Mick Ebeling: The invention that unlocked a locked-in artist

79,874 views ・ 2011-04-07

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Sherri Wu 審譯者: Coco Shen
00:15
I have had the distinct blessing in my life
0
15260
3000
一直以來我都特別幸運
00:18
to have worked on a bunch of amazing projects.
1
18260
2000
能夠做一些很棒的計畫
00:20
But the coolest I ever worked on
2
20260
2000
但是我做過最酷的計劃
00:22
was around this guy.
3
22260
2000
是跟這個人有關
00:24
This guy's name is TEMPT.
4
24260
2000
這個人名叫TEMPT
00:26
TEMPT was one of the foremost graffiti artists in the 80s.
5
26260
3000
TEMPT在80年代是最好的塗鴉藝術家之一
00:29
And he came up home from a run one day
6
29260
2000
有一天他跑步完回到家
00:31
and said, "Dad, my legs are tingling."
7
31260
2000
對他爸爸說:“爸,我的雙腿麻麻的”
00:33
And that was the onset of ALS.
8
33260
2000
那就是ALS(漸凍症)的前兆
00:35
So TEMPT is now completely paralyzed.
9
35260
2000
現在TEMPT完全癱瘓了
00:37
He only has use of his eyes.
10
37260
3000
只有眼睛能動
00:40
I was exposed to him.
11
40260
2000
我認識他是因為
00:42
I have a company that does design and animation,
12
42260
2000
我的公司是做設計跟動畫的
00:44
so obviously graffiti is definitely an intricate part
13
44260
2000
所以顯然對塗鴉藝術
00:46
of what we admire and respect in the art world.
14
46260
3000
這塊精細的領域也很景仰
00:49
And so we decided that we were going to sponsor
15
49260
3000
所以我們決定要贊助
00:52
Tony, TEMPT, and his cause.
16
52260
2000
Tony(就是TEMPT),幫助他的情況
00:54
So I went and met with his brother and father
17
54260
2000
所以我去見了他的兄弟跟父親
00:56
and said, "We're going to give you this money.
18
56260
2000
對他們說:”我們打算給你們這筆錢“
00:58
What are you going to do with it?"
19
58260
2000
”你們要怎麼用呢?“
01:00
And his brother said, "I just want to be able to talk to Tony again.
20
60260
3000
他的兄弟說:”我就是想能再跟Tony說說話“
01:03
I just want to be able to communicate with him
21
63260
2000
”只是想能跟他溝通“
01:05
and him to be able to communicate with me."
22
65260
2000
”而他也能跟我溝通“
01:07
And I said, "Wait a second, isn't that -- I've seen Stephen Hawking --
23
67260
2000
我說:”等等,這不是⋯我見過史蒂芬·霍金“
01:09
don't all paralyzed people have the ability to communicate
24
69260
3000
”不是所有癱瘓的人都可以藉由這些儀器“
01:12
via these devices?"
25
72260
2000
”與人溝通嗎?”
01:14
And he said, "No, unless you're in the upper echelon and
26
74260
3000
他說:“不是啊,除非你是上流階級”
01:17
you've got really amazing insurance,
27
77260
2000
“有超好的保險”
01:19
you can't actually do that.
28
79260
2000
“不然是做不到的”
01:21
These devices aren't accessible to people."
29
81260
2000
“因為你負擔不起這些儀器”
01:23
And I said, "Well, how do you actually communicate?"
30
83260
2000
於是我說:“好吧,那你們是怎麼溝通的?”
01:25
Has everyone seen the movie "The Diving Bell and the Butterfly?"
31
85260
2000
有人看過“潛水鐘與蝴蝶”這部電影嗎?
01:27
That's how they communicate --
32
87260
2000
那就是他們溝通的方法 -
01:29
so run their finger along.
33
89260
2000
動手指
01:31
I said, "That's archaic. How can that be?"
34
91260
3000
我說:“那也太落後了吧!怎麼會這樣?”
01:34
So I showed up with the desire to just write a check,
35
94260
4000
我當時出現只是想開張支票
01:38
and instead, I wrote a check
36
98260
2000
然而,我卻寫了一張
01:40
that I had no freaking idea how I was going to cash.
37
100260
3000
完全不知道該如何兌現的支票
01:43
I committed to his brother and his father right then and there --
38
103260
2000
我當時向他的兄弟跟父親承諾
01:45
I'm like, "All right, here's the deal:
39
105260
2000
我說:“好,就這麼辦吧 - ”
01:47
Tony's going to speak, we're going to get him a machine,
40
107260
2000
“Tony要說話,我們會給他一台儀器“
01:49
and we're going to figure out a way for him to do his art again.
41
109260
3000
”而且我們還要想辦法讓他能再度創作“
01:52
Because it's a travesty that someone who still has all of that in him
42
112260
3000
”因為最大的悲劇,莫過於一個仍然才華洋溢的藝術家“
01:55
isn't able to communicate it."
43
115260
2000
”卻沒有辦法揮灑“
01:57
So I spoke at a conference a couple months after that.
44
117260
2000
所以幾個月後我在一場研討會上演講
01:59
I met these guys called GRL,
45
119260
2000
我碰到這些叫GRL的人
02:01
Graffiti Research Lab,
46
121260
2000
”塗鴉研究實驗室“ (GRL)
02:03
and they have a technology
47
123260
2000
他們有一個技術
02:05
that allows them to project a light onto any surface
48
125260
2000
可以讓他們把光投影在任何物體的表面上
02:07
and then, with a laser pointer, draw on it,
49
127260
2000
然後用一枝雷射筆在上面畫
02:09
and it just registers the negative space.
50
129260
2000
就可以在陰影的地方造成明暗對比
02:11
So they go around and do art installations like this.
51
131260
3000
所以他們到處去做這樣的藝術裝置
02:14
All the things that go up there, they said there's a life cycle.
52
134260
3000
他們說他們所有的作品都有"生命周期"
02:17
First it starts with the sexual organs,
53
137260
3000
首先從性器官開始
02:20
then it starts with cuss words,
54
140260
2000
然後是髒話
02:22
then it was Bush slanders
55
142260
2000
接著是罵小布希的話
02:24
and then people actually got to art.
56
144260
2000
然後才真正到藝術的部份
02:26
But there was always a life cycle to their presentations.
57
146260
3000
他們的作品一定都有一個生命周期
02:29
So I went home and was having dinner with my wife
58
149260
2000
我回到家跟太太吃晚飯
02:31
and was telling her about this,
59
151260
2000
邊吃邊聊到這個
02:33
and we were like, "Well wait a second. If we know that this technology exists
60
153260
3000
突然我們靈光一現:“如果現在有這個技術”
02:36
where you can use your eyes to control things,
61
156260
2000
“可以讓人用眼睛操控東西“
02:38
why don't we figure out a way for TEMPT to control a laser
62
158260
3000
”為什麼我們不想個法子讓TEMPT操控雷射“
02:41
and he could do graf again? Well that would be awesome."
63
161260
3000
“那他就可以重拾畫筆,這豈不很讚!“
02:44
So that started the journey.
64
164260
2000
於是整個過程就開始了
02:46
And about two years later, about a year later,
65
166260
3000
大約二年後,一年後
02:49
after a bunch of organization
66
169260
2000
在經歷過幾個機構
02:51
and a bunch of moving things around,
67
171260
2000
和一些奔走之後
02:53
we'd accomplished a couple things.
68
173260
2000
我們有了幾項成就
02:55
One, we battered down the doors of the insurance companies,
69
175260
2000
第一,我們幾乎把保險公司的大門敲破
02:57
and we actually got TEMPT a machine
70
177260
2000
真給TEMPT弄來一部機器
02:59
that let him communicate -- a Stephen Hawking machine.
71
179260
3000
讓他能跟外界溝通-就是史蒂芬·霍金的那種
03:02
(Applause)
72
182260
2000
(掌聲)
03:04
Which was awesome.
73
184260
2000
這太棒了
03:06
And he's seriously one of the funniest -- I call him Yoda,
74
186260
2000
他真的是很幽默-我都叫他尤達(星際大戰的大師)
03:08
because you talk to the guy, you get an email from him,
75
188260
2000
因為當你跟他說話,收到他的email
03:10
and you're like, "I'm not worthy. This guy's so amazing."
76
190260
3000
你會覺得:”我真不配,這傢伙太厲害了“
03:13
The other thing we did
77
193260
2000
我們做的另一件事
03:15
is we flew seven programmers from all over the world --
78
195260
2000
是從世界各地找來七個程式設計師
03:17
literally every corner of the world --
79
197260
2000
真的是從世界各個角落
03:19
into our house.
80
199260
2000
請他們來我們家
03:21
My wife and kids and I moved to our back garage,
81
201260
3000
我太太還有小孩,我們全家都搬到車庫去
03:24
and these hackers and programmers
82
204260
2000
然後這些駭客、程式設計師、
03:26
and conspiracy theorists and anarchists took over our house.
83
206260
3000
陰謀論者和無政府主義者,佔領了我們家
03:29
A lot of our friends thought we were absolutely stupid to do that
84
209260
3000
很多朋友都覺得我們做這件事很蠢
03:32
and that we were going to come back
85
212260
2000
覺得等我們回來後就會發現
03:34
and all the pictures on the wall would be removed and graf on the walls.
86
214260
3000
牆上所有的照片都被搬走了,只留下一堆塗鴉
03:37
But for over two weeks,
87
217260
2000
然而二個多星期以來
03:39
we programmed,
88
219260
2000
我們寫程式
03:41
we went to the Venice boardwalk,
89
221260
2000
我們去洛杉磯的威尼斯海灘步道
03:43
my kids got involved,
90
223260
3000
我的小孩加入我們
03:46
my dog got involved,
91
226260
2000
連狗也參一腳
03:48
and we created this.
92
228260
2000
然後我們創造了這個
03:50
This is called the EyeWriter,
93
230260
2000
叫做EyeWriter
03:52
and you can see the description.
94
232260
2000
你們可以看這個關於它的描述
03:54
This is a cheap pair of sunglasses
95
234260
2000
這是一副便宜的太陽眼鏡
03:56
that we bought at the Venice Beach boardwalk,
96
236260
2000
我們在威尼斯海灘步道買的
03:58
some copper wire
97
238260
2000
裝了些銅線,和一些從Home Depot(美國的”特力屋“)
04:00
and some stuff from Home Depot and Radio Shack.
98
240260
2000
及Radio Shack(美國連鎖電器行)買來的東西
04:02
We took a PS3 camera, hacked it open,
99
242260
3000
我們拆解了一個PS3的攝影機
04:05
mounted it to an LED light,
100
245260
2000
把它裝在一個LED燈上
04:07
and now there's a device that is free --
101
247260
3000
於是這個裝置就產生了,還是免費的
04:10
you build this yourself, we publish the code for free,
102
250260
2000
你可以DIY,我們免費開放程式碼
04:12
you download the software for free.
103
252260
2000
你可以免費下載這個軟體
04:14
And now we've created a device
104
254260
2000
我們創造的這個裝置
04:16
that has absolutely no limitations.
105
256260
3000
完全沒有限制
04:19
There's no insurance company that can say "No."
106
259260
2000
沒有保險公司可以說 “不”
04:21
There's no hospital that can say "No."
107
261260
3000
沒有醫院可以說 “不”
04:24
Anybody who's paralyzed now has access
108
264260
2000
任何癱瘓的人現在都可以
04:26
to actually draw or communicate using only their eyes.
109
266260
3000
用他們的眼睛去畫畫或是溝通
04:29
(Applause)
110
269260
9000
(掌聲)
04:38
Thank you.
111
278260
2000
(謝謝)
04:43
Thank you guys very much. That was awesome.
112
283260
2000
剛那樣太棒了,非常感謝!
04:47
So at the end of the two weeks,
113
287260
3000
二週後
04:50
we went back to TEMPT's room.
114
290260
2000
我們回到TEMPT的病房
04:52
I love this picture, because this is someone else's room
115
292260
2000
我喜歡這張照片,因為這是別人的房間
04:54
and that's his room.
116
294260
2000
那是他的房間(一靜一動的對照)
04:56
So there's all this hustle and bustle going on for the big unveiling.
117
296260
3000
所有騷動都是為了”揭曉“的這一刻
04:59
And after over a year of planning,
118
299260
2000
經過一年的計畫、
05:01
two weeks of programming,
119
301260
2000
二週的程式設計、
05:03
carb-fest and all-night sessions,
120
303260
2000
以及高熱量大餐和熬夜
05:05
Tony drew again for the first time in seven years.
121
305260
3000
Tony七年來首度能再提筆
05:08
And this is an amazing picture,
122
308260
2000
這張照片很棒吧
05:10
because this is his life support system,
123
310260
2000
這是他的維生系統
05:12
and he's looking over his life support system.
124
312260
2000
他的視線越過維生系統
05:14
We kicked his bed so that he could see out.
125
314260
2000
我們升高他的床,好讓他可以看到外面
05:16
And we set up a projector
126
316260
2000
我們也架起了一部投影機
05:18
on a wall out in the parking lot outside of his hospital.
127
318260
3000
就在醫院外的停車場
05:21
And he drew again for the first time,
128
321260
2000
這是他癱瘓後第一次
05:23
in front of his family and friends --
129
323260
2000
在親朋好友面前作畫
05:25
and you can only imagine
130
325260
2000
你們可以想像
05:27
what the feeling in the parking lot was.
131
327260
2000
我們在停車場那裡是怎樣的心情
05:29
The funny thing was, we had to break into the parking lot too,
132
329260
3000
有趣的是,我們還是偷闖進停車場的
05:32
so we totally felt like we were legit in the whole graf scene too.
133
332260
2000
所以我們完全覺得自己也是整個“塗鴉文化”的一部分
05:34
(Laughter)
134
334260
2000
(笑聲)
05:36
So at the end of this, he sent us an email,
135
336260
3000
這些事結束之後,他寄了封email給我們
05:39
and this is what the email said:
136
339260
2000
這是那封信的內容:
05:41
"That was the first time I've drawn anything for seven years.
137
341260
3000
”那是七年來我第一次能再度畫畫“
05:44
I feel like I had been held underwater,
138
344260
2000
”我感覺自己像是溺水了很久“
05:46
and someone finally reached down
139
346260
2000
”終於有人拉我一把“
05:48
and pulled my head up so I could breathe."
140
348260
3000
”讓我可以浮出水面,再度呼吸“
05:51
Isn't that awesome?
141
351260
2000
這是不是很棒?!
05:53
(Applause)
142
353260
3000
(掌聲)
05:56
So that's kind of our battle cry.
143
356260
3000
那封信激勵了我們的士氣
05:59
That's what keeps us going and keeps us developing.
144
359260
2000
支持著我們不斷進步
06:01
And we've got such a long way to go with this.
145
361260
2000
靠這個我們已經向前跨了一大步
06:03
This is an amazing device,
146
363260
2000
這是個了不起的裝置
06:05
but it's the equivalent of an Etch A Sketch.
147
365260
2000
但是它跟一個繪圖玩具差不多
06:07
And someone who has that kind of artistic potential deserves so much more.
148
367260
3000
而一位如此有藝術潛能的人實在應該得到更好的
06:10
So we're in the process of trying to figure out
149
370260
2000
所以我們正在研究
06:12
how to make it better, faster, stronger.
150
372260
2000
如何使它更好、更快、更耐用
06:14
Since that time, we've had all kinds of acknowledgment.
151
374260
3000
自那以後,我們獲得各方認可
06:17
We've won a bunch of awards.
152
377260
2000
也得了一些獎
06:19
Remember, it's free; none of us are making any money on this thing.
153
379260
2000
請記得,只是免費的;我們沒有一個人從中獲利
06:21
It's all coming out of our own pockets.
154
381260
2000
所有都是我們自掏腰包
06:23
So the awards were like, "Oh, this is fantastic."
155
383260
2000
所以這些獎讓我們覺得:“噢,太好了”
06:25
Armstrong Twittered about us,
156
385260
2000
藍斯·阿姆斯壯在微博上提到我們
06:27
and then in December, Time magazine honored us
157
387260
2000
12月的時代雜誌也推崇我們是
06:29
as one of the top 50 inventions of 2010, which was really cool.
158
389260
3000
2010年50大發明之一,這真的很酷
06:32
(Applause)
159
392260
2000
(掌聲)
06:34
The coolest thing about this --
160
394260
2000
最酷的是 -
06:36
and this is what's completing the whole circle --
161
396260
3000
而且這個將使一切得以圓滿 -
06:39
is that in April of this year,
162
399260
2000
就是在今年四月
06:41
at the Geffen MOCA in downtown Los Angeles,
163
401260
3000
在洛杉磯市中心的現代美術館
06:44
there's going to be an exhibition called "Art of the Streets."
164
404260
2000
將有一項“街頭藝術”的展覽
06:46
And "Art of the Streets" is going to have
165
406260
2000
而且這項展覽將請到
06:48
pretty much the bad-asses of the street art scene --
166
408260
2000
幾乎所有街頭藝術界的大咖
06:50
Banksy, Shepard Fairey, KAWS --
167
410260
3000
Banksy,Shepard Fairey,CAWs等等
06:53
all of these guys will be there.
168
413260
2000
這些傢伙都會出席
06:55
TEMPT's going to be in the show,
169
415260
2000
TEMPT也會去
06:57
which is pretty awesome.
170
417260
2000
這真是太棒了
06:59
(Applause)
171
419260
2000
(掌聲)
07:01
So basically this is my point:
172
421260
3000
所以我的重點是
07:05
If you see something that's not possible,
173
425260
2000
如果某件事看似不可能
07:07
make it possible.
174
427260
2000
使它成爲可能
07:09
Everything in this room wasn't possible --
175
429260
2000
這間房裏的所有東西在以前都不可能 -
07:11
this stage, this computer, this mic, the EyeWriter --
176
431260
3000
這個舞臺、電腦、麥克風、這個EyeWriter -
07:14
wasn't possible at one point.
177
434260
2000
曾幾何時都不可能
07:16
Make it possible, everyone in this room.
178
436260
2000
使它成爲可能 - 是我們每一個人都可以做的
07:18
I'm not a programmer,
179
438260
2000
我不是程式設計師
07:20
never done anything with ocular recognition technology,
180
440260
2000
從來也沒做過跟視覺辨識技術有關的東西
07:22
but I just recognized something and associated myself with amazing people
181
442260
3000
我只是察覺到了什麽,然後主動結識一群了不起的人
07:25
so that we could make something happen.
182
445260
2000
使一件事情成爲可能
07:27
And this is the question I want everyone to ask yourself
183
447260
2000
這個問題我希望在座的每一個人
07:29
every single day
184
449260
2000
每天都可以問自己一遍
07:31
when you come up with something you feel that needs to be done:
185
451260
3000
當你想到某件事非做不可時
07:34
if not now, then when? And if not me, then who?
186
454260
3000
若非此時,更待何時?捨我,其誰?
07:37
Thank you guys.
187
457260
2000
謝謝大家
07:39
(Applause)
188
459260
4000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7