Angela Belcher: Using nature to grow batteries

60,563 views ・ 2011-04-27

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: khalid marbou المدقّق: Faisal Jeber
00:15
I thought I'd talk a little bit about how nature makes materials.
0
15807
3167
فكرت في أن أتحدث قليلا حول كيف تصنع الطبيعة المواد.
00:18
I brought along with me an abalone shell.
1
18998
2190
أحضرت معي صدفة أذن البحر.
صدفة أذن البحر هاته مركب أحيائي
00:21
This abalone shell is a biocomposite material
2
21212
2575
00:23
that's 98 percent by mass calcium carbonate
3
23811
2849
بكتلة نسبتها 98 في المئة من كربونات الكالسيوم
00:26
and two percent by mass protein.
4
26684
2531
و2 في المئة من البروتين.
ومع ذلك فهي أصلب بـ 3000 مرة
00:29
Yet, it's 3,000 times tougher than its geological counterpart.
5
29239
3696
من نظيرتها الجيولوجية.
00:32
And a lot of people might use structures like abalone shells,
6
32959
3439
والكثير من الناس قد يستخدمون بنيات مثل صدفة أذن البحر،
كطبشور.
00:36
like chalk.
7
36422
1152
00:37
I've been fascinated by how nature makes materials,
8
37598
2791
لطالما انبهرت بكيفية تصنيع الطبيعة للمواد،
وهناك الكثير من التسلسل
00:40
and there's a lot of secrets to how they do such an exquisite job.
9
40413
3355
لكيفية إنجازها لوظيفة بذلك الإتقان.
00:43
Part of it is that these materials are macroscopic in structure,
10
43792
4268
جزء منها هي أن هاته المواد
بنيات ماكروسكوبية،
لكنها تشكل على المستوى النانوي.
00:48
but they're formed at the nano scale.
11
48084
1859
00:49
They're formed at the nano scale,
12
49967
1668
تتشكل على المستوى النانوي،
00:51
and they use proteins that are coded by the genetic level
13
51659
3633
وتستخدم بروتينات مرمزة بالمستوى الجيني
تسمح لها ببناء هاته البنيات المتقنة.
00:55
that allow them to build these really exquisite structures.
14
55316
2809
وهناك أمر أظنه في غاية الروعة
00:58
So something I think is very fascinating is:
15
58149
2232
هو ما إن أمكن وهب الحياة
01:00
What if you could give life to non-living structures,
16
60405
4257
لبنيات غير حية،
01:04
like batteries and like solar cells?
17
64686
2250
كالبطاريات والخلايا الشمسية؟
01:06
What if they had some of the same capabilities
18
66960
2284
ماذا لو توفرت على بعض هاته الإمكانيات
التي تتوفر عليها صدفة أذن البحر،
01:09
that an abalone shell did,
19
69268
1668
01:10
in terms of being able to build really exquisite structures
20
70960
3682
من حيث القدرة
على بناء بنيات متقنة
01:14
at room temperature and room pressure,
21
74666
1833
في ضغط ودرجة حرارة الغرفة،
01:16
using nontoxic chemicals
22
76523
2045
باستخدام كيماويات غير سامة
01:18
and adding no toxic materials back into the environment?
23
78592
2699
وإعادة مواد غير سامة للبيئة؟
01:21
So that's kind of the vision that I've been thinking about.
24
81315
3258
وكذلك تلك هي الرؤية التي كنت أفكر فيها.
01:24
And so what if you could grow a battery in a Petri dish?
25
84597
2666
إذن ماذا إن أمكن أن ننتج بطارية في طبق بتري؟
أو، ماذا إن أمكن إعطاء معلومات جينية لبطارية
01:27
Or what if you could give genetic information to a battery
26
87287
2890
بحيث يمكنها أن تصبح بالفعل أحسن
01:30
so that it could actually become better as a function of time, and do so
27
90201
3802
مع مرور الزمن،
والقيام بذلك بطريقة غير مؤذية للبيئة؟
01:34
in an environmentally friendly way?
28
94027
1777
وهكذا بالعودة إلى صدفة أذن البحر،
01:36
And so, going back to this abalone shell,
29
96195
3071
عدا كونها ذات بنية نانوية،
01:39
besides being nanostructured, one thing that's fascinating is,
30
99290
3065
أمر مذهل
01:42
when a male and female abalone get together,
31
102379
2468
هو حين يجتمع ذكر وأنثى أذن البحر
01:44
they pass on the genetic information that says,
32
104871
2205
ينقلون المعلومات الجينية
التي تقول، "هذه هي الطريقة لبناء مواد متقنة.
01:47
"This is how to build an exquisite material.
33
107100
2436
01:49
Here's how to do it at room temperature and pressure,
34
109560
2500
وها هي كيفية القيام بذلك في درجة حرارة وضغط الغرفة،
باستخدام مواد غير سامة."
01:52
using nontoxic materials."
35
112084
1306
01:53
Same with diatoms, which are shown right here,
36
113414
2164
نفس الشيء مع الدياتوم، ذي البنية الزجاجوية، والذي يشع هنا.
01:55
which are glasseous structures.
37
115602
1623
في كل مرة تتكاثر الدياتوم،
01:57
Every time the diatoms replicate,
38
117249
1687
01:58
they give the genetic information that says,
39
118960
2066
تعطي معلومات تقول،
"هذه كيفية بناء زجاج في المحيط
02:01
"Here's how to build glass in the ocean that's perfectly nanostructured."
40
121050
3664
مبني بإتقان على المستوى النانوي.
02:04
And you can do it the same, over and over again."
41
124738
2293
ويمكنك القيام به نفسه، مرارا وتكرارا."
وبالتالي ماذا لو أمكن القيام بنفس الشيء
02:07
So what if you could do the same thing with a solar cell or a battery?
42
127055
3320
مع خلية شمسية أو بطارية؟
02:10
I like to say my favorite biomaterial is my four year old.
43
130399
3537
يحلو لي أن أقول أن المادة البيولوجية المفضلة عندي هي طفلي ذي الأربع سنوات.
02:13
But anyone who's ever had or knows small children knows,
44
133960
3237
لكن أي شخص لديه أو يعرف طفلا صغيرا
يعرف أنها كائنات حية بالغة التعقيد.
02:17
they're incredibly complex organisms.
45
137221
2016
02:19
If you wanted to convince them to do something they don't want to do,
46
139261
3696
وهكذا إن أردت إقناعهم
للقيام بأمر لا يرغبون به، ستجده صعبا.
02:22
it's very difficult.
47
142981
1158
وهكذا حين نفكر في التكنولوجيات المستقبيلة،
02:24
So when we think about future technologies,
48
144163
2016
02:26
we actually think of using bacteria and viruses --
49
146203
3218
نفكر أساسا حول استخدام البكتيريات والفيروسات،
كائنات حية بسيطة.
02:29
simple organisms.
50
149445
1208
02:30
Can you convince them to work with a new toolbox,
51
150677
2656
هي يمكنك إقناعهم بالعمل بصندوق أدوات مختلف،
بحيث يستطيعون تشييد بنية
02:33
so they can build a structure that will be important to me?
52
153357
3250
تكون مهمة لي؟
02:36
Also, when we think about future technologies,
53
156631
2301
كذلك، نفكر حول التكنولوجيات المستقبلية.
02:38
we start with the beginning of Earth.
54
158956
2213
نبدأ ببداية الأرض.
استغرق الأمر أساسا، مليار سنة
02:41
Basically, it took a billion years to have life on Earth.
55
161193
3743
لإيجاد حياة على الأرض.
02:44
And very rapidly, they became multi-cellular,
56
164960
2111
وبسرعة كبيرة، أصبحت متعددة الخلايا،
استطاعت التكاثر، استطاعت استخدام التركيب الضوئي
02:47
they could replicate, they could use photosynthesis
57
167095
2577
02:49
as a way of getting their energy source.
58
169696
1937
كطريقة للحصول على مصدرها الطاقي.
02:51
But it wasn't until about 500 million years ago --
59
171657
2342
لكن ذلك لم يحصل إلا قبل حوالي 500 مليون سنة --
خلال حقبة الكمبري الجيولوجية --
02:54
during the Cambrian geologic time period --
60
174023
2032
لكي تبدأ الكائنات الحية في المحيطات بإنتاج مواد صلبة.
02:56
that organisms in the ocean started making hard materials.
61
176079
3045
قبل ذلك كانت كلها بنيات ناعمة ورقيقة.
02:59
Before that, they were all soft, fluffy structures.
62
179148
3564
وخلال تلك الحقبة
03:02
It was during this time that there was increased calcium,
63
182736
2688
تزايد الكالسيوم والحديد
03:05
iron and silicon in the environment,
64
185448
1856
والسيليكون في البيئة.
03:07
and organisms learned how to make hard materials.
65
187328
3242
وتعلمت الكائنات الحية كيف تصنع موادا صلبة.
03:10
So that's what I would like to be able to do,
66
190594
2191
وذلك هو ما أود أن أصبح قادرة على القيام به --
03:12
convince biology to work with the rest of the periodic table.
67
192809
3627
إقناع الأحياء
للعمل مع بقية الجدول الدوري.
03:16
Now, if you look at biology,
68
196460
2188
الآن حين تنظرون إلى البيولوجيا،
03:18
there's many structures like DNA, antibodies, proteins and ribosomes
69
198672
3818
هناك الكثير من البنيات كالحمض النووي ومضادات الأجسام
والبروتينات والريبوسومات سمعتم عنها
03:22
you've heard about,
70
202514
1200
قد تم تركيبها نانويا.
03:23
that are nanostructured --
71
203738
1446
وبالتالي الطبيعة تعطينا مسبقا
03:25
nature already gives us really exquisite structures on the nano scale.
72
205208
3508
بنيات في غاية الإتقان على المستوى النانوي.
03:28
What if we could harness them
73
208740
1699
ماذا لو أمكننا تسخيرهم
03:30
and convince them to not be an antibody that does something like HIV?
74
210463
4698
وإقناعها ألا تكون مضادة للأجسام
تسبب شيئا كفيروس نقص المناعة المكتسبة؟
لكن ماذا لو أمكننا إقناعها
03:35
What if we could convince them to build a solar cell for us?
75
215185
3376
أن تبني لنا خلية شمسية؟
وبالتالي هنا بعض الأمثلة: هذه بعض الصدفات الطبيعية.
03:39
Here are some examples.
76
219334
1350
03:40
Natural shells, natural biological materials.
77
220708
2157
هناك مواد طبيعية بيولوجية.
03:42
The abalone shell here.
78
222889
1192
صدفة أذن البحر هنا -- وإذا كسرناها،
03:44
If you fracture it, you can look at the fact that it's nanostructured.
79
224105
3387
يمكننا أن نرى حقيقة أنها مبنية على المستوى النانوي.
هناك دايتومات مصنوعة من ثنائي أكسيد السيليكون،
03:47
There's diatoms made out of SiO2,
80
227516
2128
03:49
and there are magnetotactic bacteria
81
229668
1858
وهي باكتيريا موجهة مغناطيسيا
03:51
that make small, single-domain magnets used for navigation.
82
231550
3386
تصنع مغناطيسات صغيرة وأحادية الحقل تستخدم في الملاحة.
03:54
What all these have in common
83
234960
1668
ما يوحد كل هذا
03:56
is these materials are structured at the nano scale,
84
236652
2557
هو أن هاته المواد مبنية على المستوى النانوي،
ولديها تسلسل حمض نووي
03:59
and they have a DNA sequence that codes for a protein sequence
85
239233
3326
يرمز لتسلسل البروتين،
04:02
that gives them the blueprint
86
242583
1506
والذي يعطيها المخطط الاولي
04:04
to be able to build these really wonderful structures.
87
244113
2823
لتكون قادرة على بناء هاته البنيات المدهشة حقا.
04:06
Now, going back to the abalone shell,
88
246960
2182
الآن، بالعودة إلى صدفة أذن البحر،
أذن البحر يصنع صدفته بالتوفر على هذه البروتينات.
04:09
the abalone makes this shell by having these proteins.
89
249166
2580
04:11
These proteins are very negatively charged.
90
251770
2024
هذه البروتينات مشحونة بشدة سلبيا.
04:13
They can pull calcium out of the environment,
91
253818
2175
ويمكنها أن تأخذ الكالسيوم من المحيط،
تضع طبقة من الكالسيوم ثم الكاربونات، الكالسيوم والكاربونات.
04:16
and put down a layer of calcium and then carbonate, calcium and carbonate.
92
256017
3539
تتوفر على التسلسل الكيميائي للأحماض الأمينية
04:19
It has the chemical sequences of amino acids which says,
93
259580
2893
والذي يقول، "هكذا يمكنك إنشاء هذه البنية.
04:22
"This is how to build the structure.
94
262497
1723
ها هو تسلسل الحمض النووي، ها هو تسلسل البروتين
04:24
Here's the DNA sequence, here's the protein sequence
95
264244
2444
للقيام بذلك."
04:26
in order to do it."
96
266712
1151
04:27
So an interesting idea is,
97
267887
1247
وهكذا فإن فكرة مثيرة للإهتمام، هي ماذا إن أمكننا أخذ أي مادة نريد،
04:29
what if you could take any material you wanted,
98
269158
2253
أو أي عنصر نريد من الجدول الدوري،
04:31
or any element on the periodic table,
99
271435
1778
ثم إيجاد تسلسل الحمض النووي الموافق له،
04:33
and find its corresponding DNA sequence,
100
273237
2358
04:35
then code it for a corresponding protein sequence to build a structure,
101
275619
3687
ثم ترميزه بتسلسل بروتيني موافق
لإنشاء بنية، لكن ليس بناء صدفة أذن البحر --
04:39
but not build an abalone shell --
102
279330
1636
04:40
build something that nature has never had the opportunity to work with yet.
103
280990
4574
بناء شيء آخر، من خلال الطبيعة،
لم تسنح لها الفرصة أبدا للعمل معه من قبل.
وبالتالي ها هو الجدول الدوري.
04:46
And so here's the periodic table.
104
286214
2318
وأنا أحب قطعا الجدول الدوري.
04:48
I absolutely love the periodic table.
105
288556
1787
في كل سنة ولحصة الطلاب الجدد القادمين للـ MIT،
04:50
Every year for the incoming freshman class at MIT,
106
290367
2625
لدي جدول دوري مطبوع عليه،
04:53
I have a periodic table made that says,
107
293016
1927
04:54
"Welcome to MIT. Now you're in your element."
108
294967
2137
"مرحبا في MIT. أنت الآن في عنصرك الخاص."
04:57
(Laughter)
109
297128
1009
وتديره، فتجد الأحماض الأمينية
04:58
And you flip it over, and it's the amino acids
110
298161
2289
05:00
with the pH at which they have different charges.
111
300474
2462
بمستوى PH الذي تتوفر فيه على شحنات مختلفة.
05:02
And so I give this out to thousands of people.
112
302960
2976
وبالتالي أعطي هذا لآلاف الأشخاص.
05:05
And I know it says MIT and this is Caltech,
113
305960
2096
وأعرف أنه مكتوب عليه MIT، وهذه Caltech،
لكن لدي بضع جداول إضافية إن أراده الناس.
05:08
but I have a couple extra if people want it.
114
308080
2064
وقد كنت محظوظة بالفعل
05:10
I was really fortunate to have President Obama visit my lab this year
115
310168
4319
ليزور الرئيس أوباما مختبري هذه السنة
في زيارته لـ MIT،
05:14
on his visit to MIT,
116
314511
1389
05:15
and I really wanted to give him a periodic table.
117
315924
2298
وقد وددت فعلا أن أعطيه جدولا دوريا.
وبالتالي سهرت الليلة، وتحدثت مع زوجي،
05:18
So I stayed up at night and talked to my husband,
118
318246
2342
"كيف أعطي الرئيس أوباما جدولا دوريا؟
05:20
"How do I give President Obama a periodic table?
119
320612
2256
05:22
What if he says, 'Oh, I already have one,'
120
322892
2068
ماذا لو قال، 'أوه، عندي واحد مسبقا،'
05:24
or, 'I've already memorized it?'"
121
324984
1640
أو، 'لقد حفظته'؟"
05:26
(Laughter)
122
326648
1008
وهكذا جاء لزيارة مختبري
05:27
So he came to visit my lab and looked around -- it was a great visit.
123
327680
3280
ونظر حواليه -- كانت زيارة عظيمة.
05:30
And then afterward, I said,
124
330984
1334
وثم بعد ذلك، قلت،
05:32
"Sir, I want to give you the periodic table,
125
332342
2363
"سيدي، أريد أن أعطيك جدولا دوريا
05:34
in case you're ever in a bind and need to calculate molecular weight."
126
334729
3363
في حالة كنت في مأزق واحتجت إلى حساب الوزن الجزيئي."
05:38
(Laughter)
127
338116
1086
وفكرت في أن الوزن الجزيئي قد بدا أقل تعقيدا
05:39
I thought "molecular weight" sounded much less nerdy than "molar mass."
128
339226
3514
من الكتلة المولية.
05:42
(Laughter)
129
342764
1071
وهكذا نظر إليه،
05:43
And he looked at it and said,
130
343859
2899
وقال،
05:46
"Thank you. I'll look at it periodically."
131
346782
2014
"شكرا. سأنظر إليه بصفة دورية."
05:48
(Laughter)
132
348820
2116
(ضحك)
05:50
(Applause)
133
350960
3976
(تصفيق)
05:54
Later in a lecture that he gave on clean energy,
134
354960
2976
ولاحقا في محاضرة ألقاها حول الطاقة النظيفة،
05:57
he pulled it out and said,
135
357960
1300
سحبه وقال،
05:59
"And people at MIT, they give out periodic tables." So ...
136
359284
2738
"والناس في MIT، يمنحون الجداول الدورية."
إذن، ما لم أخبركم هو أنه أساسا
06:02
So basically what I didn't tell you
137
362046
2308
06:04
is that about 500 million years ago, the organisms started making materials,
138
364378
3601
قبل حوال 500 مليون سنة، بدأت الكائنات الحية في إنتاج المواد،
لكن ذلك استغرقهم حوالي 50 مليون سنة ليبرعوا فيه.
06:08
but it took them about 50 million years to get good at it --
139
368003
2834
استغرقهم حوالي 50 مليون سنة
06:10
50 million years to learn how to perfect how to make that abalone shell.
140
370861
3447
لتعلم كيفية إتقان كيفية إنشاء صدفة أذن البحر.
وذلك أمر صعب لطالب دراسات عليا.
06:14
And that's a hard sell to a graduate student:
141
374332
2124
"عندي مشروع عظيم -- 50 مليون سنة."
06:16
"I have this great project ... 50 million years ..."
142
376480
2537
وهكذا كان علينا تطوير تطوير وسيلة
06:19
So we had to develop a way of trying to do this more rapidly.
143
379041
3504
لمحاولة القيام بذلك بشكل أسرع.
06:22
And so we use a nontoxic virus called M13 bacteriophage,
144
382569
4753
وهكذا استعملنا فيروسات غير سامة
تسمى عاثية M13
والتي مهمتها عدوى البكتيريا.
06:27
whose job is to infect bacteria.
145
387346
1957
حسنا لديها تسلسل حمض نووي بسيط
06:29
Well, it has a simple DNA structure
146
389327
1706
يمكن أن تقوم بقطع ولصق
06:31
that you can go in and cut and paste additional DNA sequences into it,
147
391057
4128
تسلسل أحماض نووية إضافية إليه.
وبالقيام بذلك، يسمح للفيروس
06:35
and by doing that, it allows the virus to express random protein sequences.
148
395209
4493
بأن يعبر عن تسلسلات بروتينية عشوائية.
06:39
This is pretty easy biotechnology,
149
399726
1913
وهذه تكنولوجية حيوية في غاية البساطة.
06:41
and you could basically do this a billion times.
150
401663
2247
ويمكن أساسا القيام بهذا مليار مرة.
06:43
So you can have a billion different viruses
151
403934
2310
وهكذا يمكن أن يصير لدينا مليار فيروس مختلف
كلها متطابقة جينيا،
06:46
that are all genetically identical,
152
406268
1707
06:47
but they differ from each other based on their tips,
153
407999
2438
لكنها تختلف عن بعضها البعض اعتمادا على أطرافها،
بتسلسل واحد
06:50
on one sequence,
154
410461
1601
يرمز لبروتين واحد.
06:52
that codes for one protein.
155
412086
1489
06:53
Now if you take all billion viruses, and put them in one drop of liquid,
156
413599
3754
الآن إن أخذنا المليار فيروس،
وأمكن وضعها في قطرة سائل واحدة،
06:57
you can force them to interact with anything you want
157
417377
2509
يمكن إرغامها على التفاعل مع أي عنصر نريد من الجدول الدوري.
06:59
on the periodic table.
158
419910
1181
ومن خلال عملية تطور انتقائي،
07:01
And through a process of selection evolution,
159
421115
2117
يمكن اختيار واحد من البليون يقوم بما نود إنجازه،
07:03
you can pull one of a billion that does something you'd like it to do,
160
423256
3304
مثل إنتاج بطارية أو خلية شمسية.
07:06
like grow a battery or a solar cell.
161
426584
1754
وبالتالي، الفيروسات أساسا لا يمكنها استنساخ نفسها، تحتاج إلى مضيف.
07:08
Basically, viruses can't replicate themselves; they need a host.
162
428362
3036
وبمجرد أن تجد ذلك الواحد من المليار،
07:11
Once you find that one out of a billion,
163
431422
1964
تنقله إلى بكتيريا،
07:13
you infect it into a bacteria, and make millions and billions of copies
164
433410
3437
وتنتج ملايين وملايير النسخ
07:16
of that particular sequence.
165
436871
1388
من ذلك التسلسل بعينه.
07:18
The other thing that's beautiful about biology
166
438283
2178
وبالتالي الأمر الآخر الجميل في البيولوجيا
07:20
is that biology gives you really exquisite structures
167
440485
3142
هو أن البيولوجيا تعطي بنيات في غاية الإتقان
بجداول ربط أنيقة.
07:23
with nice link scales.
168
443651
1285
07:24
These viruses are long and skinny,
169
444960
1811
وهذه الفيروسات هي طويلة ورقيقة،
07:26
and we can get them to express the ability
170
446795
2165
ويمكن جعلها تعبر عن القدرة
07:28
to grow something like semiconductors
171
448984
1952
على إنتاج أشياء مثل أشباه الموصلات
07:30
or materials for batteries.
172
450960
2106
أو مواد للبطاريات.
الآن هذه بطارية عالية القدرة أنتجناها في مختبري.
07:33
Now, this is a high-powered battery that we grew in my lab.
173
453090
2846
07:35
We engineered a virus to pick up carbon nanotubes.
174
455960
2713
صممنا فيروس ليلتقط أنابيب الكربون النانوية.
07:38
One part of the virus grabs a carbon nanotube,
175
458697
2239
وبالتالي جزء من الفيروس يمسك أنبوب كربون نانوي.
07:40
the other part of the virus has a sequence
176
460960
2085
الجزء الآخر من الفيروس لديه تسلسل
يمكنه أن ينتج مادة كهربائية قطبية لبطارية.
07:43
that can grow an electrode material for a battery,
177
463069
2624
07:45
and then it wires itself to the current collector.
178
465717
2699
ثم يربط نفسه سلكيا بمجمع التيار
07:48
And so through a process of selection evolution,
179
468440
2496
وهكذا عن طريق تطور الإنتقاء،
07:50
we went from being able to have a virus that made a crummy battery
180
470960
3142
انتقلنا من التوفر على فيروس صنع بطارية رديئة
إلى فيروس صنع بطارية جيدة
07:54
to a virus that made a good battery
181
474126
1681
07:55
to a virus that made a record-breaking, high-powered battery
182
475831
2872
إلى فيروس صنع بطارية قياسية ذات قدرة عالية
07:58
that's all made at room temperature, basically at the benchtop.
183
478727
3167
كل هذا تم في درجة حرارة الغرفة، على مقاعد المختبر أساسا.
08:01
That battery went to the White House for a press conference,
184
481918
3470
وتلك البطارية قد ذهبت إلى البيت الأبيض من أجل مؤتمر صحفي.
أحضرتها معي هنا.
08:05
and I brought it here.
185
485412
1411
08:06
You can see it in this case that's lighting this LED.
186
486847
2779
يمكنكم رؤيتها في هذا الصندوق -- ذاك يضيئ هذا الصمام المشع.
08:09
Now if we could scale this,
187
489650
2055
الآن إن أمكننا قياس هذا،
08:11
you could actually use it to run your Prius,
188
491729
3960
يمكننا فعلا استخدامه
لتشغيل سيارة بريوس،
08:15
which is kind of my dream -- to be able to drive a virus-powered car.
189
495713
3344
والذي هو حلمي -- أن أكون قادرة على قيادة سيارة تعمل بقوة الفيروسات.
08:19
(Laughter)
190
499081
1117
لكنه أساسا --
08:20
But basically you can pull one out of a billion,
191
500222
4714
يمكن أخذ واحد من المليار
08:24
and make lots of amplifications to it.
192
504960
1918
يمكن إجراء الكثير من التضخيم عليه.
08:26
Basically, you make an amplification in the lab,
193
506902
2273
وأساسا، يمكن إجراء تضخيم في المختبر.
وثم نجعلها تتجمع ذاتيا
08:29
and then you get it to self-assemble into a structure like a battery.
194
509199
3294
في بنية تشبه البطارية.
08:32
We're able to do this also with catalysis.
195
512517
2266
نحن قادرون على القيام بذلك مع المحفزات.
08:34
This is the example of a photocatalytic splitting of water.
196
514807
3931
ها هو مثال
لمحفزات ضوئية مقسمة بالماء.
08:38
And what we've been able to do is engineer a virus
197
518762
2988
وما استطعنا القيام به
هو تصميم فيروس ليقوم أساسا بأخذ الجزيئات التي تمتص الصباغ
08:41
to basically take dye-absorbing molecules
198
521774
2286
وتصفيفهم على واجهة الفيروس
08:44
and line them up on the surface of the virus
199
524084
2055
ليعمل كهوائي،
08:46
so it acts as an antenna,
200
526163
1311
08:47
and you get an energy transfer across the virus.
201
527498
2673
وتحصلون على انتقال طاقي على طول الفيروس.
ثم نضيف جينة ثانية
08:50
And then we give it a second gene to grow an inorganic material
202
530195
3263
لإنتاج مواد غير عضوية
08:53
that can be used to split water into oxygen and hydrogen,
203
533482
3992
يمكن استخدامها لتفكيك الماء
إلى أوكسيجين وهيدروجين،
08:57
that can be used for clean fuels.
204
537498
2214
والتي يمكن استخدامها في الوقود النظيف.
08:59
I brought an example of that with me today.
205
539736
2076
وقد أحضرت معي اليوم مثالا.
09:01
My students promised me it would work.
206
541836
1818
وعدني طلبتي بأنه سيشتغل.
09:03
These are virus-assembled nanowires.
207
543678
2427
هذه أسلاك نانوية مجمعة عن طريق الفيروسات.
حين تسلط عليها الضوء، يمكن أن تراها تزبد.
09:06
When you shine light on them, you can see them bubbling.
208
546129
2807
09:08
In this case, you're seeing oxygen bubbles come out.
209
548960
2935
في هذه الحالة، ترون الأوكسجين يتدفق.
09:11
(Applause)
210
551919
1309
وعن طريق التحكم في الجينات أساسا،
09:13
Basically, by controlling the genes,
211
553252
2684
09:15
you can control multiple materials to improve your device performance.
212
555960
3334
يمكن التحكم في مواد متعددة لتحسين أداء الجهاز.
آخر مثال هو الخلايا الشمسية.
09:19
The last example are solar cells.
213
559318
1706
يمكن القيام بهذا كذلك مع الخلايا الشمسية.
09:21
You can also do this with solar cells.
214
561048
1815
09:22
We've been able to engineer viruses to pick up carbon nanotubes
215
562887
3262
قد استطعنا تصميم فيروسات
لالتقاط أنابيب كربونية نانوية
09:26
and then grow titanium dioxide around them,
216
566173
4103
ثم إنتاج ديوكسيد التيتانيوم حولها --
09:30
and use it as a way of getting electrons through the device.
217
570300
4019
واستخدامه كوسيلة للحصول على إلكترونات حول الجهاز.
09:34
And what we've found is through genetic engineering,
218
574343
2464
وما وجدناه هو أنه، عن طريق الهندسة الوراثية،
09:36
we can actually increase the efficiencies of these solar cells
219
576831
4803
يمكن بالفعل زيادة
فاعلية هذه الخلايا الشمسية
09:41
to record numbers
220
581658
1977
لتسجيل أرقام
09:43
for these types of dye-sensitized systems.
221
583659
3277
لهذه الأنواع من أنظمة خلايا غريتسل.
09:46
And I brought one of those as well,
222
586960
1976
وقد أحضرت معي واحدة منها كذلك
09:48
that you can play around with outside afterward.
223
588960
3178
يمكن أن تلعبوا بها في الخارج فيما بعد.
إذن هذه خلية شمسية مرتكزة على الفيروسات.
09:52
So this is a virus-based solar cell.
224
592162
1865
عن طريق التطور والإنتقاء،
09:54
Through evolution and selection,
225
594051
1885
09:55
we took it from an eight percent efficiency solar cell
226
595960
3496
أخذناها من خلايا شمسية بكفاءة 8 في المئة
إلى خلايا شمسية بكفاءة 11 في المئة.
09:59
to an 11 percent efficiency solar cell.
227
599480
2084
10:01
So I hope that I've convinced you
228
601588
1833
إذن أتمنى أن أكون قد أقنعتكم
10:03
that there's a lot of great, interesting things to be learned
229
603445
3867
أن هناك الكثير من الأمور العظيمة والمثيرة للإهتمام يمكن تعلمها
حول كيف تصنع الطبيعة المواد --
10:07
about how nature makes materials,
230
607336
1600
10:08
and about taking it the next step,
231
608960
1651
والإنتقال بذلك إلى الخطوة الموالية
10:10
to see if you can force or take advantage of how nature makes materials,
232
610635
4497
للتحقق من إمكانية إرغام،
أو إستغلال كيفية إنتاج الطبيعة للمواد،
لإنتاج مواد لم تحلم الطبيعة بإنشاءها بعد.
10:15
to make things that nature hasn't yet dreamed of making.
233
615156
2681
10:17
Thank you.
234
617861
1151
شكرا لكم.
10:19
(Applause)
235
619036
1150
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7