Mick Ebeling: The invention that unlocked a locked-in artist

79,874 views ・ 2011-04-07

TED


Խնդրում ենք կրկնակի սեղմել ստորև ներկայացված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ տեսանյութը նվագարկելու համար:

Translator: Gohar Khachatryan Reviewer: Kristine Sargsyan
00:15
I have had the distinct blessing in my life
0
15260
3000
Ինձ կյանքւմ բախտ է վիճակվել
00:18
to have worked on a bunch of amazing projects.
1
18260
2000
աշխատել մի շարք հրաշալի ծրագրերի վրա։
00:20
But the coolest I ever worked on
2
20260
2000
Բայց ամենահրաշալի ծրագիրը, որի վրա աշխատել եմ
00:22
was around this guy.
3
22260
2000
ներառում էր այս մարդուն։
00:24
This guy's name is TEMPT.
4
24260
2000
Այս տղամարդու անունը ՏԵՄՊՏ է։
00:26
TEMPT was one of the foremost graffiti artists in the 80s.
5
26260
3000
ՏԵՄՊՏ-ը 80-ականներին ամենագլխավոր գրաֆիտի արվեստագետներից մեկն էր։
00:29
And he came up home from a run one day
6
29260
2000
Նա մի օր վազքից տուն վերադարձավ
00:31
and said, "Dad, my legs are tingling."
7
31260
2000
և ասաց․ «Հայրիկ, ոտքերիս մեջ ծակոց եմ զգում»։
00:33
And that was the onset of ALS.
8
33260
2000
Եվ դա նյարդային համակարգի հիվանդության սկիզբն էր։
00:35
So TEMPT is now completely paralyzed.
9
35260
2000
Այժմ ՏԵՄՊՏ-ը ամբողջությամբ կածվաթահար է։
00:37
He only has use of his eyes.
10
37260
3000
Նա կարող է շարժել միայն իր աչքերը։
00:40
I was exposed to him.
11
40260
2000
Ես տեսել եմ նրա աշխատանքները։
00:42
I have a company that does design and animation,
12
42260
2000
Ես մի ընկերություն ունեմ, որը դիզայն և անիմացիաներ է ստեղծում,
00:44
so obviously graffiti is definitely an intricate part
13
44260
2000
և գրաֆիտին, վստահաբար, մաս է կազմում այն ամենի,
00:46
of what we admire and respect in the art world.
14
46260
3000
ինչն հարգանքի առարկա է հանդիսանում և հիացնում է մեզ արվեստի աշխարհում։
00:49
And so we decided that we were going to sponsor
15
49260
3000
Այդպիսով, մենք որոշեցինք հովանավորել
00:52
Tony, TEMPT, and his cause.
16
52260
2000
Թոնիին, ՏԵՄՊՏ-ին և նրա նպատակը։
00:54
So I went and met with his brother and father
17
54260
2000
Ես հանդիպեցի նրա եղբոր և հոր հետ
00:56
and said, "We're going to give you this money.
18
56260
2000
և ասացի․ «Մենք պատրաստվում ենք ձեզ գումար տալ։
00:58
What are you going to do with it?"
19
58260
2000
Ի՞նչ եք դուք ցանկանում անել այդ գումարի հետ»։
01:00
And his brother said, "I just want to be able to talk to Tony again.
20
60260
3000
Նրա եղբայրը ասաց․ «Ես պարզապես ուզում եմ կրկին Թոնիի հետ խոսել կարողանալ։
01:03
I just want to be able to communicate with him
21
63260
2000
Պարզապես ուզում եմ կարողանալ հաղորդակցվել նրա հետ,
01:05
and him to be able to communicate with me."
22
65260
2000
և որ նա էլ կարողանա հաղորդակցվել ինձ հետ»։
01:07
And I said, "Wait a second, isn't that -- I've seen Stephen Hawking --
23
67260
2000
Ես ասացի․ «Մի րոպե, ես տեսել եմ Սթիվեն Հոքինգին,
01:09
don't all paralyzed people have the ability to communicate
24
69260
3000
բոլոր կաթվածահար եղած մարդիկ չե՞ն կարող հաղորդակցվել
01:12
via these devices?"
25
72260
2000
այդ սարքերի օգնությամբ»։
01:14
And he said, "No, unless you're in the upper echelon and
26
74260
3000
Նա ասաց․ «Ոչ, եթե դու հասարակության վերին շերտերին չես պատկանում,
01:17
you've got really amazing insurance,
27
77260
2000
չունես շատ լավ ապահովագրություն,
01:19
you can't actually do that.
28
79260
2000
ապա չես կարող դրանից օգտվել։
01:21
These devices aren't accessible to people."
29
81260
2000
Այդ սարքը մատչելի չէ սովորական մարդկանց»։
01:23
And I said, "Well, how do you actually communicate?"
30
83260
2000
Ես հարցրեցի․ «Այդ դեպքում, ինչպե՞ս եք դուք հաղորդակցվում»։
01:25
Has everyone seen the movie "The Diving Bell and the Butterfly?"
31
85260
2000
Դուք բոլորդ տեսե՞լ եք «Սկաֆանդր և թիթեռնիկ» ֆիլմը։
01:27
That's how they communicate --
32
87260
2000
Նրանք ահա այդպես են հաղորդակցվում,
01:29
so run their finger along.
33
89260
2000
այբուբենի վրայով մատը տանելով։
01:31
I said, "That's archaic. How can that be?"
34
91260
3000
Ես ասացի, «Դա հնացած մեթոդ է։ Ինչպե՞ս է դա հնարավոր»։
01:34
So I showed up with the desire to just write a check,
35
94260
4000
Ես եկել էի գումար տալու ցանկությամբ,
01:38
and instead, I wrote a check
36
98260
2000
բայց դրա փոխարեն, հասկացա,
01:40
that I had no freaking idea how I was going to cash.
37
100260
3000
որ գաղափար չունեմ, թե ինչպես իմ տված գումարը կարող է օգտակար լինել։
01:43
I committed to his brother and his father right then and there --
38
103260
2000
Ես խոստացա նրա եղբորն ու հորը հենց նույն պահին տեղում,
01:45
I'm like, "All right, here's the deal:
39
105260
2000
ես ասացի, «Լավ, մենք կանենք այսպես․
01:47
Tony's going to speak, we're going to get him a machine,
40
107260
2000
Թոնին կկարողանա խոսել, մենք մի սարք կտանք նրան,
01:49
and we're going to figure out a way for him to do his art again.
41
109260
3000
և միջոց կգտնենք, որ նա կարողանա նորից ստեղծագործել։
01:52
Because it's a travesty that someone who still has all of that in him
42
112260
3000
Որովհետև դա ծաղրի է նման, երբ ինչ-որ մեկն ունի այդ տաղանդը,
01:55
isn't able to communicate it."
43
115260
2000
բայց չի կարող հաղորդակցել այն»։
01:57
So I spoke at a conference a couple months after that.
44
117260
2000
Ես ելույթ ունեցա մի գիտաժողովում դրանից մի քանի ամիս անց։
01:59
I met these guys called GRL,
45
119260
2000
Ես հանդիպեցի մի խումբ երիտասարդներ, որոնք իրենց անվանում են GRL,
02:01
Graffiti Research Lab,
46
121260
2000
Գրաֆիտիի հետազոտական լաբորատորիա (Graffiti Research Lab),
02:03
and they have a technology
47
123260
2000
և նրանք մշակել են տեխնոլոգիա,
02:05
that allows them to project a light onto any surface
48
125260
2000
որը թույլ է տալիս լույսը պրոյեկտել ցանկացած մակերեսի վրա,
02:07
and then, with a laser pointer, draw on it,
49
127260
2000
իսկ այնուհետև, լազերով նկարել դրա վրա,
02:09
and it just registers the negative space.
50
129260
2000
և այն պարզապես արձանագրում է նեգատիվ տարածությունը։
02:11
So they go around and do art installations like this.
51
131260
3000
Այսպիսով, նրանք սրա նման արտ-ինստալյացիաներ են անում։
02:14
All the things that go up there, they said there's a life cycle.
52
134260
3000
Բոլոր նախագծերը ունեն կյանքի փուլ։
02:17
First it starts with the sexual organs,
53
137260
3000
Ամեն ինչ սկսվում է սեռական օրգաններից,
02:20
then it starts with cuss words,
54
140260
2000
այնուհետև՝ անեծքներ,
02:22
then it was Bush slanders
55
142260
2000
դրանից հետո զրպարտություններ Բուշի հասցեին,
02:24
and then people actually got to art.
56
144260
2000
և որից հետո միայն մարդիկ հասնում են արվեստին։
02:26
But there was always a life cycle to their presentations.
57
146260
3000
Նրանց ներկայացումները միշտ ունենում են որոշակի կենսական փուլ։
02:29
So I went home and was having dinner with my wife
58
149260
2000
Ես տուն վերադարձա և ընթրիք էի անում կնոջս հետ,
02:31
and was telling her about this,
59
151260
2000
և պատմում էի իրեն այդ ամենի մասին,
02:33
and we were like, "Well wait a second. If we know that this technology exists
60
153260
3000
երբ մենք մտածեցինք, «Մի րոպե, եթե նման տեխնոլոգիա գոյություն ունի,
02:36
where you can use your eyes to control things,
61
156260
2000
որը թույլ է տալիս վերահսկել ինչ-որ բաներ աչքերի օգնությամբ,
02:38
why don't we figure out a way for TEMPT to control a laser
62
158260
3000
ապա մենք կարող ենք միջոց գտնել, որի օգնությամբ ՏԵՄՊՏ-ը կկարողանա վերահսկել լազերը,
02:41
and he could do graf again? Well that would be awesome."
63
161260
3000
և կկարողանա գրաֆիտի անել, և դա հրաշալի կլինի»։
02:44
So that started the journey.
64
164260
2000
Այդպիսով, սկսվեց իմ ճանապարհորդությունը։
02:46
And about two years later, about a year later,
65
166260
3000
Եվ մոտ երկու տարի անց, մոտ մեկ տարի անց,
02:49
after a bunch of organization
66
169260
2000
բազմաթիվ կազմակերպությունների հետ աշխատելուց
02:51
and a bunch of moving things around,
67
171260
2000
և ջանք թափելուց հետո,
02:53
we'd accomplished a couple things.
68
173260
2000
մենք մի քանի ձեռքբերումներ ունեցանք։
02:55
One, we battered down the doors of the insurance companies,
69
175260
2000
Նախ և առաջ, մենք թակեցինք ապահովագրական ընկերությունների դռները,
02:57
and we actually got TEMPT a machine
70
177260
2000
և ՏԵՄՊՏ-ի համար ձեռքբերեցինք այդ սարքը,
02:59
that let him communicate -- a Stephen Hawking machine.
71
179260
3000
որը թույլ է տալիս նրան հաղորդակցվել, ինչպես Սթիվեն Հոքինգը։
03:02
(Applause)
72
182260
2000
(Ծափահարություններ)
03:04
Which was awesome.
73
184260
2000
Ինչը հրաշալի էր։
03:06
And he's seriously one of the funniest -- I call him Yoda,
74
186260
2000
Եվ նա ամենազվարճալի մարդկանցից է, ես անվանում են նրան Յոդա,
03:08
because you talk to the guy, you get an email from him,
75
188260
2000
որովհետև երբ խոսում ես նրա հետ կամ էլ․ նամակ ստանում նրանից,
03:10
and you're like, "I'm not worthy. This guy's so amazing."
76
190260
3000
դու սկում ես մտածել․ «Ես արժանի չեմ, որ նա ինձ հետ շփվի։ Այս մարդը հիանալի է»։
03:13
The other thing we did
77
193260
2000
Մենք մեկ այլ բան էլ արեցինք,
03:15
is we flew seven programmers from all over the world --
78
195260
2000
մենք տեղավորեցինք յոթ ծրագրավորող
03:17
literally every corner of the world --
79
197260
2000
աշխարհի տարբեր անկյուններից
03:19
into our house.
80
199260
2000
մեր տանը։
03:21
My wife and kids and I moved to our back garage,
81
201260
3000
Ես կնոջս և երեխաներիս հետ տեղափոխվեցի ավտոտնակ,
03:24
and these hackers and programmers
82
204260
2000
և այս հաքերները, ծրագրավորողները,
03:26
and conspiracy theorists and anarchists took over our house.
83
206260
3000
և անարխիստները գրավեցին մեր տունը։
03:29
A lot of our friends thought we were absolutely stupid to do that
84
209260
3000
Մեր ընկերնեցի շատերը համոզված էին, որ մենք մեծ սխալ ենք գործում,
03:32
and that we were going to come back
85
212260
2000
որ մենք վերադառնալու ենք և տեսնենք,
03:34
and all the pictures on the wall would be removed and graf on the walls.
86
214260
3000
որ մեր տանի նկարներն անհայտացել են և պատերին գրաֆիտի է նկարված։
03:37
But for over two weeks,
87
217260
2000
Բայց մոտ երկու շաբաթ,
03:39
we programmed,
88
219260
2000
մենք ծրագրավորում էինք,
03:41
we went to the Venice boardwalk,
89
221260
2000
գնում զբոսանքների,
03:43
my kids got involved,
90
223260
3000
իմ երեխաները ներգրավված էին,
03:46
my dog got involved,
91
226260
2000
իմ շունը ներգրավված էր,
03:48
and we created this.
92
228260
2000
և մենք ստեղծեցինք հետևյալը։
03:50
This is called the EyeWriter,
93
230260
2000
Սա կոչվում է EyeWriter,
03:52
and you can see the description.
94
232260
2000
և դուք կարող եք տեսնել նկարագիրը։
03:54
This is a cheap pair of sunglasses
95
234260
2000
Սրանք էժան արևային ակնոցներ են,
03:56
that we bought at the Venice Beach boardwalk,
96
236260
2000
որոնք մենք գնել ենք Վենիս Բիչից,
03:58
some copper wire
97
238260
2000
մի քիչ պղնձե լար
04:00
and some stuff from Home Depot and Radio Shack.
98
240260
2000
և որոշ իրեր Home Depot և Radio Shack խանութներից։
04:02
We took a PS3 camera, hacked it open,
99
242260
3000
Մենք վերցրեցինք PS3 ֆոտոխցիկ, «ջարդեցինք» այն,
04:05
mounted it to an LED light,
100
245260
2000
միացրեցինք այն լույս արձակող դիոդին,
04:07
and now there's a device that is free --
101
247260
3000
և մենք ունենք մի սարք, որն անվճար է,
04:10
you build this yourself, we publish the code for free,
102
250260
2000
դուք ինքներդ եք այն ստեղծում, մենք հրապարակում ենք կոդն անվճար,
04:12
you download the software for free.
103
252260
2000
դուք ներբեռնում եք ծրագիրն անվճար։
04:14
And now we've created a device
104
254260
2000
Եվ այժմ մենք ստեղծել ենք մի սարք,
04:16
that has absolutely no limitations.
105
256260
3000
որ ոչ մի սահմանափակում չունի։
04:19
There's no insurance company that can say "No."
106
259260
2000
Չկա որևէ ապահովագրական ընկերություն, որ կարող է «ոչ» ասել դրան։
04:21
There's no hospital that can say "No."
107
261260
3000
Չկա որևէ հիվանդանոց, որ կարող է «ոչ» ասել։
04:24
Anybody who's paralyzed now has access
108
264260
2000
Յուրաքանչյուր մեկը, ով կաթվածահար է, այժմ հնարավորություն ունի
04:26
to actually draw or communicate using only their eyes.
109
266260
3000
նկարել կամ հաղորդակցվել օգտագործելով միայն իր աչքերը։
04:29
(Applause)
110
269260
9000
(Ծափահարություններ)
04:38
Thank you.
111
278260
2000
Շնորհակալություն։
04:43
Thank you guys very much. That was awesome.
112
283260
2000
Շատ շնորհակալություն։ Դա հրաշալի էր։
04:47
So at the end of the two weeks,
113
287260
3000
Երկու շաբաթվա ավարտից հետո,
04:50
we went back to TEMPT's room.
114
290260
2000
մենք գնացինք ՏԵՄՊՏ-ի մոտ։
04:52
I love this picture, because this is someone else's room
115
292260
2000
Ինձ դուր է գալիս այս նկարը, որովհետև սա մեկ այլ սենյակն է,
04:54
and that's his room.
116
294260
2000
իսկ սա ՏԵՄՊՏ-ի սենյակն է։
04:56
So there's all this hustle and bustle going on for the big unveiling.
117
296260
3000
Սա հանդիսավոր արարողությունից առաջ ամբողջ իրարանցումն է։
04:59
And after over a year of planning,
118
299260
2000
Ավելի քան մեկ տարի պլանավորումից,
05:01
two weeks of programming,
119
301260
2000
երկու շաբաթ ծրագրավորումից,
05:03
carb-fest and all-night sessions,
120
303260
2000
ածխաջրածիներով սնվելուց ու գիշերներն աշխատելուց հետո,
05:05
Tony drew again for the first time in seven years.
121
305260
3000
Թոնին նկարեց առաջին անգամ յոթ տարվա մեջ։
05:08
And this is an amazing picture,
122
308260
2000
Սա հրաշալի նկար է,
05:10
because this is his life support system,
123
310260
2000
որովհետև սա իր կյանքի ապահովման համակարգն է,
05:12
and he's looking over his life support system.
124
312260
2000
և նա նայում է դրանից վեր։
05:14
We kicked his bed so that he could see out.
125
314260
2000
Մենք տեղաշարժեցինք նրա մահճակալը, որպեսզի նա կարողանա տեսնել։
05:16
And we set up a projector
126
316260
2000
Մենք պրոյեկտոր տեղադրեցինք
05:18
on a wall out in the parking lot outside of his hospital.
127
318260
3000
իր հիվանդանոցի ավտոկայանում։
05:21
And he drew again for the first time,
128
321260
2000
Եվ նա նկարեց կրկին առաջին անգամ
05:23
in front of his family and friends --
129
323260
2000
իր ընտանիքի և ընկերների առաջ,
05:25
and you can only imagine
130
325260
2000
և դուք կարող եք միայն պատկերացնել,
05:27
what the feeling in the parking lot was.
131
327260
2000
թե ինչպիսի իրավիճակ էր տիրում ավտոկայանում։
05:29
The funny thing was, we had to break into the parking lot too,
132
329260
3000
Զվարճալին այն է, որ մենք ստիպված էինք ներխուժել ավտոկայան,
05:32
so we totally felt like we were legit in the whole graf scene too.
133
332260
2000
մի բան, որն ամբողջությամբ համապատասխանում էր գրաֆիտի կանոններին։
05:34
(Laughter)
134
334260
2000
(Ծիծաղ)
05:36
So at the end of this, he sent us an email,
135
336260
3000
Այս ամենի վերջում, նա նամակ գրեց մեզ,
05:39
and this is what the email said:
136
339260
2000
և ահա թե ինչ էր այն ասում․
05:41
"That was the first time I've drawn anything for seven years.
137
341260
3000
«Սա առաջին անգամ է, ինչ ես նկարում եմ յոթ տարվա մեջ։
05:44
I feel like I had been held underwater,
138
344260
2000
Մոտս այնպիսի զգացողություն է, կարծես, ինձ ջրի տակ էին պահել,
05:46
and someone finally reached down
139
346260
2000
և վերջապես ինչ-որ մեկը
05:48
and pulled my head up so I could breathe."
140
348260
3000
ջրի տակից հանեց գլուխս, և ես կարող եմ շնչել»։
05:51
Isn't that awesome?
141
351260
2000
Հրաշալի է, չէ՞։
05:53
(Applause)
142
353260
3000
(Ծափահարություններ)
05:56
So that's kind of our battle cry.
143
356260
3000
Դա մեր մարտական կոչի պես մի բան է։
05:59
That's what keeps us going and keeps us developing.
144
359260
2000
Դա այն է, ինչ ստիպում է մեզ շարունակել աշխատել։
06:01
And we've got such a long way to go with this.
145
361260
2000
Մենք այնքան երկար ճանապարհ ունենք անցնելու այս սարքի հետ։
06:03
This is an amazing device,
146
363260
2000
Սա հրաշալի սարք է,
06:05
but it's the equivalent of an Etch A Sketch.
147
365260
2000
բայց սա համարժեք է Etch A Sketch-ին՝ երեխաների համար ուրվանկարներ նկարելու հնարավորություն տրամադրող խաղալիքին։
06:07
And someone who has that kind of artistic potential deserves so much more.
148
367260
3000
Մարդիկ, որոնք ունեն ստեղծագործական պոտենցիալ շատ ավելիին են արժանի։
06:10
So we're in the process of trying to figure out
149
370260
2000
Այդ իսկ պատճարով, մենք այժմ փորձում ենք ուղիներ գտնել
06:12
how to make it better, faster, stronger.
150
372260
2000
դարձնելու այն ավելի լավը, ավելի արագ և արդյունավետ։
06:14
Since that time, we've had all kinds of acknowledgment.
151
374260
3000
Այդ ժամանակներից մենք ճանաչում ենք վայելում։
06:17
We've won a bunch of awards.
152
377260
2000
Մենք բազմաթին մրցանակներ ենք շահել։
06:19
Remember, it's free; none of us are making any money on this thing.
153
379260
2000
Խնդրում եմ, որ հիշեք, որ այն անվճար է, մեզանից ոչ մեկը գումար չի ստանում այդ սարքից։
06:21
It's all coming out of our own pockets.
154
381260
2000
Բոլոր ծախսերը մենք փակում ենք մեր գրպաններից։
06:23
So the awards were like, "Oh, this is fantastic."
155
383260
2000
Բոլորն ասում էին․ «Դա պարզապես հրաշալի է»։
06:25
Armstrong Twittered about us,
156
385260
2000
Արմստրոնգը թվիթերում գրառում արեց մեր մասին,
06:27
and then in December, Time magazine honored us
157
387260
2000
և ապա դեկտեմբերին, «Թայմ» ամսագիրը պատվավոր տեղ շնորհեց մեզ
06:29
as one of the top 50 inventions of 2010, which was really cool.
158
389260
3000
2010 թ․-ի 50 լավագույն հայտնագործությունների ցանկում, ինչը հրաշալի էր։
06:32
(Applause)
159
392260
2000
(Ծափահարություններ)
06:34
The coolest thing about this --
160
394260
2000
Բայց ամենահրաշալին այն է,
06:36
and this is what's completing the whole circle --
161
396260
3000
և սա կարծես փակում է ամբողջ շղթան,
06:39
is that in April of this year,
162
399260
2000
որ այդ տարվա ապրիլին,
06:41
at the Geffen MOCA in downtown Los Angeles,
163
401260
3000
Լոս-Անջելեսի ժամանակակից արվեստի թանգարանում
06:44
there's going to be an exhibition called "Art of the Streets."
164
404260
2000
տեղի է ունենալու ցուցահանդես «Փողոցային արվեստը» խորագրով։
06:46
And "Art of the Streets" is going to have
165
406260
2000
Եվ այդ ցուցահանդեսին մասնակցելու են
06:48
pretty much the bad-asses of the street art scene --
166
408260
2000
փողոցային արվեստի լավագույն արվեստագետները, ներառյալ
06:50
Banksy, Shepard Fairey, KAWS --
167
410260
3000
Բանքսին, Շեփարդ Ֆերին, CAWs,
06:53
all of these guys will be there.
168
413260
2000
բոլոր այդ մարդիկ ներկա են լինելու։
06:55
TEMPT's going to be in the show,
169
415260
2000
ՏԵՄՊՏ-ը մասնակցելու է ցուցահանդեսին,
06:57
which is pretty awesome.
170
417260
2000
ինչը պարզապես հիանալի է։
06:59
(Applause)
171
419260
2000
(Ծափահարություններ)
07:01
So basically this is my point:
172
421260
3000
Ըստ էության իմ ասածը հետևյալն է․
07:05
If you see something that's not possible,
173
425260
2000
Երբ տեսնում եք մի բան, որը հնարավոր չէ,
07:07
make it possible.
174
427260
2000
դարձրեք այն հնարավոր։
07:09
Everything in this room wasn't possible --
175
429260
2000
Այս սենյակում եղած ցանկացած իր անհնար է եղել,
07:11
this stage, this computer, this mic, the EyeWriter --
176
431260
3000
այս բեմը, այս համակարգիչը, այս միկրոֆոնը, EyeWriter-ը,
07:14
wasn't possible at one point.
177
434260
2000
սրանք բոլորը ինչ-որ ժամանակ անհանար էր պատկերացնել։
07:16
Make it possible, everyone in this room.
178
436260
2000
Դարձրեք դրանք հնարավոր - սա վերաբերվում է սենյակում բոլորին։
07:18
I'm not a programmer,
179
438260
2000
Ես ծրագրավորող չեմ,
07:20
never done anything with ocular recognition technology,
180
440260
2000
երբևէ գործ չեմ ունեցել օկուլյար տեխնոլոգիայի հետ,
07:22
but I just recognized something and associated myself with amazing people
181
442260
3000
բայց ես գիտակցեցի ինչ-որ բանի կարիքը և միացա հրաշալի մարդկանց,
07:25
so that we could make something happen.
182
445260
2000
որպեսզի մենք կարողանանք դա իրականություն դարձնել։
07:27
And this is the question I want everyone to ask yourself
183
447260
2000
Դա այն հարցն է, որ ես ուզում եմ, որ դուք բոլորդ ինքներդ ձեզ տաք,
07:29
every single day
184
449260
2000
ամեն օր,
07:31
when you come up with something you feel that needs to be done:
185
451260
3000
երբ զգում եք, որ ինչ-որ բան պետք է անել։
07:34
if not now, then when? And if not me, then who?
186
454260
3000
Ե՞րբ, եթե ոչ հիմա։ Ո՞վ, եթե ոչ ես։
07:37
Thank you guys.
187
457260
2000
Շնորհակալություն։
07:39
(Applause)
188
459260
4000
(Ծափահարություններ)
Այս կայքի մասին

Այս կայքը ձեզ կներկայացնի YouTube տեսանյութեր, որոնք օգտակար են անգլերեն սովորելու համար: Դուք կտեսնեք անգլերենի դասեր, որոնք դասավանդում են բարձրակարգ ուսուցիչներ ամբողջ աշխարհից: Կրկնակի սեղմեք յուրաքանչյուր տեսանյութի էջում ցուցադրված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ այնտեղից տեսանյութը նվագարկելու համար: Ենթագրերը պտտվում են տեսանյութի նվագարկման հետ համաժամանակյա: Եթե ունեք որևէ մեկնաբանություն կամ հարցում, խնդրում ենք կապվել մեզ հետ՝ օգտագործելով այս կոնտակտային ձևը:

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7