legit in the whole graf scene too.
133
332260
2000
لقد شعرنا اننا " خارجون عن القانون " بهذه الرسمة
05:34
(Laughter)
134
334260
2000
(ضحك)
05:36
So at the end of this, he sent us an email,
135
336260
3000
في نهاية هذا ، ارسل لنا رسالة بالبريد الالكتروني ،
05:39
and this is what the email said:
136
339260
2000
وهذا هو البريد الالكتروني حيث قال :
05:41
"That was the first time I've drawn anything for seven years.
137
341260
3000
"وكانت تلك المرة الأولى التي أرسم فيها أي شيء منذ سبع سنوات.
05:44
I feel like I had been held underwater,
138
344260
2000
شعرت أنني قد علقت تحت الماء ،
05:46
and someone finally reached down
139
346260
2000
وشخص ما وصلت إستطاع أن ينقذني قبل الوصول الى القاع
05:48
and pulled my head up so I could breathe."
140
348260
3000
وسحب رأسي حتى أتمكن من التنفس. "
05:51
Isn't that awesome?
141
351260
2000
أليس ذلك رائعاً
05:53
(Applause)
142
353260
3000
(تصفيق)
05:56
So that's kind of our battle cry.
143
356260
3000
انها تبدو وكأنها " معركة بكاء "
05:59
That's what keeps us going and keeps us developing.
144
359260
2000
إن هذا ما يجعلنا نواصل العمل ونستمر بالتطوير
06:01
And we've got such a long way to go with this.
145
361260
2000
على مدى هذا الطريق الطويل
06:03
This is an amazing device,
146
363260
2000
إنه جهاز مدهش ،
06:05
but it's the equivalent of an Etch A Sketch.
147
365260
2000
يشبه برنامج " Etch A Sketch - إرسم بورتريه "
06:07
And someone who has that kind of artistic potential deserves so much more.
148
367260
3000
وشخص لديه هذا النوع من الإمكانات فنية يستحق أكثر من ذلك بكثير.
06:10
So we're in the process of trying to figure out
149
370260
2000
نحن اليوم في خضم محاولة لمعرفة
06:12
how to make it better, faster, stronger.
150
372260
2000
كيفية جعل الجهاز أفضل وأسرع وأقوى.
06:14
Since that time, we've had all kinds of acknowledgment.
151
374260
3000
ومنذ ذلك الوقت ، لقد كان لدينا جميع أنواع المشاكل والمعوقات
06:17
We've won a bunch of awards.
152
377260
2000
و لقد فزنا بمجموعة من الجوائز.
06:19
Remember, it's free; none of us are making any money on this thing.
153
379260
2000
تذكروا ، إنه مجاني ، لا أحد منا سيحصل على أية أموال من هذا المشروع.
06:21
It's all coming out of our own pockets.
154
381260
2000
لقد خرج من أموالنا الخاصة
06:23
So the awards were like, "Oh, this is fantastic."
155
383260
2000
لذلك عندما تم توزيع الجوائز قالوا : "أوه ، هذا رائع."
06:25
Armstrong Twittered about us,
156
385260
2000
لقد كتب آرمسترونج عنا في موقع تويتر
06:27
and then in December, Time magazine honored us
157
387260
2000
ثم في كانون الأول / ديسمبر مجلة تايم كرمتنا
06:29
as one of the top 50 inventions of 2010, which was really cool.
158
389260
3000
باعتباره واحد من الاختراعات ال50 الافضل في عام 2010 ، وقد كان هذا رائعاً حقاً
06:32
(Applause)
159
392260
2000
(تصفيق)
06:34
The coolest thing about this --
160
394260
2000
أروع شيء عن هذا --
06:36
and this is what's completing the whole circle --
161
396260
3000
وهو ما يمكن القول عنه مسك الختام --
06:39
is that in April of this year,
162
399260
2000
هوأنه في نيسان / ابريل من هذا العام ،
06:41
at the Geffen MOCA in downtown Los Angeles,
163
401260
3000
في موكا جيفن في وسط مدينة لوس انجليس ،
06:44
there's going to be an exhibition called "Art of the Streets."
164
404260
2000
سيكون هناك معرضا بعنوان "الفن من الشوارع".
06:46
And "Art of the Streets" is going to have
165
406260
2000
و "فن الشوارع" سوف يضم
06:48
pretty much the bad-asses of the street art scene --
166
408260
2000
الى حد كبير نخبة الفنانين في الشارع في الساحة الفنية --
06:50
Banksy, Shepard Fairey, KAWS --
167
410260
3000
مثل بانكسي ، فيري شيبرد ، كاوز --
06:53
all of these guys will be there.
168
413260
2000
وجميع هؤلاء الرجال هناك.
06:55
TEMPT's going to be in the show,
169
415260
2000
"تيمب" سيكون في المعرض أيضاً
06:57
which is pretty awesome.
170
417260
2000
وهذا رائعٌ حقاً
06:59
(Applause)
171
419260
2000
(تصفيق)
07:01
So basically this is my point:
172
421260
3000
هذه هي نقطتي الاساسية
07:05
If you see something that's not possible,
173
425260
2000
إذا كنت ترى شيئاً غير ممكن ،
07:07
make it possible.
174
427260
2000
إجعله ممكنا.
07:09
Everything in this room wasn't possible --
175
429260
2000
كان كل شيء في هذه الغرفة كان ذا يوم "لا يمكن" --
07:11
this stage, this computer, this mic, the EyeWriter --
176
431260
3000
هذه المنصة ، هذا الكمبيوتر ، وهذا الميكرفون ، وEyeWriter --
07:14
wasn't possible at one point.
177
434260
2000
لم يكن ممكناً ذات يوم ..
07:16
Make it possible, everyone in this room.
178
436260
2000
لذا جميعاً .. إجعلوا الاشياء ممكنة
07:18
I'm not a programmer,
179
438260
2000
أنا لست مبرمجا ،
07:20
never done anything with ocular recognition technology,
180
440260
2000
لم أفعل أي شيء منذ قبل يتعلق بتقنية التعرف على العين ،
07:22
but I just recognized something and associated myself with amazing people
181
442260
3000
ولكني ميزت شيئاً .. واحطت نفسي بأشخاص رائعين
07:25
so that we could make something happen.
182
445260
2000
بحيث تمكننا من أن نجعل شيئا ما مستحيلاً من أن يحدث.
07:27
And this is the question I want everyone to ask yourself
183
447260
2000
وهذا هو السؤال الذي أريد من الجميع أن يسألوا أنفسهم عنه
07:29
every single day
184
449260
2000
كل يوم
07:31
when you come up with something you feel that needs to be done:
185
451260
3000
عندما تواجه شيئاً تظن انه يجب ان يقام .. او يصنع .. او ينجز
07:34
if not now, then when? And if not me, then who?
186
454260
3000
إسئل نفسك إذا لم يكن الآن ، فمتى ؟ وإذا لم يكن انا من يقوم به ، فمن ؟
07:37
Thank you guys.
187
457260
2000
شكرا يا رفاق.
07:39
(Applause)
188
459260
4000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7